« Некрономикон» , также известный как « Книга мертвых » или под предполагаемым оригинальным арабским названием « Китаб аль-Азиф» , — вымышленный гримуар (учебник магии), появляющийся в рассказах писателя ужасов Говарда Лавкрафта и его последователей. Впервые он упоминается в рассказе Лавкрафта « Пес » 1924 года [1] , написанном в 1922 году, хотя его предполагаемый автор, «Безумный араб » Абдул Альхазред, цитировался годом ранее в « Безымянном городе » Лавкрафта [2] . Помимо прочего, в работе содержится рассказ о Древних , их истории и способах их вызова.
Другие авторы, такие как Август Дерлет и Кларк Эштон Смит, также цитировали « Некрономикон» в своих работах. Лавкрафт одобрял других писателей, основывающихся на его работе, полагая, что такие общие намеки создают «фон злого правдоподобия ». Многие читатели считали, что это настоящая работа, и книготорговцы и библиотекари получали много запросов на нее; шутники внесли ее в каталоги редких книг, а один студент тайно пронес карточку для нее в карточный каталог библиотеки Йельского университета . [3]
Пользуясь известностью вымышленного тома, реальные издатели напечатали множество книг под названием «Некрономикон» после смерти Лавкрафта.
Неясно, как Лавкрафт придумал название «Некрономикон» — Лавкрафт говорил, что название пришло к нему во сне. [4] Хотя некоторые предполагают, что на Лавкрафта в первую очередь повлиял сборник рассказов Роберта У. Чемберса «Король в желтом» , в центре которого — таинственная и тревожная пьеса в книжной форме, считается, что Лавкрафт не читал это произведение до 1927 года. [5]
Дональд Р. Берлесон утверждал, что идея книги была заимствована у Натаниэля Готорна , хотя сам Лавкрафт отмечал, что «заплесневелые скрытые рукописи» были одной из характерных черт готической литературы . [6]
Лавкрафт писал [7] , что название, в переводе с греческого языка , означает «образ закона мертвых», составленный соответственно из νεκρός nekros «мертвый», νόμος nomos «закон» и εἰκών eikon «образ». [8] Роберт М. Прайс отмечает, что название было переведено другими по-разному как «Книга имен мертвых», «Книга законов мертвых», «Книга мертвых имен» и «Знающий законы мертвых». [ требуется цитата ] СТ Джоши утверждает, что собственная этимология Лавкрафта «почти полностью несостоятельна. Последняя ее часть особенно ошибочна, поскольку -ikon — это не более чем суффикс прилагательного среднего рода и не имеет ничего общего с eikõn (образ)». Джоши переводит название как «Книга, рассматривающая (или классифицирующая) мертвых». [9]
Лавкрафта часто спрашивали о правдивости Некрономикона , и он всегда отвечал, что это полностью его выдумка. В письме Уиллису Коноверу Лавкрафт подробно изложил свой типичный ответ:
Теперь о «ужасных и запрещенных книгах» — я вынужден сказать, что большинство из них являются чисто вымышленными. Никогда не было никакого Абдула Альхазреда или Некрономикона , поскольку я сам придумал эти названия. Роберт Блох придумал идею Людвига Принна и его De Vermis Mysteriis , в то время как Книга Эйбона — это изобретение Кларка Эштона Смита. Роберт Э. Говард ответственен за Фридриха фон Юнцта и его Unaussprechlichen Kulten ... Что касается серьезно написанных книг на темные, оккультные и сверхъестественные темы — по правде говоря, они не представляют из себя ничего особенного. Вот почему гораздо интереснее придумывать мифические произведения, такие как Некрономикон и Книга Эйбона . [4]
Подкрепляя беллетристику книги, имя предполагаемого автора книги, Абдул Альхазред, даже не является грамматически правильным арабским именем . То, что транслитерируется как «Абдул» на английском языке, на самом деле является существительным в именительном падеже ʿabdu ( عَبْدُ , «слуга») и определенным артиклем al- ( الـ ) и равнозначно «слуга», причем артикль фактически является частью второго существительного в конструкции, которая в данном случае должна быть «Альхазред» (традиционные арабские имена не следуют современному формату имя-фамилия). Но «Альхазред», даже если рассматривать его как искажение слова al-ḥaḍrāt ( حَضْرَات , «присутствия»), хотя это и кажется маловероятным, само по себе является определенным существительным (т. е. существительным с определенным артиклем в качестве префикса), и поэтому «Абдул Альхазред» не может быть настоящим арабским именем. [10] Лавкрафт впервые использовал имя «Абдул Альхазред» в качестве псевдонима, который он дал себе в пятилетнем возрасте, [11] и, весьма вероятно, ошибочно принял «Абдул» за имя, придумав «Альхазред» как фамилию, звучащую по-арабски.
В 1927 году Лавкрафт написал краткую псевдоисторию Некрономикона . Она была опубликована в 1938 году, после его смерти, как « История Некрономикона » . Согласно этому описанию, книга изначально называлась Al Azif , арабским словом, которое Лавкрафт определил как «тот ночной звук (издаваемый насекомыми), который, как предполагается, является воем демонов», опираясь на сноску преподобного Сэмюэля Хенли в переводе Хенли « Ватека ». [12] Хенли, комментируя отрывок, который он перевел как «те ночные насекомые, которые предвещают зло», намекнул на дьявольскую легенду о Вельзевуле , «Повелителе мух» и на Псалом 91 :5, который в некоторых английских Библиях 16-го века (например, в переводе Майлза Ковердейла 1535 года) описывает «жуков ночью», тогда как более поздние переводы передают «ужас ночью». [13] Один арабо-английский словарь переводит `Azīf ( عزيف ) как «свист (ветра); странный звук или шум». [14] Габриэль Уссани определил его как «жуткий звук джиннов в пустыне». [15] Традиция `azif al jinn ( عزيف الجن ) связана с явлением « поющего песка ». [16]
В «Истории» говорится, что Альхазред был «полусумасшедшим арабом», который поклонялся лавкрафтовским сущностям Йог-Сототу и Ктулху в начале 700-х годов н . э. Он описывается как выходец из Саны в Йемене . Он посетил руины Вавилона , «подземные тайны» Мемфиса и Пустую четверть Аравии . В последние годы своей жизни он жил в Дамаске , где написал «Аль-Азиф» перед своей внезапной и загадочной смертью в 738 году, которая, по словам Ибн Халликана , произошла, когда его «средь бела дня схватило невидимое чудовище и ужасно пожрало перед большим количеством застывших от страха свидетелей». В последующие годы, писал Лавкрафт, « Азиф » «приобрел значительное, хотя и тайное распространение среди философов той эпохи». В 950 году он был переведен на греческий язык и получил название «Некрономикон» от Феодора Филита, вымышленного ученого из Константинополя . Эта версия «побудила некоторых экспериментаторов к ужасным попыткам», прежде чем была « подавлена и сожжена » в 1050 году патриархом Михаилом (историческая личность, умершая в 1059 году). [17]
После этой попытки запрета, о работе «слышали только украдкой», пока она не была переведена с греческого на латынь Олаусом Вормиусом . (Лавкрафт указывает дату этого издания как 1228 год, хотя реальный датский ученый Олаус Вормиус жил с 1588 по 1654 год.) Как сообщает «История», и латинский, и греческий тексты были запрещены папой Григорием IX в 1232 году, хотя латинские издания, по-видимому, были опубликованы в Германии 15 века и в Испании 17 века . Греческое издание было напечатано в Италии в первой половине 16 века. Елизаветинский маг Джон Ди (1527 – ок. 1609 ) якобы перевел книгу — предположительно на английский язык — но Лавкрафт писал, что эта версия никогда не была напечатана и сохранились только фрагменты. [17]
Согласно Лавкрафту, арабская версия Аль Азифа уже исчезла к тому времени, когда греческая версия была запрещена в 1050 году, хотя он ссылается на «смутный рассказ о секретной копии, появившейся в Сан-Франциско в текущем [20-м] веке», которая «позже погибла в огне». Греческая версия, пишет он, не была опубликована «со времени сожжения библиотеки некоего Салемца в 1692 году», что является явной ссылкой на судебные процессы над Салемскими ведьмами . (В рассказе «Дневник Алонзо Тайпера» персонаж Алонзо Тайпер находит греческую копию.) Согласно «Истории Некрономикона » , сам акт изучения текста по своей сути опасен, поскольку те, кто пытается овладеть его тайными знаниями, обычно встречают ужасный конец. [17]
Некрономикон упоминается в ряде рассказов Лавкрафта и в его повестях « На горах безумия» и « Дело Чарльза Декстера Варда» . Однако, несмотря на частые ссылки на книгу, Лавкрафт был очень скуден в подробностях о ее внешнем виде и содержании. Однажды он написал, что «если кто-то попытается написать «Некрономикон» , он разочарует всех тех, кто содрогнулся от скрытых ссылок на него». [18]
В «Безымянном городе» ( 1921 ) рифмованное двустишие , которое появляется в двух местах повествования, приписывается Абдулу Альхазреду:
Не мертво то, что может вечно лежать.
И со странными эонами даже смерть может умереть. [19]
Тот же куплет появляется в « Зове Ктулху » ( 1928 ), где он идентифицирован как цитата из « Некрономикона» . Этот «часто обсуждаемый» куплет, как называет его Лавкрафт в последнем рассказе, также цитировался в работах других авторов, включая «Подземные трущобы » Брайана Ламли , который добавляет длинный абзац, предшествующий куплету.
В рассказе « История Некрономикона » Лавкрафт утверждает, что, по слухам, художник Р. У. Пикман (из рассказа « Модель Пикмана ») владел греческим переводом текста, но он исчез вместе с художником в начале 1926 года.
«Некрономикон », несомненно, является существенным текстом, как указано в его описании в « Ужасе Данвича » ( 1929 ). В этой истории Уилбур Уотли посещает библиотеку Мискатоникского университета, чтобы обратиться к «несокращенной» версии « Некрономикона» за заклинанием, которое могло появиться на 751-й странице его собственного унаследованного, но дефектного издания Ди. В рассматриваемом отрывке из «Некрономикона» говорится:
И не следует думать... что человек - либо старейший, либо последний из хозяев земли, или что общая масса жизни и субстанции ходит в одиночестве. Древние были, Древние есть и Древние будут. Не в пространствах, которые мы знаем, но между ними, они ходят безмятежные и первобытные, не имеющие измерений и невидимые для нас. Йог-Сотот знает врата. Йог-Сотот - это врата. Йог-Сотот - ключ и страж врат. Прошлое, настоящее, будущее - все едино в Йог-Сототе. Он знает, где Древние прорвались в древности, и где Они прорвутся снова. Он знает, где Они ступали по полям земли, и где Они все еще ступают по ним, и почему никто не может увидеть Их, когда Они ступают. По Их запаху люди иногда могут узнать Их вблизи, но об Их облике никто не может знать, за исключением только черт тех, кого Они породили в человечестве; и их существует множество видов, отличающихся по подобию от самого истинного человеческого эйдолона до той формы без зрения или сущности, которая есть Они. Они ходят невидимые и отвратительные в уединенных местах, где были произнесены Слова и проведены Обряды в их Сезоны. Ветер бормочет Их голосами, а земля бормочет Их сознанием. Они сгибают лес и крушат город, но не может лес или город увидеть руку, которая сокрушает. Кадат в холодной пустыне знал Их, и какой человек знает Кадат? Ледяная пустыня Юга и затонувшие острова Океана хранят камни, на которых выгравирована Их печать, но кто видел глубоко замороженный город или запечатанную башню, давно украшенную водорослями и ракушками? Великий Ктулху - Их двоюродный брат, но он может видеть Их только смутно. Иа! Шуб-Ниггурат ! Как отвратительность вы узнаете Их. Их рука у вашего горла, но вы Их не видите; и Их жилище едино с твоим охраняемым порогом. Йог-Сотот — ключ к вратам, где встречаются сферы. Человек правит теперь там, где Они правили когда-то; Они скоро будут править там, где человек правит сейчас. После лета — зима, после зимы — лето. Они ждут терпеливо и могущественно, ибо здесь Они будут править снова.
Внешний вид и физические размеры Некрономикона не указаны четко в работах Лавкрафта. За исключением очевидных изданий с черным шрифтом , он обычно изображается в кожаных переплетах разных типов и с металлическими застежками. Более того, издания иногда маскируются. Например, в «Случае Чарльза Декстера Уорда» Джон Меррит достает книгу с надписью «Qanoon-e-Islam» с книжной полки Джозефа Кервена и, к своему беспокойству, обнаруживает, что это на самом деле Некрономикон .
Многие коммерчески доступные версии книги не включают в себя ни одного из описанных Лавкрафтом материалов. Саймон Некрономикон в частности подвергся критике за это. [20]
Согласно «Истории Некрономикона » Лавкрафта , копии оригинального «Некрономикона» имелись только в пяти учреждениях по всему миру:
В Мискатоникском университете также хранится латинский перевод Олауса Вормиуса, напечатанный в Испании в XVII веке.
Другие копии, писал Лавкрафт, хранились у частных лиц. Джозеф Кервен, как уже отмечалось, имел копию в «Случае Чарльза Декстера Уорда » (1941). Версия хранится в Кингспорте в « Празднике » ( 1925 ). Происхождение копии, прочитанной рассказчиком в « Безымянном городе », неизвестно; версию читает главный герой в « Псе » ( 1924 ).
Хотя Лавкрафт настаивал на том, что книга была чистым вымыслом (и другие писатели придумывали отрывки из книги для своих собственных произведений), есть свидетельства того, что некоторые люди действительно верили, что Некрономикон — настоящая книга. Сам Лавкрафт иногда получал письма от поклонников, интересующихся подлинностью Некрономикона . Шутники иногда выставляли Некрономикон на продажу в информационных бюллетенях книжных магазинов или вставляли фальшивые записи о книге в каталоги библиотечных карточек (где ее можно было взять у некоего « А. Альхазреда », якобы автора и первоначального владельца книги). Ватикан также получает запросы на эту книгу от тех, кто считает, что в библиотеке Ватикана хранится ее копия. [21]
В 1973 году издательство Owlswick Press выпустило издание « Некрономикона», написанное на неразборчивом, по-видимому, вымышленном языке , известном как «Дурик». [22]
Граница между фактом и вымыслом еще больше размылась в конце 1970-х годов, когда была опубликована книга, претендующая на роль перевода «настоящего» Некрономикона . Эта книга, написанная под псевдонимом «Саймон», имела мало общего с вымышленными Мифами Лавкрафта , но вместо этого была основана на шумерской мифологии . Позднее ее окрестили « Саймон Некрономикон ». [23]
Мистификация «Некрономикона » , отредактированная Джорджем Хэем, появилась в 1978 году и включала введение исследователя паранормальных явлений и писателя Колина Уилсона . Дэвид Лэнгфорд описал, как книга была подготовлена на основе компьютерного анализа обнаруженного «шифртекста» доктора Джона Ди . Полученный «перевод» был на самом деле написан оккультистом Робертом Тернером, но он был гораздо более верен лавкрафтовской версии, чем текст Саймона, и даже включал цитаты из рассказов Лавкрафта в своих отрывках. [23] Уилсон также написал рассказ «Возвращение Ллойгора», в котором рукопись Войнича оказывается копией « Некрономикона ». [24]
С успехом «Некрономикона Саймона» споры вокруг фактического существования «Некрономикона » достигли таких масштабов, что в 1998 году была опубликована подробная книга «Файлы Некрономикона» , в которой была предпринята попытка раз и навсегда доказать, что книга была чистой выдумкой. Она подробно осветила известные «Некрономиконы », особенно «Некрономикон Саймона», а также ряд менее известных. Она была переиздана и расширена в 2003 году. [25]
В 2004 году издательством Llewellyn Worldwide была опубликована книга «Некрономикон: Странствия Альхазреда » канадского оккультиста Дональда Тайсона . Считается, что «Некрономикон» Тайсона [ кто? ] ближе к видению Лавкрафта, чем другие опубликованные версии. [ нужна ссылка ] Дональд Тайсон ясно заявил, что « Некрономикон» — вымышленный роман, но это не помешало его книге стать центром некоторых споров. [26] С тех пор Тайсон опубликовал «Альхазред» — новеллизацию жизни автора « Некрономикона » .
Кеннет Грант , британский оккультист, ученик Алистера Кроули и глава Тифонианского Ордена Восточных Тамплиеров , предположил в своей книге 1972 года «Магическое возрождение» , что между Кроули и Лавкрафтом существует бессознательная связь. Он считал, что они оба черпали вдохновение из одних и тех же оккультных сил: Кроули — через свою магию, а Лавкрафт — через сны, которые вдохновляли его рассказы и « Некрономикон» . Грант утверждал, что « Некрономикон» существовал как астральная книга как часть записей Акаши и к нему можно было получить доступ через ритуальную магию или во сне. Идеи Гранта о Лавкрафте были широко представлены во введении к «Некрономикону» Саймона и также были поддержаны Тайсоном. [27]
Примечания
Взято из:
L'Osservatore Romano
Weekly Edition на английском языке, 7 февраля 2007 г., стр. 8
Библиография