Валирийские языки — вымышленная языковая семья из серии фэнтезийных романов « Песнь Льда и Огня» Джорджа Р. Р. Мартина , а также из их телевизионной адаптации «Игра престолов» и позднее «Дом дракона» .
В романах высокий валирийский и его потомки часто упоминаются, но не развиваются дальше нескольких слов. Для сериала создатель языка Дэвид Дж. Петерсон создал высокий валирийский язык, а также производные языки астапори и миэринский валирийский, основанные на фрагментах из романов. [1] Валирийский и дотракийский были описаны как «самые убедительные вымышленные языки со времен эльфийского ». [2]
Для создания дотракийского и валирийского языков, на которых будут говорить в «Игре престолов» , HBO выбрала создателя языка Дэвида Дж. Петерсона через конкурс среди конлангеров . Продюсеры предоставили Петерсону большую свободу действий в разработке языков, поскольку, по словам Петерсона, сам Джордж Р. Р. Мартин не был очень заинтересован в лингвистическом аспекте своих произведений. [3] Уже опубликованные романы включают в себя лишь несколько слов из высокого валирийского, включая valar morghulis («все люди должны умереть»), valar dohaeris («все люди должны служить») и dracarys («драконий огонь»). Для предстоящего романа « Ветра зимы » Петерсон предоставил Мартину дополнительные переводы на валирийский. [3]
Петерсон прокомментировал, что он считал выбор Мартином слова dracarys неудачным из-за его (предположительно преднамеренного) сходства с латинским словом, обозначающим дракона, draco . Поскольку латинский язык не существует в вымышленном мире Песни Льда и Огня , Петерсон решил рассматривать сходство как совпадение и сделал dracarys независимой лексемой ; [4] его термин на высоком валирийском для дракона — zaldrīzes . Фразы valar morghulis и valar dohaeris , с другой стороны, стали основой системы спряжения языка . [3] Другое слово, trēsy , означающее «сын», было придумано в честь 3000-го подписчика Питерсона в Twitter. [5]
В начале июня 2013 года насчитывалось 667 слов на высоком валирийском языке. [6]
Петерсон расширил языки для последующей серии «Дом дракона» . [7]
С 2019 года Петерсон документирует валирийские языки (вместе с другими своими конлангами) в репозитории в стиле Викисловаря на сайте The Languages of David J. Peterson при содействии кураторов. [8] [9]
Найк Дейенерис Джелмазмо и Таргарио Лентрот, а также Валирио Уэпо аногар иксан. Valyrio muño ēngos ñuhys issa.
«Я — Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов , из рода Древней Валирии. Валирийский — мой родной язык».
— Высокий валирийский, Игра престолов , сезон 3, серия 4 [10] [11]
В мире «Песни Льда и Огня » высокий валирийский язык занимает культурную нишу, схожую с нишей классической латыни в средневековой Европе . [3] В романах он описывается как язык, который больше не используется в повседневном общении, а скорее как язык обучения и образования среди знати Эссоса и Вестероса, причём значительная часть литературы и песен написана на валирийском языке.
Примечания: [12]
Гласные с макроном над ними (ī, ȳ, ū, ē, ō и ā) долгие, звучат вдвое дольше, чем краткие гласные. Некоторые слова различаются просто по длине гласного в высоком валирийском.
Округленные гласные ⟨ȳ⟩ и ⟨y⟩ утратили свою округлость в языках-потомках. Соответственно, когда высокий валирийский используется не как родной язык престижа , они произносятся как неокругленные гласные переднего ряда /iː, i/ . В то время как имя Дейенерис Таргариен обычно произносится персонажами в Игре престолов как [də.ˈnɛː.ɹɪs] , в высоком валирийском оно было бы ближе к [ˈdae.ne.ɾys] , с дифтонгом в первом слоге и округлой гласной в последнем.
Контрастная длительность гласных также была утеряна в некоторых производных языках; в третьем сезоне « Игры престолов» можно услышать астапорский валирийский, в котором долгие гласные произносятся точно так же, как и краткие. [12]
Ударение на предпоследнем слоге, если только предпоследний слог не легкий , а предпоследний слог не тяжелый, в этом случае ударение на предпоследнем слоге. [14] Так как язык сильно флективен , порядок слов гибкий (черта, утраченная в производных языках), [12] но предложения с придаточными предложениями имеют конечную заглавную часть . [10]
В высоком валирийском языке существует четыре грамматических числа — единственное , множественное , паукальное и собирательное . Например:
вала
НОМ . SG
"мужчина"
валун
НОМ . ПАУ
"некоторые мужчины"
вали
НОМ . PL
"мужчины"
валар
НОМ . КОЛ .
"все мужчины"
[15] [16]
Собирательное слово может само изменяться по числу как новое склонение существительного , например:
азантыс
НОМ . SG
"рыцарь, солдат"
→
азантыр
НОМ . КОЛ .
"армия"
азантыр
НОМ . SG
"армия"
→
азантири
НОМ . PL
"армии"
[17]
У существительных восемь падежей — именительный , винительный , родительный , дательный , местный , творительный , комитативный и звательный , хотя творительный и комитативный падеж различаются не во всех склонениях, [16] а родительный, дательный и местный падеж не всегда различаются во множественном числе. [5] Для образования других падежей используются как предлоги , так и послелоги ; например, аблатив образуется с помощью предлога hen + местный падеж (например, hen lentot , «из дома»), в то время как суперессив образуется с помощью послелога bē, следующего за родительным (например , lento bē , «на крыше дома»). [18]
Существует четыре грамматических рода , которые не соответствуют биологическому полу. [19] Валирийские названия родов: [20]
Одушевленные и индивидуализируемые существительные обычно относятся к лунным или солнечным классам, в то время как другие существительные обычно классифицируются как земные или водные. Названия классов происходят от самих существительных, которые являются прототипическими членами каждого рода. [20] Петерсон описывает валирийский род как присущий, но более предсказуемый с точки зрения фонологии , чем род во французском языке , с некоторыми деривационными свойствами классов существительных языков банту . [20] В результате фонологической предсказуемости многие слова, обозначающие людей (которые, как правило, заканчиваются на -a или -ys ), являются лунными или солнечными; многие продукты питания и растения (часто заканчивающиеся на -on ) являются земными. [21]
По словам Петерсона, «то, что определяет классы склонения в высоком валирийском», можно угадать, уделив «внимательное внимание единственному и множественному числу» и отметив, «где падежи объединяются, а где нет» [22] .
Глаголы спрягаются в семи временах ( настоящее , аорист , будущее , несовершенное , совершенное , плюсквамперфектное и прошедшее привычное ), двух залогах ( действительном и страдательном ) и трех наклонениях ( изъявительном , сослагательном и повелительном ). Времена в высоком валирийском часто передают информацию как о времени, так и об аспекте. [23]
У существительных есть четыре грамматических числа, но спряжения глаголов описаны только в единственном и множественном числе; [22] паукальные существительные согласуются с множественным числом, а собирательные существительные согласуются с единственным числом. [24]
Прилагательные имеют три класса склонения. [25] Как и глаголы, прилагательные имеют только две числительные формы — единственное число, которое также используется для собирательного числа, и множественное число, которое также используется для паукальных чисел. [25] Прилагательные могут быть как препозитивными (например, «the white shoe»), так и постпозитивными (например, «the body politic »); в препозитивном случае применяются некоторые дополнительные правила. [25]
В препозитивных прилагательных встречается несколько форм элизии и ассимиляции согласных :
Прилагательные класса I склоняются по-разному для каждого из четырех классов существительных. [25] Классы прилагательных II и III объединяют гораздо больше форм, не различая солнечные и лунные существительные и не различая наземные и водные существительные. [25]
31 октября 2016 года в языковом инкубаторе Duolingo началось создание курса высокого валирийского языка для носителей английского языка . Дэвид Дж. Петерсон является одним из авторов курса. [26] [27] Бета-версия была выпущена 12 июля 2017 года. [26] [27] В апреле 2019 года курс был обновлен в преддверии восьмого и последнего сезона « Игры престолов » . [28] В рамках этого обновления Петерсон создал аудио для уроков и упражнений курса. [ необходима ссылка ]
В мире романа и телесериала Девять Вольных Городов Эссоса говорят на локально развитых вариантах валирийского языка, известных как ублюдочный валирийский , который персонаж Тирион в «Танце с драконами» описывает как «не столько диалект , сколько девять диалектов на пути к тому, чтобы стать отдельными языками» [29] .
Петерсон описал связь между высоким валирийским и ублюдочным валирийским как схожую с связью между классической латынью и романскими языками, произошедшими от вульгарной латыни , или, точнее, между классическим арабским языком и современными разновидностями арабского языка , в том смысле, что высокий валирийский язык понятен, хотя и с некоторыми трудностями, носителям местного языка эссоси. [10]
Города рабов залива Работорговцев являются землями древней Гискарской империи, которая была завоевана и аннексирована Валирией, поэтому они говорят на родственных языках, произошедших от высокого валирийского с субстратом местных гискарских языков. [30] Петерсон отметил, что в отношении словаря производных языков, «если в нем есть „j“ в странном месте, он, вероятно, имеет гискарское происхождение». [31]
Си кизы васко в'увар ез зя гунджа и хилас.
«И это потому, что мне нравится изгиб ее задницы».
— Астапори Валирийский, Игра престолов , сезон 3, серия 3 [32] [33]
Первым производным валирийским языком, представленным в сериале, был астапорский валирийский язык, разновидность из города Астапор в заливе Работорговцев. Он появился в премьерном эпизоде третьего сезона « Валар Дохаэрис ». Петерсон создал диалоги на астапорском языке, сначала написав текст на высоком валирийском языке, а затем применив ряд обычных грамматических и звуковых изменений, чтобы имитировать изменения в естественных языках в течение длительного периода времени. [34]
Например, в астапорском валирийском исчезли все долгие гласные (обозначаемые макроном ) и большинство дифтонгов . [12] Между гласными [b, d, g] превратились в [v, ð, ɣ]; впоследствии [p, t, k] превратились в [b, d, g] в той же среде. [35] В результате «Unsullied» в высоком валирийском передается как Dovaogēdy [do.vao.ˈɡeː.dy] , а в астапорском — как Dovoghedhy [do.vo.ˈɣe.ði] . [12]
Аналогично, астапорский валирийский утратил систему падежей высокого валирийского, поэтому порядок слов стал более надёжным: субъект-глагол-объект (SVO), а четыре рода высокого валирийского были сокращены до двух, с тремя определёнными артиклями : ji [ˈʒi] (одушевлённое единственное число, образованное от высоковалирийского ziry [ˈzi.ry] «он/её (винительный падеж)»), vi [ˈvi] (неодушевлённое единственное число, образованное от высоковалирийского ūī [ˈuː.iː] «оно (винительный падеж)») и po [ˈpo] (множественное число, образованное от высоковалирийского pōnte [ˈpoːn.te] «они (винительный падеж)»). [12] [36] Существует также неопределённый артикль me [ˈme] , образованный от высоковалирийского mēre [ˈmeː.re] («один»). [36] Ударение в словах менее предсказуемо, чем в высоком валирийском, но команды ударяются в конце слова (например: ivetrá ). [37]
Эв шка моз авреля фей валь тхош? Па вал йел вазгеш шинг па неш эш йелва миш она йел лерч эй ровня ша нофель?
«Ты хочешь пить вино с этими мужчинами? С мужчинами, которые вырвали нас из рук наших матерей и продали на аукционе, как скот?»
— Миэринский валирийский, Игра престолов , сезон 6, серия 4. [ 38] [39]
Миэринский валирийский язык появляется в 4 и 6 сезонах «Игры престолов» . [38]
Как и в астапорском валирийском, в нем отсутствовали долгие гласные, а также звук /y/. [40] Однако его фонология значительно больше отличается от высокого валирийского. Это решение было ответом на просьбу о том, чтобы он не был взаимопонятен с высоким валирийским, в отличие от астапорского валирийского, который является таковым. Например, слово "Unsullied": [41]
Питерсон не создавал систему письма на высоком валирийском языке для «Игры престолов» , но он прокомментировал, что «думал о чем-то больше похожем на систему египетских иероглифов — не обязательно по стилю, но по их функциональности. У египтян был алфавит, своего рода пара фонетических систем и логография, все наложенные друг на друга». [42] В эпизоде третьего сезона « Медведь и прекрасная дева » Талиса пишет валирийскую букву латинским алфавитом, потому что, по словам Питерсона, «не казалось целесообразным создавать целую систему письма для того, что в конечном итоге является своего рода одноразовым кадром». [43]
В конечном итоге была создана система письма для Дома Дракона . Это смешанный шрифт, состоящий из 3 типов глифов: [44]
Высокий валирийский был подробно представлен в Игре престолов только с 3 сезона , на нем в основном говорила Дейенерис Таргариен (которую играет Эмилия Кларк ) в некоторых случаях с ее писцом Миссандеей (которую играет Натали Эммануэль ) и лейтенантом Серым Червем (которого играет Джейкоб Андерсон ). Язык имеет большую значимость в приквеле Дом Дракона , в основном между главной героиней Рейнирой Таргариен (которую играет Милли Олкок в подростковом возрасте и Эмма Д'Арси во взрослой жизни) и ее дядей Деймоном Таргариеном (которого играет Мэтт Смит ).
Эмма Д'Арси, сыгравшая взрослую Рейниру в «Доме дракона» , сообщает, что ей понравилось изучать его, говоря: «Мне на самом деле очень понравился этот процесс. Это как полностью функционирующий язык — он полностью работоспособен, и поэтому его действительно приятно разбирать». [45] Их коллега по фильму Мэтт Смит, сыгравший Демона, поначалу находил это сложным, говоря: «У меня были страницы этого. Кипы. Сначала я боялся этого. Но когда я дошел до этого, мне очень понравилось изучать его и очень понравилось играть на нем». [45]