stringtranslate.com

диалект Нисар

Niçard ( классическая орфография ), nissart / Niçart ( мистральская орфография ,IPA: [niˈsaʀt] ), niçois ( / n ˈs w ɑː / nee- SWAH ,фр.: [niswa] ), или nizzardo (итал.: [nitˈtsardo] ) — диалект ,на котором исторически говорили в городеНиццавоФранциии в нескольких близлежащих коммунах. Niçard обычно считаетсяподдиалектомпровансальского языка,который, в свою очередь, является диалектомокситанского языка.[1][2][3]Некоторыеитальянские ирредентистыутверждали, что он являетсялигурийскимдиалектом.[4][5][6]

Большинство жителей Ниццы и ее региона больше не говорят на нисарском языке, и очень немногие [ количественно ] те, кто говорит, полностью двуязычны на французском, поскольку нисарский язык утратил свою функцию разговорного языка десятилетия назад. [ по мнению кого? ] Тем не менее, сегодня наблюдается возрождение использования языка. Некоторые местные телевизионные новости транслируются на нисарском языке (с французскими субтитрами), а уличные знаки в старом городе Ниццы написаны на диалекте и на французском. Песня нисарского языка Nissa La Bella часто считается «гимном» Ниццы.

Система письма

Слово Niçard пишется двумя способами:

Итальянская орфография была отменена, когда Ницца присоединилась к Французской империи в 1861 году. Она была ненадолго восстановлена ​​в 1942 и 1943 годах, когда Италия оккупировала город и управляла им.

Классификация

Классификации окситанского в диалектах колеблются между определением нисарда как особого диалекта или включением его в приморский провансальский. Нисард разделяет некоторые фонетические архаизмы с такими отдаленными окситанскими областями, как аранезе , который также использует пропарокситоновые слова. Он также разделяет с аранезе довольно сильное влияние соседнего языка (каталонский для аранезе, итальянский для нисарда). [7] Региональные различия широко признаются лингвистами и французскими национальными органами образования в окситанском . Домерг Сьюмиен определил в своей докторской диссертации [8] окситанский как плюрицентрический язык и включил нисард в число семи региональных стандартов, которые должны преподаваться. [9] [10] Министерство национального образования Франции использует либо «ниссар-язык д'ок» [11] , либо «окситан-язык д'ок нисар». [12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Некоторые иберийские ученые могут также классифицировать окситанский язык как иберо-романский .

Ссылки

  1. ^ аб Жан-Филипп Дальбера. Les parlers des Alpes Maritimes: сравнительный этюд, очерк реконструкции . Лондон: Международная ассоциация исследований окситанцев, 1994.
  2. ^ Перала-Торриатте, Майджу Йоханна; Сарду, Антуан-Леандр; Кальвино, Жан-Батист (июль 2019 г.). Доступен BookPDF Grammaire de l'Idiome Niçois: сопровождение nombreux éclaircissements historiques sur cet важные диалекты ок. языка и предварительные разоблачения vrai système Orthographique de ce Dialecte. Настоящее веганское издание. ISBN 978-952-69265-1-3.
  3. Майджу, Джоанна (июль 2019 г.). «Grammaire de l'Idiome Niçois: сопровождение исторических названий на этом важном диалекте ок. языка и предварительное раскрытие орфографической системы этого диалекта».
  4. ^ Габбинс, Пол; Холт, Майк, ред. (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе. Многоязычие имеет значение. ISBN 1-85359-555-1.
  5. ^ Паникаччи, Жан-Луи (1986). «Un Journal irrédentiste sous l'Occupation: Il Nizzardo». Каье де ля Средиземноморье . 33 (1): 143–158. дои : 10.3406/camed.1986.990.
  6. ^ Барберис, Франческо (1871). Итальянская Nizza di Francesco Barberis: коллекция различных итальянских стихов и ниццарде: Corredate di Note (на итальянском языке). Кончик. Сборы и Гварниери.
  7. ^ Домергу Сумиен. «Классификация западных диалектов», Lingüistica occitana, 7, 2009 г., «онлайн» (PDF) . Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 18 мая 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  8. ^ Защита в 2004 году. Опубликовано как La Standardization pluricentrique de l'Occitan. Новая социолингвистическая игра, развитие лексики и морфологии . Тюрнхаут: Бреполи. 2006 г.
  9. ^ См. обзор диссертации Кэтрин Клингебиль в Language Problems & Language Planning 32:3 (2008) стр. 293-296 https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/lplp.32.3.13kli#
  10. ^ См. еще один обзор Айтора Карреры в Llengua i ús: revista tècnica de politica lingüística , 2008, Núm. 42, с. 83-91, https://raco.cat/index.php/LlenguaUs/article/view/128337.
  11. ^ «Arrêté du 13 января 2004 г. относительно списка академий и заграничных территорий в лесных районах, которые могут быть определенными в épreuves de langues vivantes на сессии 2004 г. общего бакалавриата и технологического бакалавриата» . Официальный журнал Французской Республики . № 18, 22 января 2004 г. https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000000600203.
  12. ^ «Arrêté du 23 января 2006 г. относительно списка академий и коллективов в лесных школах, которые могут быть определенными épreuves de langues vivantes на сессии 2006 г. общего бакалавриата и технологического бакалавриата» . Официальный журнал Французской Республики . № 28, 2 февраля 2006 г. https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000000635818.

Источники