stringtranslate.com

Нолвенн Корбелл

Нольвенн Корбелл ( французское произношение: [nɔlwɛn kɔʁbɛl] ; родилась 3 февраля 1968 года в Кемпере , Финистер) — французская бретонская певица и автор песен. Наиболее известна своими песнями на бретонском языке , с ее музыкантами или в дуэте с гитаристкой Сойг Сиберил, она выпустила четыре альбома, регулярно выступает на концертах, а также продолжает играть в пьесах и фильмах.

Биография

Нольвенн Корбелл провела свое детство в Дуарнене [1] со своим младшим братом и родителями, певцом гверц Андреа Ар Гуй и Эрве Корбелем, также любителем бретонской музыки. Все четверо говорили на бретонском языке в повседневной жизни, а Нольвенн изучала французский в школе. Она следовала за матерью во время ее туров по кельтским странам , где она слышала, как валлийцы , ирландцы и шотландцы поют на своих языках.

Она начала брать уроки театрального искусства в подростковом возрасте. [2] В 16 лет она играла в сценках во время « Ночи Раулей» , подражания церемонии вручения премии «Сезар» . Её заметила Юэнн Гверниг , руководитель программ на бретонском языке телеканала France 3 Ouest . В 1984 году телеканал France 3 купил права на валлийский мультфильм, чтобы дублировать его на бретонский язык, и Гверниг отдал ей роль женского персонажа. [3]

В течение двух лет она изучала современные языки в Университете Ренна 2 , изучая немецкий, бретонский и валлийский языки. [4] Она провела три года в Консерватории драматического искусства в Ренне, обучаясь лирическому пению и выступая в качестве сопрано в группе Arsis Théâtre Vocal. [2] Она вела телевизионные программы на France 3 Ouest. [5]

В 1989 году она появилась в нескольких эпизодах мыльной оперы на валлийском языке « Pobol Y Cwm », снятой BBC Wales для четвёртого валлийского телеканала S4C .

Между 1991 и 1999 годами она жила между Бретанью и Уэльсом , родиной ее партнера, Твма Мориса . Она пела в его группе Bob Delyn a'r Ebillion . [2] В то время она играла в короткометражных и полнометражных фильмах Оливье Бурбейона, Саймона Хаймфриса . [5] В 1997 году она участвовала в Kan ar Bobl , бретонском песенном конкурсе, который прославил, среди прочего, Янна-Фанча Кеменера [6] и Денеза Приджента . [7] Там она исполнила Ma c'hemenerez (Моя швея), песню, которую она написала как дань уважения своей бабушке, и выиграла первый приз. В 2000 году, после рождения сына Гвиона, она вернулась во Францию, чтобы посвятить себя театру и пению. [8]

В 2002 году она пела во время Tombees de la Nuit . Два руководителя Coop Breizh были в зале и предложили ей записать альбом. [8]

Музыка

Нолвенн Корбелл и Сойг Сиберил

Н'ео кет эчу

N'eo ket echu (Это не конец), ее первый альбом, был выпущен в конце 2003 года. Это название было выбрано для того, чтобы каждый мог найти в нем свой собственный смысл: оно может, например, относиться к концу любовных отношений, которые оставляют некоторую надежду, к бретонскому языку икультуре,которые все еще живы, или к произведению искусства, как и сам альбом, которое никогда не заканчивается, потому что всегда можно дать ему новую интерпретацию.[4]

Все песни на бретонском языке, за исключением Y byd newydd («Новый мир»), которая на валлийском. Все тексты песен принадлежат Нольвенн Корбелл, за исключением Plac'h ar gwele kloz («Девушка закрытой кровати» Бернеза Танги), Y byd newydd (Twm Morys) и Deuit ganin-me («Пойдем со мной», традиционная). Корбелл назвала своим главным источником вдохновения песни, часто из Barzaz Breiz , которые пела ей мать.

Она писала простыми словами, следуя примеру Бернез Танги, которая, в дополнение к песне, написала стихотворение, которое служит предисловием к N'eo ket echu . Благодаря своему актерскому образованию, она очень заботилась о правильном произношении, что является частью ее усилий по тому, чтобы ее песни были понятны самой большой аудитории. [3] Она выразила одно из своих самых сильных убеждений: важность бретонского языка и языков в целом: «Я бы хотела, чтобы мир сохранил все цвета, которые есть под солнцем», — сказала она в интервью. [9]

Она включила в альбом « Deuit ganin-me » — традиционную песню, которой ее научила мать, ее также исполняют сестры Годек .

Другой традиционной темой является тема " Son ar plac'h n'he doa netra " (Песня девочки, у которой ничего не было), вдохновленная детским стишком , призванным научить детей дням недели, названиям сельскохозяйственных животных и звукам, которые они издают: каждый день рассказчик идет на ярмарку и покупает животное. В версии Нолвенн Корбелл, начиная со среды, рассказчик покупает то, что нельзя купить: мужа, сына, сердце, голос и жизнь. По словам автора, "эта песня - притча, которая показывает, что то, что составляет соль жизни, не подлежит обсуждению". [3]

Группа, которая играла на N'eo ket echu, включала Фредерику Лори на фортепиано, Танги Ле Доре на басу и д'Антонина Вольсона на барабанах. Эта команда оставалась с ней до 2010 года.

Этот альбом получил премию France 3's Priz (награду) за лучший компакт-диск в 2003 году и премию Produit en Bretagne (сделано в Бретани) в 2004 году. [5] В 2004 году Нолвенн Корбелл получила премию Imram, которая ежегодно присуждается автору, пишущему на бретонском языке, за его или ее целостное произведение. [10]

Её шоу были организованы компанией Big Bravo Spectacle, базирующейся в Сен-Ке-Портриё . [11] Она пела на многих мероприятиях, таких как фестиваль Vieilles Charrues в 2004 году, Festival du bout du monde , Nuit celtique в Берси в 2005 и 2006 годах. В 2006 году она выступила на фестивале Celtic Connections в Глазго и на концерте в Олимпии с Жилем Серва .

Альбомы

Н'ео кет эчу

2003, Кооп Брейж

  1. Ура, мы е во
  2. Падаль
  3. Ma c'hemenerez
  4. Глав
  5. Y byd newydd
  6. Сон ар плац'х н'хе дуа нетра
  7. Ласкелл ма маб
  8. A-dreuz kleuz ha moger
  9. Deuit ganin-me
  10. Сант ма фардон

Bemdez c'houloù

2006, Кооп Брейж

  1. Бемдез чоулу
  2. Термаджи
  3. Даль
  4. Вальсенн Трефрин
  5. Новости из города для моей любимой, которая осталась дома.
  6. Янниг ха май
  7. Простите и сорян
  8. Дафидд и Гаррег Вен
  9. Маленький испанский корабль
  10. Ололе

Красный

(с гитаристом Сойгом Сиберилом), 2007, Coop Breizh

  1. Бугале Брейж
  2. Вальсенн трефрин
  3. Билли
  4. Сант ма фардон
  5. Гурин
  6. Падаль
  7. Анна
  8. Бемдез чоулу
  9. Даулам руз
  10. Канауэн Кателл
  11. Поворот! Поворот! Поворот!
  12. Янниг ха май
  13. Глав
  14. Новости из города для моей любимой, которая осталась дома.

Ноаж

2010, Кооп Брейж

  1. Блюз с Пенном Сардином
  2. Привет
  3. Безумная любовь
  4. Аэт Оан
  5. Неудачный
  6. Не пытайся
  7. Анна
  8. Же Вудрэ
  9. Куит
  10. Еще один день
  11. Мисьяк На Неби

Ссылки

  1. Портрет Нольвенн Корбелл, страница 1 (на французском), Au pays bigouden, архивировано из оригинала 25 марта 2009 г. , извлечено 11 мая 2010 г.
  2. ^ abc Фредерик Жамбон, "Nolwenn Korbell. "Bemdez c'houloù", Le Télégramme (на французском языке), заархивировано из оригинала 13 июля 2011 г. , получено 11 мая 2010 г.
  3. ^ abc Дэвид Рейнал, Чистый Брейж - Нолвенн Корбелл raconte son prodigieux parcours de nouvelle sense du chant breton. (на французском языке), World Musiques Destinations, заархивировано из оригинала 21 ноября 2008 г. , получено 1 мая 2010 г.
  4. ^ ab Lollier, Ронан (январь 2004 г.), «Entretien: Nolwenn Korbell» (PDF) , Musiques et danses en Finistère (на французском языке), вып. 38, стр. 3–4, заархивировано из оригинала (PDF) 7 ноября 2007 г. , получено 19 апреля 2010 г.
  5. ↑ abc Nolwenn Korbell une Artiste Bretonne Bretonnante Engagée et Bourrée de Tales (на французском языке), Agence Bretagne Presse, заархивировано из оригинала 4 декабря 2009 г. , получено 11 мая 2010 г.
  6. ^ Жереми Пьер Жуан, Янн-Фанш Кеменер - Biography Chronologique (на французском языке), заархивировано из оригинала 4 июня 2002 г. , получено 11 мая 2010 г.
  7. ^ Фредерик Жамбон, Денез Приджент. "Sarac'h": Grand Prix du Disque du Télégramme (на французском языке), Le Télégramme, заархивировано из оригинала 25 ноября 2007 г. , получено 11 мая 2010 г.
  8. ^ ab Portrait de Nolwenn Korbell, страница 2 (на французском), Au pays bigouden, архивировано из оригинала 2 мая 2009 г. , извлечено 11 мая 2010 г.
  9. ^ «O livañ ar bed» (PDF) , Finistère Penn ar Bed (в Бретоне), вып. 91, с. 18 марта 2005 г., заархивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 г. , получено 11 мая 2010 г.
  10. Prix IMRAM en langue bretonne (на французском языке), Maison Internationale des Poètes et des Écrivains de Saint Malo, заархивировано из оригинала 18 ноября 2008 г. , получено 14 мая 2010 г.
  11. ^ Буклет N'eo ket echu

Внешние ссылки