stringtranslate.com

Ода: Намек на бессмертие

Титульный лист стихотворения из сборника стихотворений 1815 года.

«Ода: намеки на бессмертие из воспоминаний раннего детства» (также известная как «Ода», «Ода бессмертия» или «Великая ода») — стихотворение Уильяма Вордсворта , завершенное в 1804 году и опубликованное в сборнике «Стихи» в двух томах (1807). ). Стихотворение было составлено в двух частях, причем первые четыре строфы были написаны в цикле стихотворений, написанных в 1802 году о детстве. Первая часть стихотворения была закончена 27 марта 1802 года, а копия была предоставлена ​​другу и коллеге Вордсворта Сэмюэлю Тейлору Кольриджу , который в апреле ответил своим собственным стихотворением « Уныние: Ода ». Четвертая строфа оды заканчивается вопросом, и Вордсворт, наконец, смог ответить на него, представив семь дополнительных строф, завершенных в начале 1804 года. Впервые она была напечатана как «Ода» в 1807 году, и только в 1815 году она была отредактирована и переработан до известной в настоящее время версии «Ода: Намек на бессмертие».

Стихотворение представляет собой неправильную пиндарическую оду из 11 строф , которая сочетает в себе аспекты стихотворений Кольриджа «Беседы», религиозные чувства Библии и произведений Святого Августина , а также аспекты элегических и апокалиптических традиций. Он разделен на три части: первые четыре строфы обсуждают смерть, потерю молодости и невиновности; вторые четыре строфы описывают, как возраст заставляет человека терять из виду божественное, а последние три строфы выражают надежду, что память о божественном позволит нам сочувствовать нашим собратьям. Стихотворение опирается на концепцию предсуществования , идею о том, что душа существовала до тела, чтобы дать детям возможность стать свидетелями божественного в природе. По мере взросления дети становятся более мирскими и теряют это божественное видение, и в оде раскрывается понимание Вордсвортом психологического развития, которое также можно найти в его стихах «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» . Похвала Вордсворта ребенку как «лучшему философу» подверглась критике со стороны Кольриджа и стала источником более поздних критических дискуссий.

Современные критики иногда называют стихотворение Вордсворта «Великой одой» [1] [2] и причисляют его к лучшим его стихотворениям [3] , но так было не всегда. Современные рецензии на стихотворение были неоднозначными: многие рецензенты критиковали произведение или, как лорд Байрон , отвергали произведение без анализа. Критики посчитали, что тема Вордсворта слишком «низкая», а некоторые считали, что акцент на детстве неуместен. Однако среди поэтов -романтиков больше всего хвалили различные аспекты стихотворения. К викторианскому периоду большинство рецензий на оду были положительными, и только Джон Раскин занял резко отрицательную позицию против стихотворения. Стихотворение продолжало быть хорошо принятым в 20 веке, за некоторыми исключениями. Большинство оценило его как одно из величайших стихотворений Вордсворта.

Фон

Вордсворт в 28 лет

Божественное утро – за завтраком Ум написал часть оды – мистер Оллифф послал Навоза, и Ум отправился работать в сад, а мы весь день просидели в саду.

-  Дороти Вордсворт, The Grasmere Journal , суббота, 27 марта 1802 г. [4]

В 1802 году Вордсворт написал множество стихов, посвященных его юности. Эти стихи были частично вдохновлены его разговорами с сестрой Дороти, с которой он в то время жил в Озерном крае. Стихи, начиная с «Бабочки» и заканчивая «Кукушке», были основаны на воспоминаниях Вордсворта как о чувственных , так и об эмоциональных переживаниях своего детства. От «Кукушки» он перешел к «Радуге», написанной 26 марта 1802 года, а затем к «Оде: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства». Переходя от стихотворения к стихотворению, он начал задаваться вопросом, почему, будучи ребенком, он когда-то мог видеть бессмертное присутствие в природе , а во взрослом возрасте оно угасало, за исключением тех немногих моментов, когда он мог размышлять о найденных переживаниях. в таких стихотворениях, как «Кукушке». Сидя за завтраком 27 марта, он начал сочинять оду. Ему удалось написать четыре строфы, которые ставили вопрос о блеклом образе и заканчивались: «Где она теперь, слава и мечта?» Стихотворение оставалось в уменьшенной версии из четырех строф до 1804 года .

Краткая версия оды, возможно, была закончена за один день, потому что на следующий день Вордсворт уехал, чтобы провести время с Сэмюэлем Тейлором Кольриджем в Кесвике . [6] Незадолго до того, как Вордсворт и Кольридж поднялись на гору Скиддоу , 3 апреля 1802 года, Вордсворт прочитал четыре строфы оды, которые были завершены. Стихотворение произвело впечатление на Кольриджа, [7] и, находясь с Вордсвортом, он смог дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: Ода ». [8] В начале 1804 года Вордсворт смог вернуться к работе над одой. Начало года было напряженным: Вордсворту пришлось не только писать стихи, но и помогать Дороти вылечиться от болезни. Точное время сочинения неизвестно, но, вероятно, оно последовало за его работой над «Прелюдией» , которая заняла большую часть февраля и завершилась 17 марта. Многие строки оды похожи на строки из «Книги прелюдий V», и он использовал остальную часть оды, чтобы попытаться ответить на вопрос в конце четвертой строфы. [9]

Стихотворение было впервые полностью напечатано для сборника стихов Вордсворта 1807 года « Стихи в двух томах» под названием «Ода». [10] Это было последнее стихотворение второго тома произведения, [11] и у него был собственный титульный лист, отделяющий его от остальных стихотворений, включая предыдущее стихотворение «Замок Пил». Перед публикацией Вордсворт добавил эпиграф : « Paulò majora canamus ». Латинская фраза взята из Эклогии 4 Вергилия и означает «давайте споем несколько более возвышенную песню». [12] Стихотворение было переиздано под полным названием «Ода: намек на бессмертие из воспоминаний раннего детства» для сборника «Стихи» Вордсворта (1815). Переизданная версия также содержала эпиграф, который, по словам Генри Крэбба Робинсона , был добавлен по предложению Крэбба. [10] Эпиграф был из « Мое сердце подпрыгивает ». [13] В 1820 году Вордсворт выпустил «Разные стихотворения Уильяма Вордсворта» , в которых собраны стихи, которые он хотел сохранить, с упором на упорядочивание стихов, пересмотр текста и включение прозы , которая обеспечила бы теорию, лежащую в основе текста. Ода была последним стихотворением четвертой и последней книги, и у нее был собственный титульный лист, что позволяет предположить, что она была задумана как стихотворение, которое должно было символизировать завершение его поэтических способностей. Версия 1820 года также претерпела некоторые изменения, [14] включая удаление строк 140 и 141. [15]

Стили

В стихотворении используется неправильная форма пиндарической оды в 11 строфах . Длина строк и строф различается по всему тексту, стихотворение начинается ямбическим размером. Неровности увеличиваются на протяжении всего стихотворения, и строфе IX не хватает правильной формы, а в последних двух строфах она заменяется маршевым размером. Стихотворение также содержит несколько анжамбов и используется схема рифм ABAB, которая придает стихотворению напев. К концу стихотворения рифмы начинают становиться неправильными, как и размер, а неправильная строфа IX завершается ямбическим двустишием. Цель изменения ритма, рифмы и стиля — соответствовать эмоциям, выраженным в стихотворении по мере его развития от идеи к идее. Повествование стихотворения выполнено в стиле внутреннего монолога, [16] и есть много аспектов стихотворения, которые связывают его со стилем поэзии Кольриджа, называемым «стихи-разговоры», особенно то, что стихотворение опирается на одностороннюю дискуссию, которая предполагает ответ, который никогда не приходит. [17] Существует также более традиционный оригинал стиля обсуждения стихотворения, поскольку многие пророческие аспекты стихотворения связаны с Ветхим Заветом Библии. [18] Кроме того, аспекты размышлений и вопросов аналогичны псалмам и произведениям святого Августина , а ода содержит то, что напоминает еврейскую молитву . [19]

По жанру стихотворение представляет собой ода, что делает его стихотворением одновременно молитвенным и воспевающим свою тему. Однако это празднование смешано с допросом, и это препятствует непрерывности стихотворения. [20] Стихотворение также связано с элегией, поскольку оно оплакивает потерю детского зрения, [21] а титульный лист издания 1807 года подчеркивает влияние Эклоги Вергилия 4. [22] Использование элегии Вордсвортом в его стихи, в том числе стихи « Люси », части «Экскурсии» и другие, сосредоточены на людях, которые защищают себя от чувства потери, обращаясь к природе или времени. Он также отвергает любые фантазии, которые могли бы увести его от реальности, принимая как смерть, так и потерю своих способностей во времени, оплакивая эту потерю. [23] Однако элегия традиционно является частным стихотворением, в то время как ода Вордсворта носит более публичный характер. [24] Стихотворение также относится к жанру апокалиптического письма, поскольку в нем основное внимание уделяется увиденному или отсутствию зрения. Такие стихотворения подчеркивают оптический смысл и были общими для многих стихотворений, написанных поэтами-романтиками, включая его собственное стихотворение « Разрушенный коттедж» , « Уныние: ода » Кольриджа и «Иней о древнем мореплавателе» , а также « Гимн интеллектуальной красоте » Перси Биши Шелли. » и «Зукка». [25]

Стих

Голографическая копия Станцы I – III Мэри Вордсворт 1804 года.

Ода состоит из 11 строф, разделенных на три части. Первая часть состоит из четырех строф и обсуждает неспособность рассказчика увидеть божественное величие природы, проблему стихотворения. Вторая часть состоит из четырех строф и дает отрицательный ответ на проблему. Третья часть состоит из трех строф и содержит положительный ответ на проблему. [26] Ода начинается с противопоставления взгляда рассказчика на мир как ребенка и мужчины с тем, что когда-то было жизнью, связанной с угасанием божественного: [27]

Было время, когда луг, роща и ручей,
Земля и все обычное зрелище
Мне казались
Одетыми в небесный свет,
Славой и свежестью сна.
Теперь все не так, как было раньше;
Куда бы я ни пошел,
Ночью или днем,
То, что я видел, Я теперь больше не вижу. (строки 1–9)

Во второй и третьей строфах рассказчик продолжает описывать свое окружение и различные аспекты природы, которые он уже не способен чувствовать. Он чувствует себя отделенным от остальной природы, пока не переживает момент, вызывающий чувство радости, способное преодолеть его отчаяние: [28]

Мне одному пришла мысль скорби:
Своевременное произнесение дало этой мысли облегчение,
И я снова силен:
С крутизны водопады трубят в свои трубы;
Больше мое горе не будет неправильным; (строки 22–26)

Радость в строфе III снова медленно угасает в строфе IV, поскольку рассказчик чувствует, что «что-то ушло». [28] Когда строфа заканчивается, рассказчик задает два разных вопроса, чтобы закончить первую часть стихотворения. Хотя они кажутся похожими, один спрашивает, где сейчас видения («Где оно сейчас»), а другой нет («Куда бежали»), и они оставляют открытой возможность того, что видения могут вернуться: [29 ]

Единственное Поле, на которое я смотрел,
Оба они говорят о чем-то, что ушло:
Анютины глазки у моих ног
Повторяется одна и та же история:
Куда убежал призрачный блеск?
Где она теперь, слава и мечта? (строки 52–57)

Голографическая копия Станцы III-V Мэри Вордсворт 1804 года.

Вторая часть начинается в строфе V с ответа на вопрос строфы IV, описывая платоновскую систему предсуществования. Рассказчик объясняет, как люди начинают жизнь в идеальном мире, который постепенно превращается в призрачную жизнь: [28]

Наше рождение - всего лишь сон и забвение:
Душа, которая восходит с нами, Звезда нашей жизни,
Имеет место в другом месте,
И приходит издалека:
Не в полном забвении,
И не в полной наготе,
Но волочатся мы за облаками славы. От
Бога, который есть наш дом:
Небеса лежат вокруг нас в младенчестве!
Тени темницы начинают смыкаться
Над растущим Мальчиком,
Но Он видит свет, и откуда он течет,
Он видит его в своей радости; (строки 58–70)

Прежде чем свет угаснет по мере взросления ребенка, рассказчик подчеркивает величие ребенка, испытывающего чувства. В начале строфы VIII ребенок описывается как великая личность, [30] и строфа написана в форме молитвы, восхваляющей качества детей: [31]

Ты, чьё внешнее подобие противоречит
необъятности Твоей Души;
Ты лучший Философ, который все же хранит
Твое наследие, ты Глаз среди слепых,
Который, глухой и безмолвный, читает вечную бездну,
Навеки преследуемый вечным разумом, -
Могущественный Пророк! Провидец, благословен!
На ком покоятся те истины,
Которые мы трудимся всю нашу жизнь,
Во тьме потерянной, во тьме могилы; (строки 108–117)

Конец восьмой строфы означает завершение второй части стихотворения. Великолепие природы описывается только как существующее в прошлом, а понимание детской смертности уже приводит к тому, что они теряют то, что у них когда-то было: [29]

Совсем скоро твоя Душа получит свой земной груз,
И обычай ляжет на тебя бременем,
Тяжелым, как мороз, и глубоким, почти как жизнь! (строки 129–131)

На вопросы в строфе IV во второй части отвечают слова отчаяния, но третья часть наполнена радостью. [26] Станца IX содержит смесь утверждения жизни и веры, поскольку, по-видимому, избегает обсуждения того, что потеряно. [30] Эта строфа описывает, как ребенок может видеть то, чего не видят другие, потому что дети не понимают смертности, а воображение позволяет взрослому осознать бессмертие и связь со своими собратьями: [32]

Поэтому в период тихой погоды,
Хоть мы и находимся далеко в глубине страны,
Наши души видят то бессмертное море
, которое привело нас сюда,
Могут в мгновение ока отправиться туда,
И увидеть детей, резвящихся на берегу,
И услышать, как могучие воды катятся вечно. (строки 164–170)

Дети на берегу представляют собой воспоминания взрослого рассказчика о детстве, и эти воспоминания позволяют намекнуть на возвращение к этому психическому состоянию. В строфе XI воображение позволяет узнать, что у мира есть пределы, но оно также позволяет вернуться к состоянию симпатии к миру, лишенному каких-либо вопросов или беспокойств: [33]

Облака, что собираются вокруг заходящего солнца,
Принимают трезвый оттенок от глаза
, Который наблюдает за смертностью человека;
Состоялась еще одна гонка, и другие пальмы завоеваны. (строки 199–202)

Стихотворение завершается утверждением, что, хотя и измененное временем, рассказчик может быть тем же человеком, которым он когда-то был: [34]

Благодаря человеческому сердцу, которым мы живем,
Благодаря его нежности, его радостям и страхам,
Мне самый жалкий цветок, который расцветает, может дать
Мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез. (строки 203–206)

Темы

Первая версия оды похожа на многие стихотворения Вордсворта, написанные весной 1802 года. Ода похожа на «Кукушку» тем, что в обоих стихотворениях обсуждаются аспекты природы, общие для конца весны. Оба стихотворения были созданы в те моменты, когда естественные образы не могли быть реализованы, поэтому Вордсворту пришлось полагаться на свое воображение, чтобы определить сцену. Вордсворт ссылается на «своевременное высказывание» в третьей строфе, возможно, то же событие, что и в его «Радуге» , и ода содержит чувство сожаления о том, что этот опыт должен закончиться. Это сожаление сочетается с чувством беспокойства из-за того, что он больше не чувствует того, что чувствовал в детстве. Ода отражает более мрачные переживания Вордсворта о том, что он больше не может вернуться в мирное состояние с природой. Это мрачное ощущение присутствует и в «Разрушенном коттедже» , и в «Тинтернском аббатстве» . [35] Из других стихотворений 1802 года эта ода отличается от его «Резолюции и независимости» , стихотворения, которое описывает качества, необходимые для того, чтобы стать великим поэтом. В стихотворении утверждается, что поэт не должен быть чрезмерным или безответственным в поведении, и в нем содержится чувство уверенности, которого нет в исходных четырех строфах. Вместо этого происходит поиск такого чувства, но стихотворение заканчивается без уверенности, что роднит оду со стихотворением Кольриджа « Уныние: ода» . [36] При совместном прочтении стихотворения Кольриджа и Вордсворта образуют диалог с упором на отношения поэта с природой и человечеством. Однако оригинальные четыре строфы Вордсворта, описывающие потерю, у Кольриджа стали более мрачными, и, по мнению Кольриджа, только человечность и любовь могут помочь поэту. [37]

Находясь с Вордсвортом, Кольридж смог прочитать стихотворение и дать свой ответ на вопрос оды в раннем наброске своего стихотворения « Уныние: ода» . Ответ Кольриджа заключался в том, что слава — это душа, и это субъективный ответ на вопрос. Вордсворт пошел другим путем, пытаясь ответить на стихотворение, которое должно было заявить, что детство содержит остатки блаженного состояния и что возможность ощутить красоту, которая осталась позже, является чем-то, за что можно быть благодарным. Разницу между ними можно объяснить различиями в детском опыте поэтов; В юности Кольридж страдал от различных болей, тогда как боль Вордсворта была гораздо более приятной. Возможно, что более раннее стихотворение Кольриджа « Безумный монах» (1800) повлияло на начало оды, а дискуссии между Дороти и Вордсвортом о детстве и болезненной жизни Кольриджа повлияли на создание вступительной строфы стихотворения. [38] Однако послание в оде, как и в случае с Тинтернским аббатством , описывает боль и страдания жизни как способные притупить память о ранней радости от природы, но неспособные полностью ее уничтожить. [39] Страдания побуждают Вордсворта осознать, что в природе успокаивает, и он считает, что боль ведет к философскому пониманию мира. [40]

Стихотворение похоже на стихотворения-разговоры, созданные Кольриджем, в том числе «Уныние: Ода» . Стихи не были настоящими разговорами, поскольку нет ответа рассказчику стихотворения, но они написаны так, как будто бы был ответ. Стихи стремятся получить отклик, хотя он никогда не приходит, а возможность такого голоса, хотя и отсутствует, является разновидностью просопопеи. В целом, стихи Кольриджа обсуждают космическое, ожидая ответа, и именно этот аспект, а не возможный объект разговора, формирует силу стихотворения. Вордсворт принял эту форму как в «Тинтернском аббатстве» , так и в «Оде: намеки на бессмертие» , но ему не хватает щедрого обращения с рассказчиком, как в стихах Кольриджа. В целом прием Вордсворта обезличен и более логичен, а рассказчик ставится в ту же позицию, что и объект разговора. Рассказчик Вордсворта более эгоистичен, и любой объект, выходящий за рамки рассказчика, остается без возможного голоса и превращается во второе «я» поэта. Таким образом, в разговоре один из участников теряет свою личность ради другого, и этот человек представляет собой потерю и смертность. [41]

Предсуществование

Расширенная часть оды связана с идеями, выраженными в «Книге прелюдий V» Вордсворта, в которых особое внимание уделяется детским воспоминаниям и связи между божественным и человечеством. По мнению Вордсворта, душа была создана божественным и способна распознавать свет в мире. С возрастом человек больше не может видеть свет, но все еще может распознавать красоту мира. [42] Он развил это убеждение в примечании к тексту: «Архимед сказал, что он мог бы переместить мир, если бы у него была точка, на которой можно было бы остановить свою машину. Кто не чувствовал тех же устремлений в отношении мира своего собственного разума? Когда мне пришлось написать это стихотворение о «Бессмертии души», мне пришлось овладеть некоторыми его элементами. лучше всего я мог бы использовать это как Поэт». [43] Это «понятие предсуществования» носит несколько платонический характер, и оно является основой веры Вордсворта в то, что дети способны быть «лучшими философами». [44] Идея не была задумана как тип метемпсихоза , перевоплощения души от человека к человеку, и Вордсворт позже объяснил, что стихотворение не должно было рассматриваться как законченный философский взгляд: «В моей Оде... Я не претендую на то, чтобы дать буквальное представление о состоянии чувств и морального существа в детстве, я записываю свои чувства в то время, мою абсолютную духовность, мою «вседушность», если можно так выразиться. В то время я не мог поверить, что мне придется спокойно лежать в могиле, и что мое тело превратится в прах». [45]

Объяснение Вордсвортом происхождения стихотворения предполагает, что именно вдохновение и страсть привели к созданию оды, а позже он сказал, что стихотворение было посвящено потере ощущений и желанию преодолеть естественный процесс смерти. Что касается конкретных отрывков стихотворения, которые отвечают на вопрос о ранней версии, две строфы описывают, что значит быть ребенком, аналогично его более раннему стихотворению «Хартли Кольриджу, шестилетнему», посвященному Сын Кольриджа. В предыдущем стихотворении речь шла о неспособности Хартли понять смерть как конец жизни или разлуку. В оде ребенок — Вордсворт, и, как Хартли или девочка, описанная в «Нас семеро», он тоже не способен понять смерть, и эта неспособность трансформируется в метафору детских чувств. Более поздние строфы также посвящены личным чувствам, но подчеркивают признательность Вордсворта за возможность познавать духовные части мира и желание узнать, что остается после того, как страсть детских ощущений ушла. [46] Этот акцент на самости ставит человечество в положение объекта молитвы, возможно, заменяя празднование рождения Христа празднованием Его собственного, поскольку стихотворение описывает человечество, пришедшее из вечного на землю. Хотя этот акцент кажется нехристианским, многие образы стихотворения имеют иудео-христианское происхождение. [47] Кроме того, платоновская теория предсуществования связана с христианским пониманием Воплощения, которое представляет собой связь, которую Шелли отбрасывает, когда он повторно использует многие идеи Вордсворта в « Триумфе жизни» . [48]

Идея предсуществования в стихотворении содержит лишь ограниченный богословский компонент, и позже Вордсворт полагал, что эта концепция была «слишком туманной идеей, чтобы ее можно было рекомендовать вере». [49] В 1989 году Джин Руофф утверждал, что эта идея была связана с христианским богословием, поскольку христианский теоретик Ориген принял эту веру и опирался на нее в развитии христианской доктрины . Чего не хватает в платонической системе Оригена, так это акцента Вордсворта на детстве, который можно найти в верованиях кембриджских платоников и их работах, включая «Отступление» Генри Воана. [50] Даже если идея не христианская, все равно нельзя сказать, что в стихотворении отсутствует теологическая составляющая, поскольку оно включает в себя духовные образы природных сцен, встречающихся в детстве. [51] Среди этих природных сцен рассказчик включает в себя еврейскую молитвенную хвалу Богу за восстановление души в теле утром и приписывание Божьего благословения различным животным, которых он видит. Что беспокоит рассказчика, так это то, что он не обновляется, как животные, и боится того, чего ему не хватает. Это похоже на страх, который представлен в начале «Прелюдии» и в «Тинтернском аббатстве» . Что касается понимания души, содержащегося в стихотворении, Вордсворт более чем платонический, поскольку он придерживается августинской концепции милосердия, ведущей к прогрессу души. Вордсворт отличается от Августина тем, что Вордсворт стремится в стихотворении отделить себя от теории солипсизма, веры в то, что ничто не существует вне разума. Душа со временем существует в мире, наполненном возвышенным, прежде чем перейти в мир природы, а человек переходит из эгоцентрического мира в мир с природой, а затем в мир с человечеством. Эта система связывает природу с обновлением личности. [52]

Детство и рост

Ода: Намек на бессмертие посвящена детству, но стихотворение не полностью сосредотачивается на детстве или на том, что было потеряно с детства. Вместо этого ода, как и «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» , делает акцент на том, как взрослый развивается из ребенка и как погружение в природу вдохновляет на более глубокую связь с человечеством. [53] Ода фокусируется не на Дороти или любви Вордсворта, Мэри Хатчинсон, а на нем самом и является частью того, что называют его «эгоистическим возвышением». [54] О своем детстве Вордсворт рассказал Кэтрин Кларксон в письме 1815 года, что стихотворение «полностью основано на двух воспоминаниях детства: одно — о великолепии ушедших чувственных объектов, а другое — о нежелании подчиняться закон смерти применительно к нашему конкретному случаю... Читатель, у которого нет ярких воспоминаний об этих чувствах, существовавших в его сознании в детстве, не сможет понять стихотворение». [55] Таким образом, детство становится средством исследования памяти, а воображение, как утверждает Вордсворт в письме, связано с пониманием человеком бессмертия. В письме к Изабелле Фенвик он объяснил свои особые чувства по поводу бессмертия, которые он испытывал в молодости: [56] «Я часто был неспособен думать о внешних вещах как о имеющих внешнее существование, и я общался со всем, что видел, как нечто неотделимое от других». из моей собственной нематериальной природы, но присущей ей». [57] На эти чувства повлиял собственный опыт потери Вордсворта, включая смерть его родителей, и, возможно, изолировали его от общества, если бы чувства не ослабели по мере его взросления. [58]

Как и два других стихотворения, «Прелюдия» и «Тинтернское аббатство» , ода обсуждает понимание Вордсвортом своего собственного психологического развития, но не является научным исследованием предмета. Он считал, что душу трудно понять, и подчеркивал психологическую основу своих провидческих способностей, идею, обнаруживаемую в оде, но в форме плача о потере зрения. По мнению Вордсворта, зрение появляется в детстве, но теряется позже. Есть три типа людей, которые теряют зрение. Первые — это люди, развращенные либо апатичным взглядом на видения, либо подлостью ума. Вторые — это «обычные» люди, которые теряют зрение в процессе старения. Последние, одаренные, теряют часть своего зрения, и все трое сохраняют, по крайней мере, ограниченную способность испытывать видения. Вордсворт выделяет несколько стадий: младенчество, детство, подростковый возраст и зрелость как периоды развития, но между каждой стадией нет реальной границы. Для Вордсворта младенчество — это когда «поэтический дух», способность испытывать видения, впервые развивается и основан на познании младенцем мира и связи с природой. По мере того, как ребенок проходит подростковый возраст, он продолжает общаться с природой, и это постепенно заменяется любовью к человечеству, концепцией, известной как «Единая жизнь». Это приводит к тому, что человек впадает в отчаяние и может противостоять отчаянию только посредством воображения. [59] При описании этапов человеческой жизни одним из образов, на которые опирается Вордсворт для описания негативных сторон развития, является театральная сцена, латинская идея theatrum mundi . Идея позволяет рассказчику утверждать, что люди со временем отягощены ролями, которые они играют. Рассказчик также может посредством метафоры утверждать, что люди оторваны от реальности и видят жизнь словно во сне. [60]

Вордсворт много раз возвращается к идеям, содержащимся в полной оде, в своих более поздних работах. Существует также сильная связь между одой и «Одой к долгу» Вордсворта , завершенной в то же время в 1804 году. Стихи описывают оценку Вордсвортом своей поэзии и содержат размышления о беседах, состоявшихся между Вордсвортом и Кольриджем о поэзии и философии. В основе «Оды к долгу» говорится, что любовь и счастье важны для жизни, но есть еще кое-что необходимое, чтобы соединить человека с природой, утверждая верность рассказчика доброжелательному божественному присутствию в мире. Однако Вордсворт никогда не был удовлетворен результатом «Оды к долгу» , как это было с «Одой: намеки на бессмертие» . [61] С точки зрения использования света в качестве центрального образа, ода связана с замком Пил , но свет в последнем стихотворении рассматривается как иллюзия и противостоит идеям оды. [62] В эссе 1809 года, написанном в рамках его «Очерков эпитафий» для журнала Кольриджа «Друг» , Вордсворт утверждал, что люди подозревают, что существует бессмертный аспект их жизни и что без таких чувств радость не могла бы ощущаться в мире. . Аргументы и идеи аналогичны многим утверждениям в оде, а также в «Прелюдии» , «Тинтернском аббатстве» и «Нас семь». Он также вернется непосредственно к оде в своем стихотворении 1817 года «Сочиненное на вечер необыкновенного великолепия и красоты», где он оценивает свою собственную развивающуюся жизнь и поэтические произведения, одновременно обсуждая потерю раннего видения радостей мира. В «Оде: Намеки на бессмертие» Вордсворт пришел к выводу, что он благодарит тех, кто смог получить, даже несмотря на то, что он потерял свое видение радости в мире, но в более поздней работе он смягчает свой акцент на выгоде и дает лишь приглушенную спасибо за то, что осталось от его способности видеть славу в мире. [63]

Ода Вордсворта — это стихотворение, описывающее, как страдание способствует росту и пониманию природы, [40] и эта вера повлияла на поэзию других поэтов-романтиков. Вордсворт следовал идее Вергилия под названием lacrimae rerum , что означает, что «жизнь — это рост», но это подразумевает, что в жизни также есть потери. По мнению Вордсворта, эта потеря принесла достаточно, чтобы компенсировать то, что было потеряно. Шелли в своем «Освобожденном Прометее» описывает реальность, которая была бы лучшей из возможных, но всегда содержит страдания, смерть и изменения. Джон Китс разработал идею под названием «Бремя тайны», подчеркивающую важность страданий в развитии человека и необходимых для взросления. [64] Однако в книге «Уныние Кольриджа : Ода» описывается потеря его собственных поэтических способностей по мере того, как он старел и оплакивал время, потраченное на него. По теории Кольриджа, его поэтические способности были основой счастья, и без них было бы только несчастье. [65] Помимо взглядов на страдание, Шелли опирается на идею предсуществования Вордсворта в « Триумфе жизни» , [48] а Китс опирается на вопросительную технику Вордсворта во многих своих стихотворениях, но он отбрасывает эгоцентрические аспекты вопросов. . [66]

Анализ Кольриджа

Сэмюэл Тейлор Кольридж , друг Вордсворта и коллега-поэт-романтик

Ода восхваляет детей как «лучших Философов» («правдолюбцев»), потому что они живут в истине и обладают пророческими способностями. [31] Это утверждение беспокоит Кольриджа, и он пишет в Biography Literaria , что Вордсворт пытался быть пророком в области, на пророчество которой он не мог претендовать. [67] В своем анализе стихотворения Кольридж разбирает многие аспекты утверждений Вордсворта и задается вопросом: «В каком смысле великолепные качества, процитированные выше, могут быть присвоены ребенку , что не сделало бы их одинаково подходящими для человека ?» или собаке , или кукурузному полю , или даже кораблю, или ветру и волнам, которые его гонят?Вездесущий Дух действует в них одинаково, как и в ребенке, и ребенок так же не сознает этого, как и они. " [68] Познание природы, которое, по мнению Вордсворта, прекрасно у детей, Кольридж считает абсурдным у Вордсворта, поскольку поэт не может понять, как понять способность ребенка ощущать божественное, так же, как не может ребенок с ограниченным пониманием. знать мир. [69] И. А. Ричардс в своей работе «Кольридж о воображении» (1934) отвечает на утверждения Кольриджа вопросом: «Почему Вордсворт должен отрицать, что в гораздо меньшей степени эти качества одинаково подходят пчеле, собаке или кукурузное поле?» [70]

Позже Клеант Брукс повторно анализирует аргумент, указывая, что Вордсворт включил животных в число детей. Он также объясняет, что ребенок является «лучшим философом» из-за его понимания «вечной глубины», которое приходит от наслаждения миром через игру: «Они играют своими маленькими лопатками и ведрами с песком вдоль пляжа, на котором волны разбиваются». [71] В 1992 году Сьюзен Эйленберг вернулась к спору и защитила анализ Кольриджа, объяснив, что «он демонстрирует действие двойственности, которую Кольридж испытывает по отношению к характеру поэзии Вордсворта; только теперь, столкнувшись с более великой поэзией, его беспокойство возрастает... Если слабость Вордсворта - это несоответствие, то его сила - в уместности. То, что Кольридж рассказал нам об этом так подробно, говорит как о Кольридже, так и о Вордсворте: читая второй том "Биографии" , мы узнаем не только сильные и слабые стороны Вордсворта, но и его качества. это больше всего интересует Кольриджа». [72]

Критический прием

Джордж Гордон Байрон , поэт-романтик во втором поколении.

« Ода : намеки на бессмертие» — самое знаменитое стихотворение, опубликованное в сборнике «Стихи в двух томах» Вордсворта . Хотя современные критики считают, что стихи, опубликованные в сборнике Вордсворта 1807 года, представляют собой продуктивный и хороший период его карьеры, современные рецензенты разделились во мнениях по этому поводу, и многие негативные отзывы ставят под сомнение его круг поэтов, известный как «Поэты озера». Отрицательные отзывы были обнаружены в журналах Critical Review , Le Beau Monde и Literary Annual Register . [73] Джордж Гордон Байрон , коллега-поэт-романтик, но не соратник Вордсворта, ответил на «Стихи в двух томах» в обзоре Monthly Literary Recreations от 3 июля 1807 года , заявив, что сборнику не хватает качества, найденного в «Лирических балладах» . [74] Говоря об «Оде: намеки на бессмертие» , он отклонил это стихотворение как «невинные оды» Вордсворта, не дав какого-либо подробного ответа, заявив лишь: «Однако в целом, за исключением вышеизложенного и других невинных оды одного и того же состава, мы думаем, что эти тома демонстрируют гения, достойного более высоких занятий, и сожалеем, что г-н В. ограничивает свою музу такими пустяковыми предметами ... Многие, с меньшими способностями, приобрели более высокое место на Парнасе, просто пытаясь добиться успеха в сортах, в которых г-н У. более квалифицирован». [75] Стихотворение было воспринято негативно, но по другой причине, чем у друга Вордсворта и Кольриджа Роберта Саути, также поэта-романтика. Саути в письме Вальтеру Скотту от 8 декабря 1807 года писал: «Там определенно есть некоторые произведения, которые ни на что не годны... и очень многие из них публиковать было крайне неразумно... «Ода предсуществованию» - это Темная тема решена мрачно. Кольридж - единственный человек, который мог сделать такую ​​тему светлой». [76]

Фрэнсис Джеффри , критик движения романтической поэзии

Фрэнсис Джеффри, юрист -виг и редактор Edinburgh Review , первоначально поддерживал поэзию Вордсворта после публикации «Лирических баллад» в 1798 году, но начиная с 1802 года выступил против поэта. В ответ на сборник стихов Вордсворта 1807 года Джеффри опубликовал анонимную рецензию в « Эдинбургском обзоре» за октябрь 1807 года , в которой снова осудил поэзию Вордсворта. [77] В частности, он объявил оду «вне всякого сомнения, самой неразборчивой и непонятной частью публикации. Мы не можем претендовать на то, чтобы дать ей какой-либо анализ или объяснение; наши читатели должны сделать все возможное из следующих отрывков. ." [78] Процитировав этот отрывок, он утверждает, что предоставил людям достаточно информации, чтобы судить, должна ли новая поэтическая школа Вордсворта заменить предыдущую систему поэзии: «Если бы мы остановились на этом, мы не думаем, что г-н Вордсворт, или его поклонники, имели бы какие-либо основания жаловаться, ибо то, что мы сейчас процитировали , несомненно, является наиболее своеобразной и характерной частью его публикации, и ее следует защищать и аплодировать, если мы хотим серьезно поддерживать достоинства и оригинальность его системы. 78] Выражая свое собственное мнение, Джеффри объясняет: «Однако, по нашему мнению, недостатки этой системы не могут быть справедливо оценены, пока не будет показано, что автор плохих стихов, которые мы уже извлекли, может писать хорошие стихи, когда ему заблагорассудится». Позже Джеффри написал полуположительную рецензию на оду для Edinburgh Review от 12 апреля 1808 года , в которой восхвалял Вордсворта, когда он был наименее романтичен в своих стихах. Он считал, что величайшей слабостью Вордсворта было изображение низкие стороны жизни в высоком тоне. [74]

Джеймс Монтгомери (поэт)

Еще один полунегативный отклик на стихотворение последовал 4 января 1808 года в «Элекктик ревью» . Писатель Джеймс Монтгомери раскритиковал сборник стихов 1807 года за изображение низких сюжетов. Когда дело дошло до оды, Монтгомери раскритиковал стихотворение за изображение предсуществования. [74] Процитировав стихотворение с выдержками из всего сборника, он заявил: «Нам нет больше нужды настаивать на необходимости использования в поэзии языка, отличного от «настоящего человеческого языка» и превосходящего его, поскольку г-н. Сам Вордсворт так часто вынужден пользоваться им для выражения мыслей, которые без него были бы непередаваемы. Эти тома отличаются теми же недостатками и красотами, что и их предшественники, но в обратной пропорции: недостатки поэта , в этом исполнении, будучи настолько же большими его заслугами, насколько они были меньшими в его прежнем издании». [79] В своем заключении Монтгомери вернулся к оде и заявил, что «читатель погружается в пустыню возвышенности, нежности, напыщенности и абсурда, чтобы узнать предмет как можно лучше... После нашего Учитывая предварительные замечания по теории поэтического языка г-на Вордсворта и приведенные нами цитаты из этих и более ранних его сочинений, нет необходимости предлагать какую-либо дальнейшую оценку или характер его гения. Мы добавим только одно замечание... О опубликованных сейчас произведениях он ничего не сказал: большинство из них, похоже, были написаны вообще без какой-либо цели и уж точно ни к чему хорошему». [80] В январе 1815 года Монтгомери вернулся к поэзии Вордсворта в другом обзоре и заявил: «Мистер Вордсворт часто в экстатических тонах говорит об удовольствиях младенчества. Если мы правильно его понимаем, он предполагает, что душа приходит непосредственно из мира чистое счастье, когда оно рождается в этой тревожной сцене забот и превратностей... Эта блестящая аллегория (ибо таковыми мы должны ее считать) используется, чтобы проиллюстрировать печальную истину о том, что, оглядываясь назад, от среднего возраста к самому раннему периоду воспоминание мы находим: «Что прошла слава с земли»… Такова Жизнь ». [81]

Более поздние ответы

Джон Тейлор Кольридж , племянник Сэмюэля Тейлора Кольриджа и адвокат

Джон Тейлор Кольридж, племянник Сэмюэля Тейлора Кольриджа, представил анонимную рецензию для ежеквартального обзора за апрель 1814 года . Хотя это был обзор « Раскаяния » его дяди , он связывает намерение и образы, обнаруженные в стихотворении Кольриджа, с тем из « Оды: намек на бессмертие» и «Спящему ребенку» Джона Уилсона, когда говорит: «К расширению или, скорее, модификации этого Последний упомянутый принцип [подчинение какому-то внутреннему чувству], возможно, можно отнести к прекрасному принципу, так сильно насаждаемому ими о небесной чистоте младенчества. сила образной поэзии». [82] Джон Тейлор Кольридж вернулся к поэзии и оде Вордсворта в обзоре журнала British Critic в мае 1815 года . В обзоре он частично осуждает акцент Вордсворта в оде на связи детей с божественным: «Его случайные провалы в детские и тривиальные намеки можно объяснить той же тенденцией. цепочку ассоциаций, которую читатель не может легко найти... В его описаниях детей это особенно актуально из-за его твердой веры в доктрину, возможно, более поэтичную, чем философская или христианская, что «Небеса лежат вокруг нас в наше детство». [83]

Джон Тейлор Кольридж продолжает, объясняя негативные аспекты такой концепции: «Хотя нежность и красота, проистекающие из этого мнения, являются для нас богатой переплатой за случайное напряжение и утонченность чувств, которые оно породило, оно все же часто служило сделать автора смешным в глазах обычных людей, поскольку это заставило его заявить, что его собственные сказочные сны являются истинной интерпретацией и значением взглядов и движений детей, как будто они действительно существуют в их умах». [83] В обзоре для журнала British Critic за февраль 1821 года Джон Тейлор Кольридж снова подверг критике стихотворение за еретический взгляд, обнаруженный в понятии предсуществования и о том, как оно вновь появилось в стихотворении Вордсворта «В необыкновенный вечер великолепия и красоты». [84] Однако он утверждает, что отрывок из оды, содержащий эту идею, является «отрывком изысканной поэзии» и что «более поэтичная теория человеческой природы не может быть изобретена, и если бы предмет был таковым, то в этом заключалась бы ошибка». был в безопасности, нам следует воздержаться от его пристального изучения и поддаться восторгу, который мы часто получаем от него в оде, из которой сделан последний отрывок [ Ода: Намеки на бессмертие ]». [85] Он должен был продолжить: «Поэтому, если бы мы встретили это учение у какого-либо поэта, кроме мистера Вордсворта, мы бы ничего не сказали; но мы считаем, что он не желает пропагандировать ошибки, даже в поэзии, на самом деле. очевидно, что он подчиняет свою поэзию своей философии; и это особое понятие настолько смешано им с другими, что невозможно представить его иначе, как серьезным, что мы вынуждены принять это за его настоящее и трезвое мнение. вера». [85]

Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении

В том же году появились отклики на оду двух писателей-романтиков. Ли Хант , поэт-романтик во втором поколении, добавил к своему стихотворению «Пир поэтов» примечания , отвечающие идеям, предложенным в поэзии Вордсворта. Эти идеи включают в себя продвижение Вордсвортом простого психического состояния без тяги к знаниям, и именно такие идеи Хант хотел высмеять в своем стихотворении. Однако Хант не был полностью не согласен с мнением Вордсворта. Процитировав заключительные строки Оды «Намек на бессмертие» , те, которые «Вордсворт прекрасно сказал нам, что для него «-самый жалкий поток, который может дать удар / Мысли, которые часто лежат слишком глубоко для слез», Хант утверждает: «Я не сомневаюсь в этом; и я далек от того, чтобы бросать камни в колодец, в котором они лежат, — чтобы потревожить эти спящие воды, — эту свежесть на дне теплых сердец, — эти мысли Я далек от того, чтобы препятствовать сообщению таких мыслей человечеству, когда они не погружаются за пределы своей надлежащей глубины. так, чтобы у человека кружилась голова, глядя на них сверху вниз». [86] Вслед за Хантом Уильям Хэзлитт, критик и писатель-романтик, написал серию эссе под названием «Характер новых стихов мистера Вордсворта» в трех частях, начиная с журнала Examiner от 21 августа 1814 года . Хотя Хэзлитт справедливо относился к поэзии Вордсворта, он критиковал самого Вордсворта и удалил все положительные утверждения о личности Вордсворта из переиздания эссе. [87] В эссе от 2 октября 1814 года поэзия рассматривалась либо как плод воображения, либо как чувство, и цитирует заключительные строки стихотворения как пример того, что «чрезвычайную простоту, против которой некоторые люди возражали в поэзии г-на Вордсворта, можно найти только по теме и стилю: чувства тонки и глубоки. В последнем отношении его поэзия настолько выше обычного стандарта или возможностей, насколько в другом - ниже его... Мы идем вместе с ним, а он предмет его собственного повествования, но мы прощаемся с ним, когда он делает разносчиков и пахарей своими героями и истолкователями своих чувств». [88]

Джон Китс , поэт-романтик во втором поколении

В 1817 году появились еще два ответа поэтов-романтиков на оду. Кольридж был впечатлен темами, ритмом и структурой оды с тех пор, как он впервые услышал начальные строфы в 1802 году . недостатки оды. В своих аргументах он одновременно защищал свою технику и объяснял: «Хотя случаи этого недостатка в стихах мистера Вордсворта так немногочисленны, что само по себе было бы едва ли просто привлечь к ним внимание читателя; тем не менее, я остановился на это, и, может быть, тем более именно по этой причине: поскольку они так малы, они не могут заметно умалить репутацию автора, который даже характеризуется количеством глубоких истин в своих сочинениях, которые выдерживают самый строгий анализ; и хотя их немного, это именно те отрывки, которым его слепые поклонники с наибольшей вероятностью и лучше всего смогут подражать». [90] Из положительных моментов, которые Кольридж выделил в стихотворении, он сделал акцент на выборе Вордсвортом грамматики и языка, которые установили вербальную чистоту, в которой выбранные слова не могли быть заменены, не разрушая красоту стихотворения. Еще одним аспектом, который отдавал предпочтение Кольриджу, была оригинальность мысли стихотворения и то, как оно содержало понимание природы Вордсвортом и его собственный опыт. Кольридж также похвалил отсутствие строгой структуры в стихотворении и заявил, что Вордсворт смог по-настоящему поразить воображение. Однако часть анализа стихотворения и поэта, проведенного Кольриджем, склонна описывать его идеализированную версию позитива и негатива, а не реальный конкретный объект. [91] В том же году Бенджамин Бейли в письме Р. М. Милнсу от 7 мая 1849 года утверждал, что Джон Китс, один из поэтов-романтиков во втором поколении, обсуждал с ним стихотворение. В своих воспоминаниях Бейли сказал: «Следующий отрывок из оды Вордсворта о бессмертии [строки 140–148] глубоко прочувствовал Китс, который, однако, в то время, как мне казалось, ценил этого великого поэта скорее в отдельных отрывках, чем во всей его длине. как бы портрет великого творческого и философского христианского поэта, которым он на самом деле является и которым Китс, очевидно, вскоре после этого, почувствовал его». [92]

Джон Локхарт , писатель, биограф и критик

После ответа Кольриджа последовал анонимный обзор в журнале Blackwood's Edinburgh Magazine за май 1820 года , который мог быть написан либо Джоном Локхартом и Джоном Уилсоном вместе, либо только Локхартом самостоятельно. Что касается способностей Вордсворта как поэта в целом, в обзоре утверждалось: «Мистер Вордсворт... имеет право быть причисленным к самым высоким именам среди своих предшественников как чистый и почтительный поклонник истинного величия английской музы» и что «Короче говоря, о гениальности мистера Вордсворта теперь каждый может судить свободно и полно и за себя. Наше собственное мнение с тех пор, как начался этот журнал, было ясно и полностью перед ними; и если найдется какой-нибудь человек, на чье сознание того, что мы сейчас процитировали, недостаточно, чтобы произвести впечатление, подобное тому, которое задолго до этого произвело наше собственное суждение, - нам больше нечего сказать этому человеку относительно предмета поэзии. ." [93] В частности, обсуждая оду, рецензия охарактеризовала стихотворение как «одно из величайших из его ранних произведений». [94] В декабре 1820 года в журнале New Monthly Magazine появилась статья под названием «О гениальности и сочинениях Вордсворта», написанная Томасом Нуном Талфурдом . Обсуждая стихотворение, Талфурд заявил, что ода «является, по нашему мнению, самым благородным произведением лирической поэзии в мире. Это было первое стихотворение ее автора, которое мы прочитали, и никогда мы не забудем те ощущения, которые она вызвала в Мы слышали холодные насмешки, связанные с его именем... и здесь – в произведениях этого осмеянного поэта – мы нашли открытую нам новую жилу творческого чувства – священные воспоминания, возвратившиеся в наши сердца со всей свежестью новизна и вся почтение далекого времени». [95] Анализируя отношения между младенцами и божественным в стихотворении, статья продолжает: «Какой дар мы тогда унаследовали! Иметь лучшее и самое нетленное из интеллектуальных сокровищ – могучий мир воспоминаний о днях младенчества. – предстанет перед нами в новом и более святом свете». [96]

Уильям Блейк, поэт и художник-романтик, считал, что Вордсворт находится на том же уровне, что и поэты Данте, Шекспир и Мильтон. В дневниковой записи от 27 декабря 1825 года Х.К. Робинсон рассказал о разговоре между собой и Уильямом Блейком незадолго до смерти Блейка: «Я читал ему несравненную оду Вордсворта, которая ему искренне понравилась. Но он повторил: «Боюсь, Вордсворт любит природу, и природа - это дело Дьявола. Дьявол находится в нас, "насколько мы являемся природой"... Части оды Вордсворта, которые Блейку больше всего понравились, были самыми неясными - во всяком случае, теми, которые мне меньше всего нравятся и которые я не понимаю. ." [97] Вслед за Блейком Чонси Хэйр Таунсенд подготовил «Очерк теории и сочинений Вордсворта» для журнала Blackwood's Edinburgh Magazine в 1829 году. В третьей части он раскритиковал использование Вордсвортом предсуществования в стихотворении и спросил: автор имеет в виду сказать, что, существуя от вечности, мы имеем вечную и неуничтожимую сущность, или, другими словами, являясь воплощенной частью Божества... мы так же Бессмертны, как и он сам. Но если поэт намеревается подтвердите это, разве вы не видите, что он расстраивает свою собственную цель?» [98] Он продолжил, объясняя, почему, по его мнению, концепция Вордсворта не достигает какой-либо полезной цели: «Ибо если мы принадлежим к неделимой сущности Бога и получаем наше отдельное сознание от стены плоти, которая при нашем рождении была воздвигнута между нами и Обоснование Бытия, мы должны, после растворения тела... снова погрузиться в простое и несложное Божество, потерять наше индивидуальное сознание... в другом смысле, стать такими, как будто нас никогда и не было». [98] Свой анализ он завершил критикой стихотворения в целом: «Я должен сказать, что Вордсворт не демонстрирует в нем ни большой ясности мысли, ни удачи языка... ода, о которой идет речь, не так уж и заумна. в идее, как ворчливой в выражении. Кажется, что идет кропотливый труд за оригинальность, заканчивающийся унылым отсутствием гармонии». [98]

Викторианские ответы

Эта ода, как и другие стихи Вордсворта, пользовалась успехом у викторианцев за ее биографические аспекты и то, как Вордсворт подошел к чувству уныния. Американский поэт-романтик Ральф Уолдо Эмерсон в своей работе «Английские черты» 1856 года утверждал, что стихотворение «В его уме есть вялые места, в его поэзии есть что-то жесткое и бесплодное, недостаток изящества и разнообразия, недостаток должной католичности и космополитичности». масштаб: он соответствовал английской политике и традициям; у него было эгоистическое ребячество в выборе и обращении со своими подданными; но давайте скажем о нем, что единственный в свое время он относился к человеческому разуму хорошо и с абсолютным доверием. Его приверженность своему поэтическому вероучению основывалась на реальном вдохновении». [99] Редактор журнала Harper's New Monthly Magazine Джордж Уильям Кертис похвалил эту оду в своей колонке «Мягкое кресло редактора» в декабре 1859 года и заявил, что «именно Вордсворт написал одного из величайших английских поэтов... За устойчивое великолепие». Воображения, глубокой, торжественной и прогрессивной мысли и изысканного разнообразия музыки это стихотворение непревзойденно. Со времен «Оды Рождеству» Мильтона нет ничего столь прекрасного, не говоря уже о Драйдене, Поупе, Коллинзе и остальных, которые письменные оды». [100]

Джон Стюарт Милль , философ

Философу Джону Стюарту Миллю понравилась ода Вордсворта, и он нашел, что она повлияла на формирование его собственных мыслей. В своей «Автобиографии» (1873) он отметил, что поэзия Вордсворта способна облегчить его разум и преодолеть чувство апатии к жизни. Из стихов он особенно выделил как сборник стихов Вордсворта 1815 года, так и « Оду: намеки на бессмертие» как оказавшие ему наибольшую помощь, и особо сказал об оде: «Я обнаружил, что у него тоже был опыт, похожий на мой; что он также чувствовал, что первая свежесть юношеского наслаждения жизнью непродолжительна, но что он искал компенсации и нашел ее тем же способом, которым он теперь учил меня находить ее. но полностью вышел из своей привычной депрессии и никогда больше не подвергался ей». [101] Дэвид Мейсон последовал за Миллем в 1875 году в эссе о литературе, включая стихи Вордсворта. Процитировав оду, Мейсон заявил о стихотворении: «Эти и сотни других отрывков, которые можно было бы процитировать, показывают, что Вордсворт действительно в очень высокой степени обладал истинным основным качеством поэта — воображением; личность или жизненный дух, постоянно пребывающий среди объектов обусловленной иначе вселенной и переделывающий их по своему усмотрению». [102]

После Милля критики сосредоточили внимание на статусе оды среди других стихотворений Вордсворта. В июле 1877 года Эдвард Дауден в статье для журнала Contemporary Review обсудил трансцендентальное движение и природу поэтов-романтиков. Говоря о Вордсворте и оде, он заявил: «В последние годы своей жизни Вордсворт утратил, как он выражается, мужество , весеннюю надежду и уверенность, которые позволяют человеку радостно продвигаться к новому открытию истины. Но поэт «Тинтернское аббатство», «Ода к намекам на бессмертие» и «Прелюдия» — это Вордсворт в период его наивысшей энергии и творческого света». [103] Мэтью Арнольд в своем предисловии к изданию стихов Вордсворта 1879 года объясняет, что он был большим любителем стихов. Однако он объясняет, почему считал ода не одной из лучших: «Я испытываю горячее восхищение Лаодамией и великой одой ; но, если говорить по правде, я нахожу Лаодамию не совсем свободной от чего-то искусственного». , и великая Ода не совсем свободна от чего-то декламационного». [104] Его беспокоило то, что он считал идеями, выраженными в отношении детства и зрелости: «Даже «намеки» знаменитой Оды, этих краеугольных камней предполагаемой философской системы Вордсворта... сами по себе не имеют характера поэтическая истина наилучшего рода; она не имеет настоящей твердости» «сказать, что вообще этот инстинкт силен в детстве и имеет тенденцию угасать потом, — значит сказать то, что крайне сомнительно... В общем, можно сказать об этих высокие инстинкты раннего детства… что Фукидид говорит о ранних достижениях греческой расы: «Невозможно с уверенностью говорить о том, что так далеко; но из всего, что мы действительно можем исследовать, я должен сказать, что они не были чем-то великим». [105]

Джон Раскин , викторианский критик

Викторианский критик Джон Раскин в конце XIX века представил краткий анализ различных писателей в своих эссе «Природа и литература», собранных в «Искусство и жизнь: антология Раскина». Говоря о Вордсворте, Раскин утверждал: «Вордсворт — просто крестьянин из Уэстморленда, со значительно меньшей проницательностью, чем унаследовано большинством приграничных англичан или шотландцев; и без чувства юмора; но одаренный... ярким чувством природной красоты и симпатичным внешним видом. для размышлений, не всегда острых, но, насколько они достигают, целебных от лихорадки беспокойной и испорченной жизни вокруг него». [106] Высмеивая саморефлексивную природу поэзии Вордсворта, он затем заявил, что поэзия «тем не менее мелодична в глубине души, и из небесного хора я с радостью и откровенно признаю его; и наша английская литература обогатилась новым и необычным добродетель в воздушной чистоте и целебной правильности его тихой песни; — но только воздушной , а не эфирной; и скромной в уединении света». Ода для Раскина становится средством высмеять интеллект и веру Вордсворта, когда он утверждает, что Вордсворт был «удовлетворен намеками на бессмертие, такими как прыгание ягнят и смех детей, нелюбопытных видеть на руках отпечаток ногти». [106] На претензии Раскина был дан ответ в статье Ричарда Хаттона в журнале Spectator от 7 августа 1880 года . [107] В статье «Мистер Раскин о Вордсворте» говорилось: «Мы вряд ли могли ожидать, что г-н Раскин — хотя он и великий мастер иронии — укажет пальцем так безошибочно, как он это делает, на слабое место Вордсворта. возвышенная ода «Намекам на бессмертие», когда он говорит о нем — кстати, совершенно ложно — как о «удовлетворенном намеками на бессмертие». [108] Статья продолжала восхвалять Вордсворта и далее осуждала Рескина: «Но тогда, хотя он показывает, как мало он понимает оду, говоря о Вордсворте как о удовлетворенном такими намеками, он, несомненно, затрагивает слабую струну в том, что, но ибо этот слабый аккорд был бы одним из величайших памятников человеческого гения ... Но любой, для кого великая ода Вордсворта является самой сутью той поэзии, которая составляет лучшую часть его творческой жизни, будет так же удивлен, обнаружив, что г-н Раскин говорит об этом так слепо и бессмысленно, как и он сам». [109]

К концу века ода была воспринята положительно. Джордж Сэйнтсбери в своей «Краткой истории английской литературы» (1898) заявил о важности и величии оды: «Возможно, только дважды, в «Тинтернском аббатстве» и в «Оде о намеках на бессмертие» , есть полная, совершенная ода Вордсворта. с его полупантеистическим поклонением природе, наполненным и наказанным интенсивным чувством человеческого поведения, благоговением и почти смирением, проявленным в предельном поэтическом блаженстве. И эти два соответственно входят в число величайших стихотворений мира. Никакой неблагоприятной критики И то, и другое (и были некоторые, новые и старые, от людей, для которых это удивительно, а также от людей, для которых это естественно) причинило им вред, хотя это могло причинить вред критикам. каждая мельчайшая деталь, но в целом неуязвима и нетленна. Лучшего сделать невозможно». [110]

Современные ответы

В начале ХХ века отзывы критиков на оду были в основном положительными. Эндрю Брэдли заявил в 1909 году, что «Ода бессмертия, как и «Король Лир» , является величайшим произведением автора, но не лучшим его произведением». [111] Говоря о Грасмере и Вордсворте, Элиас Снит писал в 1912 году: «Это стало свидетелем создания большого количества стихотворений, многие из которых можно считать одними из лучших произведений его воображения. Большинство из них уже рассматривались. Однако остается одно, которое, по мнению некоторых критиков, больше, чем любое другое стихотворение из многочисленных творений его гения, дает ему право на место среди Бессмертных. Это знаменитая [ода]... В некоторых уважение, одно из его самых важных произведений, как с точки зрения простого искусства, так и с точки зрения поэтического прозрения». [112] Джордж Харпер, вслед за Снитом в 1916 году, охарактеризовал стихотворение в позитивных терминах и сказал: «Его сияние приходит и уходит сквозь мерцающую завесу. Однако, когда мы присматриваемся, мы не находим ничего нереального или незавершенного. ", не мимолетен. Он ждет нашего возвращения, и тот, кто придет искать его, как маленький ребенок, найдет его. Образы, хотя и меняются на каждом шагу, свежи и просты. Язык, хотя и связан с мыслями настолько серьезными, что они передают ему присуще классическое достоинство, оно естественно и по большей части просто... Тем не менее стихотворение окружает своеобразное очарование. Это высший пример того, что я осмелюсь назвать романтикой философской мысли». [113]

В 1930-е годы стихотворение хвалили критики, но большинство критиков находили недостатки в отдельных аспектах стихотворения. Ф. Р. Ливис в своей « Переоценке» (1936) утверждал, что «Критика Станцы VIII... была допустима и даже правильна со времен Кольриджа. ... Ода ... принадлежит переходному периоду на его критической фазе и содержит явные элементы живого». [114] Он продолжал: «Но это не уменьшает неудовлетворенности, которую испытываешь по поводу движения – движения, которое делает произведение одой в Большом Стиле; ибо, когда читаешь, именно с точки зрения движения напряжение Манипуляции, которыми обозначена смена настроения, к концу третьей строфы произвели эффект, который в знак протеста описывали как ритмическую вульгарность... и напряжение, обнаруживаемое в техника имеет очевидное значение». [114] В 1939 году Бэзил Уилли утверждал, что это стихотворение «как поэзия значительно превосходит свой психологический аналог в « Прелюдии », но также сказал, что «полуплатоническая машина предсуществования... кажется навязчивой и чуждой». Вордсворту», ​​прежде чем прийти к выводу, что стихотворение было «окончательным и окончательным выражением самого острого опыта его поэтической жизни». [115]

Клеант Брукс использовал «Оду: намек на бессмертие» как одно из своих ключевых произведений для анализа в своей работе 1947 года «Хорошо изготовленная урна» . Его анализ разбил оду как стихотворение, оторванное от ее биографических последствий и сосредоточенное на парадоксах и ирониях, содержащихся в языке. Представляя свой анализ, он утверждал, что «на основании того, что уже было отмечено, можно предположить, что «Ода», несмотря на все ее прекрасные отрывки, не совсем успешна как стихотворение. Тем не менее, мы сможем наилучшим образом защитить действительно, можно утверждать, что, не сделав этого, мы потеряем большую часть его силы как поэзии и даже некоторую точность его изложения». [116] Разрушив использование парадокса и иронии в языке, он анализирует утверждения о детском восприятии славы в строфе VI и утверждает: «Эта строфа, хотя и не входит в число знаменитых строф стихотворения, является одной из в высшей степени иронично. Его структурное значение также имеет первостепенное значение и, возможно, в прошлом ему придавалось слишком мало значения». [117] Проанализировав дальнейшее стихотворение, Брукс отмечает, что строки в строфе IX содержат строки, которые «представляют собой великую поэзию. Это великая поэзия, потому что… дети не напуганы… Дети служат примером отношения к вечности». которого другой философ, зрелый философ, добивается с трудом, если вообще достигает». [118] В своем заключении о стихотворении он утверждает: «Величие «Оды» заключается в том, что Вордсворт занимается здесь делом поэта и не пытается ничего привить. Вместо этого он пытается драматизировать изменение взаимосвязей, определяющих основные образы». [119] Вслед за Бруксом в 1949 году К.М. Боура заявил: «Нет необходимости оспаривать честь, которой по общему согласию отдается эта [ода]», но он добавляет: «В «Бессмертной оде» есть отрывки, которые имеют меньшее значение. чем его обычное владение ритмом и способность заставить линию стоять сама по себе... Но это неважно. Целое имеет емкий размах, и форма соответствует величественному предмету... Бывают моменты, когда мы подозреваем, что Вордсворт пытается [120] Точно так же Джордж Малларби также выявил некоторые недостатки стихотворения в своем анализе 1950 года: «Несмотря на сомнительную философскую истинность доктрины предсуществования, заимствованной у Платона, несмотря на любопытное расположение акцент и изобилие чувств, несколько искусственно привнесенные, несмотря на разочаровывающий и неудовлетворительный вывод, это стихотворение останется, пока остается английский язык, одним из его главных и неоспоримых достоинств. Оно поддается,больше, чем большинство английских од, к декламации в величественной манере».[121]

К 1960-м и 1970-м годам стихотворение было воспринято неоднозначно, но в целом оставалось положительным. Мэри Мурман проанализировала стихотворение в 1965 году, уделив особое внимание его биографическому происхождению и философии Вордсворта об отношениях между человечеством и природой. Описывая красоту стихотворения, она заявила: «Вордсворт однажды назвал Оду « этим знаменитым, амбициозным и иногда великолепным стихотворением». Однако впечатляет не столько ее великолепие, сколько ощущение великолепного, но мирного света в которым оно омывается — будь то «небесный свет» и «слава» первой строфы или «невинная яркость новорожденного Дня» последней». [122] В 1967 году Ивор Уинтерс раскритиковал стихотворение и заявил, что «Вордсворт дает нам плохую речь о своих неуклюжих эмоциях и пейзаже, который он никогда полностью не осознавал». [123] Джеффри Даррант в своем анализе критического восприятия оды в 1970 году заявил: «Можно отметить, что как поклонники Оды, так и те, кто думает о ней хуже, склонны соглашаться с тем, что она нерепрезентативна, и что его восторженная, дионисическая и мистическая жилка отличает его, либо на одинокой вершине, либо в особом подвешенном состоянии, от остальных работ Вордсворта. И похвала, которую он получил, порой бывает до странности двусмысленной». [124] В 1975 году Ричард Брантли, назвав это стихотворение «великой одой», заявил, что «задача Вордсворта — проследить духовную зрелость, его рассказ о благодати столь же удивительный и, возможно, даже такой же христианский, как опыт, записанный в духовной автобиографии». своего времени, таким образом, по существу завершено». [1] Он продолжил использовать оду как доказательство того, что «поэтические записи его оставшейся жизни мало свидетельствуют об искушениях или ошибках, столь же тревожных, как те, с которыми он столкнулся и совершил во Франции». [1] Подводя итог тому, как критики подошли к стихотворению, Джон Бир заявил в 1978 году, что стихотворение «обычно считается величайшим из его коротких произведений». [3] Кроме того, Бир утверждал, что ода была основой концепций, обнаруженных в более поздних стихах Вордсворта. [125]

Критика оды в 1980-е годы варьировалась в зависимости от того, какие аспекты стихотворения были наиболее важными, но критики были в основном положительными, независимо от их подхода. В 1980 году Хантер Дэвис проанализировал период времени, когда Вордсворт работал над одой, и включил ее в число «партитур стихотворений бесспорного гения» [126] , а позже объявил стихотворение «величайшей одой» Вордсворта. [2] Стивен Гилл, изучая стиль стихов 1802 года, утверждал в 1989 году, что стихи были новыми и широкими по диапазону, а ода содержала «страстную возвышенность». [127] Позже он сравнил эту оду с «Одой к долгу» Вордсворта и заявил, что «Ода : Намеки » , напротив, богата фразами, которые вошли в язык и дали названия для книг других людей, является величайшим достижением Вордсворта в ритме и ритме. Вместе с «Тинтернским аббатством» она всегда привлекала внимание как сильнейшее медитативное стихотворение Вордсворта, и Вордсворт дал свою оценку этому стихотворению, гарантируя, что посредством верстки и печати своих томов « Ода» стоит особняком». [128] В 1986 году Марджори Левинсон искала политическую основу во многих стихотворениях Вордсворта и утверждала, что ода, наряду с «Майклом», « Замком Пил » и «Аббатством Тинтерн» , «несомненно входит в число величайших произведений поэта». [129] Сьюзан Вольфсон в том же году заявила, что «сила последних строк проистекает из того, как язык, на котором поэт выражает разрешение горя, в то же время передает метафору, которая подразумевает, что горе не было разрешено. И эта двусмысленность включает в себя еще одну, поскольку Вордсворт делает невозможным решить, является ли напряжение между разрешением и подавлением... ." [130] После проведения основанного на Фрейде анализа оды Уильям Гальперин в 1989 году утверждает, что «критика, короче говоря, не может принять на себя ответственность за неудачи «Экскурсии » в большей степени, чем она может приписать успех «Экскурсии». Намек ода» к удовольствию, которое она приносит, видя, как чувство собственного достоинства или самооценка защищается, а не оспаривается». [131]

Критики 1990-х годов подчеркивали отдельные образы в стихотворении, а послание Вордсворта было источником силы стихотворения. В 1991 году Джон Хейден обновил биографию Вордсворта, написанную Расселом Нойесом в 1971 году, и начал свой анализ оды с утверждения: «Великую «Оду о бессмертии» Вордсворта нелегко понять и она не совсем ясна. Основная трудность интерпретации заключается в том, что имеет в виду поэт. «бессмертием». [132] Однако, продолжает он, «большинство компетентных судей признают «Оду бессмертию» самым великолепным стихотворением Вордсворта. Ни в одном другом стихотворении поэтические условия не выполняются так совершенно. правильная тема, правильные образы для ее выражения, а также правильный размер и язык для того и другого». [133] Томас МакФарланд, подчеркивая использование реки в качестве стандартной темы в стихах Вордсворта, заявил в 1992 году: «Не только величайшие высказывания Вордсворта - «Тинтернское аббатство», «Ода бессмертия», «Разрушенный коттедж» «Майкл», первые две книги « Прелюдии» — все это лежит на струящейся инфраформе, но Вордсворт, как и другие романтики, казалось, был практически загипнотизирован идеей текущей воды». [134] Проанализировав включение Вордсвортом детских воспоминаний в оду, Дж. Ким Бланк в 1995 году утверждал: «Именно признание и, наконец, принятие его трудных чувств стоят за величием и силой Оды . , и как личное высказывание, и как универсальное заявление. Не случайно Вордсворт здесь наиболее красноречив. Стать целостной личностью - самое мощное заявление, которое любой из нас когда-либо мог сделать. Вордсворт в « Оде» делает это за нас». [135] В 1997 году Джон Махони похвалил различные аспекты стихотворения, нарушив при этом его ритм и стиль. В частности, он подчеркнул полное название стихотворения как «имеющее большое значение для всех, кто внимательно изучает стихотворение» и заявил: «Заключительная строфа представляет собой мощное и особенно вордсвортовское прощальное слово». [136]

В XXI веке стихотворение считалось лучшим произведением Вордсворта. Адам Сисман в 2007 году назвал это стихотворение «одним из величайших произведений [Вордсворта]». [137] Вслед за этим в 2008 году Пол Фрай утверждал: «Большинство читателей согласны с тем, что платонизм оды «Интимации» чужд Вордсворту, и выражают беспокойство по поводу того, что его самое известное стихотворение, которому он всегда уделял особое место в организации своих последующих изданий, также очень своеобразно». [138] Он продолжил: «Как также предполагают Симплон и Сноудон, речь шла о достижении высот (а не глубины «Тинтернского аббатства»), и по этой причине эта метафора легко приходит, когда кто-то говорит об оде «Интимации» как о высоком Это точка в карьере Вордсворта, которая в любом новом дополнении должна быть отмечена как вершина достижений, поэма превосходного трансцендентного воображения ». [139]

Смотрите также

В других работах

Литература

В книге Эдгара Ли Мастерса « Антология Спун Ривер » 1915 года персонаж миссис Бенджамин Пантье упоминает Оду как показатель ее утонченности: «Но предположим, что вы действительно леди и имеете тонкий вкус / И ненавидите запах виски и лука / И в ушах звучит ритм Оды Вордсворта ... » [140]

Примечания

  1. ^ abc Брантли 1975 стр. 109
  2. ^ Аб Дэвис 1980 стр. 176
  3. ^ ab Beer 1978 с. 105
  4. ^ Изд Вордсворта. Гав (2002) с. 82-3
  5. ^ Мурман 1968, стр. 525–528.
  6. ^ Мурман 1968 с. 528
  7. ^ Сисман, 2007, стр. 344–345.
  8. ^ Мурман, 1968, стр. 528–529.
  9. ^ Мурман II 1968, стр. 19–20.
  10. ^ аб Гилл 1989 стр. 460
  11. ^ Дэвис 1980 стр. 188
  12. ^ Магнусон 1998, стр. 32–33.
  13. ^ Вольфсон 1986 с. 173
  14. ^ Гилл 1989 с. 336
  15. ^ Гилл 1989 с. 477
  16. ^ Махони, 1997, стр. 197–202.
  17. ^ Эйленберг 1992, стр. 22–24.
  18. ^ Блум 1993, стр. 170–171.
  19. ^ Хартман 1964 с. 274
  20. ^ Хартман 1964 с. 275
  21. ^ Абрамс 1973 с. 383
  22. ^ Магнусон 1998, стр. 33–35.
  23. ^ Сакс 1987, стр. 144–145.
  24. ^ Магнусон 1998 с. 35
  25. ^ Абрамс 1973 с. 376
  26. ^ ab Bloom 1993, стр. 171–172.
  27. ^ Махони 1997 с. 199
  28. ^ abc Махони 1997 стр. 200
  29. ^ аб Блум 1993 стр. 171
  30. ^ Аб Махони 1997 с. 201
  31. ^ аб Руофф 1989 с. 249
  32. ^ Блум 1993, стр. 176–177.
  33. ^ Блум 1993 с. 177
  34. ^ Махони 1997 с. 202
  35. ^ Мурман 1968, стр. 530–532.
  36. ^ Джонстон, 2001, стр. 558–559.
  37. ^ Барт 2003, стр. 82–87.
  38. ^ Мурман 1968, стр. 528–530.
  39. ^ Мурман 1968 II стр. 24
  40. ^ ab Blank 1995, стр. 212–213.
  41. ^ Эйленберг 1992, стр. 22–25.
  42. ^ Мурман II 1968, стр. 20–21.
  43. ^ Мурман, 1968, кв. п. 21
  44. ^ Абрамс 1973 с. 525
  45. ^ Калверт, 1878 г., кв. стр. 202–203.
  46. ^ Мурман II 1968, стр. 21–22.
  47. ^ Фергюсон, 1985, стр. 137–138.
  48. ^ аб Де Ман 1984 с. 104
  49. ^ Брантли, 1975, кв. стр. 125
  50. ^ Руофф 1989, стр. 253–257.
  51. ^ Брантли, 1975, стр. 151
  52. ^ Хартман, 1964, стр. 274–277.
  53. ^ Гилл 1989 с. 10
  54. ^ Бейтсон 1965 с. 160
  55. ^ Махони, 1997 г., кв. стр. 198
  56. ^ Пиво 1978, стр. 105–107.
  57. ^ Пиво, 1978 г., кв. стр. 107
  58. ^ Пиво 1978, стр. 107–108.
  59. ^ Хайден 1992, стр. 41–44.
  60. ^ Жепка 1986, стр. 40–41.
  61. ^ Гилл 1989, стр. 227–229.
  62. ^ Магнусон 1998 с. 32
  63. ^ Гилл 1989, стр. 279, 324–325.
  64. ^ Абрамс 1973, стр. 444–445.
  65. ^ Сисман 2007 с. 352
  66. ^ Вольфсон, 1986, стр. 198–203.
  67. ^ Эйленберг 1992, стр. 178–179.
  68. ^ Кольридж 1817 с. 113
  69. ^ Эйленберг 1992 с. 179
  70. ^ Ричардс 1962 с. 135
  71. ^ Брукс 1945, стр. 142–143.
  72. ^ Эйленберг 1992 с. 181
  73. ^ Махони, 1997, стр. 167, 197.
  74. ^ abc Махони 1997 стр. 167
  75. ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 169–170
  76. ^ Гав 2001 с. 237
  77. ^ Гав 2001, стр. 3–4.
  78. ^ abc Woof, 2001 кв. п. 199
  79. ^ Гав, кв. 2001 г. п. 210
  80. ^ Гав, кв. 2001 г. п. 213
  81. ^ Гав 2001, стр. 421–422.
  82. ^ Гав, кв. 2001 г. п. 241
  83. ^ ab Гав 2001 с. 455
  84. ^ Гав 2001, стр. 794–795.
  85. ^ ab Woof, 2001 кв. п. 807
  86. ^ Гав, кв. 2001 г., стр. 336
  87. ^ Woof2001, стр. 367–368.
  88. ^ Гав 2001 с. 377
  89. ^ Сисман 2007 с. 345
  90. ^ Кольридж 1817 с. 114
  91. ^ Эйленберг 1992, стр. 179–182.
  92. ^ Гав, кв. 2001 г. п. 974
  93. ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 757, 758
  94. ^ Гав 2001 с. 758
  95. ^ Гав, кв. 2001 г. стр. 869–870
  96. ^ Гав, кв. 2001 г. п. 870
  97. ^ Харпер, 1916 г., кв. п. 341
  98. ^ abc Тауншенд 1829 стр. 778
  99. ^ Эмерсон 1983 с. 928
  100. ^ Кертис 1860 с. 127
  101. ^ Абрамс, 1973 г., кв. п. 136
  102. ^ Мейсон 1875 с. 39
  103. ^ Дауден 1877 с. 308
  104. ^ Арнольд 1917 с. XXIV
  105. ^ Арнольд 1917 с. хх
  106. ^ Аб Раскин 1886 с. 509
  107. ^ Рид 2004 с. 78
  108. ^ Хаттон 1880 с. 597
  109. ^ Аноним, 1880 с. 597
  110. ^ Сэйнтсбери, 1898 г., с. 660
  111. ^ Брэдли 1909 с. 117
  112. ^ Снит 1912 с. 204
  113. ^ Харпер 1916 с. 127
  114. ^ Аб Ливис 1936 с. 184
  115. ^ Уилли, 1939 с. 288-289
  116. ^ Брукс 1947 с. 125
  117. ^ Брукс 1947 с. 139
  118. ^ Брукс 1947, стр. 143–144.
  119. ^ Брукс 1947 с. 147
  120. Боура, 1949, стр. 76–77.
  121. ^ Малларби, 1960, стр. 64–65.
  122. ^ Мурман II 1968 с. 23
  123. ^ Уинтерс 1967 с. 172
  124. ^ Даррант 1970 стр. 107
  125. ^ Пиво 1978 с. 165
  126. ^ Дэвис 1980 стр. 128
  127. ^ Гилл 1989 с. 196
  128. ^ Гилл 1989, стр. 226–227.
  129. ^ Левинсон 1986, стр. 4–5.
  130. ^ Вольфсон, 1986, стр. 172–173.
  131. ^ Гальперин 1989 с. 29
  132. ^ Нойес и Хайден 1991 с. 110
  133. ^ Нойес и Хайден 1991 с. 115
  134. ^ МакФарланд 1992 с. 40
  135. ^ Бланк 1995 г. с. 213
  136. ^ Махони, 1997, стр. 197, 202.
  137. ^ Сисман 2007 с. 342
  138. ^ Фрай 2008 с. 184
  139. ^ Фрай 2008 с. 185
  140. ^ "15. Миссис Бенджамин Пантье. Мастерс, Эдгар Ли. 1916. Антология Спун Ривер" . www.bartleby.com . Проверено 1 октября 2022 г.

Рекомендации

Внешние ссылки