stringtranslate.com

осетинский язык

Этнолингвистические группы в Кавказском регионе. Регионы с осетиноязычным языком закрашены золотистым цветом.

Осетинский ( / ɒˈsɛt iən / o- SET - ee -ən , / ɒˈs iːʃən / o - SEE -shən , / oʊˈs iːʃən / oh- SEE - shən ) , [3] [4] обычно называемый осетинским и редко как осетинским [ 5] (осетин. ирон ӕвзаг , романизирован ирон ӕвзаг произносится [iˈron ɐvˈzäɡ ] южный ; [iˈron ɐvˈʒäɡ] северный), — восточноиранский язык , на котором говорят преимущественно в Осетии , регионе, расположенном по обе стороны Большого Кавказа . Это родной язык осетинского народа , родственник и, возможно, потомок вымерших скифских , сарматских и аланских языков. [6]

Северная половина Осетии является частью России и известна как Северная Осетия-Алания , в то время как южная половина является частью де-факто страны Южная Осетия (признанной Организацией Объединенных Наций как оккупированная Россией территория , которая де-юре является частью Грузии ). Число говорящих на осетинском языке составляет около 614 350 человек, из которых 451 000 зарегистрированы в России по данным переписи населения 2010 года . [7]

Несмотря на то, что осетинский язык является официальным языком как Северной, так и Южной Осетии, с 2009 года ЮНЕСКО относит осетинский язык к «уязвимым». В переписи населения России 2010 года только 36% жителей Северной Осетии заявили, что свободно владеют осетинским языком, и с каждым годом их число уменьшается. [8]

История и классификация

Осетинский язык — разговорный и литературный язык осетин , иранской этнической группы, проживающей в центральной части Кавказа и составляющей основное население Северной Осетии-Алании , которая является частью Российской Федерации , и де-факто страны Южная Осетия (признанной Организацией Объединенных Наций как де-юре часть Республики Грузия ). Осетинский язык принадлежит к иранской группе индоевропейской семьи языков (на что намекает его эндоним: ирон , irōn ). Внутри иранского языка он помещается в восточную подгруппу и далее в северо-восточную подподгруппу , но это скорее ареальные , чем генетические группы . Другие восточноиранские языки, такие как пушту (распространён в Афганистане и Пакистане ) и ягнобский (распространён в Таджикистане ), демонстрируют определённые общие черты, но также и глубокие расхождения с осетинским.

С VII по VIII вв. до н. э. языки иранской группы были распространены на обширной территории, охватывающей современный Иран ( Персию ), Среднюю Азию , Восточную Европу и Кавказ . Осетинский язык является единственным сохранившимся языком из ветви иранских языков, известной как скифская . Скифская группа включала многочисленные племена, известные в древних источниках как скифы , массагеты , саки , сарматы , аланы и роксоланы . Более восточные хорезмийцы и согдийцы также были тесно связаны в лингвистическом отношении.

Осетинский язык, наряду с курдским , татским и талышским , является одним из основных иранских языков со значительным сообществом носителей на Кавказе. Поскольку он произошел от аланского языка, на котором говорили средневековые племена аланов, произошедшие от ранних сарматов, он считается единственным сохранившимся потомком сарматского языка. Наиболее близким генетически родственным языком может быть ягнобский язык Таджикистана, единственный другой живой северо-восточный иранский язык. [9] [10] У осетинского языка есть множественное число, образованное суффиксом -ta , черта, которую он разделяет с ягнобским, сарматским и ныне исчезнувшим согдийским; это рассматривается как доказательство некогда широко распространенного континуума диалектов иранского языка в степях Центральной Азии . Названия древнеиранских племен (передававшиеся через древнегреческий ) фактически отражают эту множественность, например, сароматы ( Σαρομάται ) и масагеты ( Μασαγέται ). [11] : 69 

Свидетельства средневековой осетии

Зеленчукская надпись

Самый ранний известный письменный образец осетинского языка — это надпись (Зеленчукская надпись  [ru] ), которая датируется X–XII веками и названа по имени реки, около которой она была найдена: река Большой Зеленчук в Архызе , Россия. Текст написан греческим алфавитом , с особыми диграфами .

ΣΑΧΗΡΗ

Саксири

ФОЙП

Фурт

ХОБС

Xovs

ХЕТОП

Истории

ФОЙП

Фурт

ПАКАОП

Бӕкӕтар

ПАКАОП

Бӕкатари

ФОЙП

Фурт

АНПААН

Эмбалан

АНПАЛАН

Эмбалани

ФОЙП

Фурт

ЛАК

Лак

АНХ

Ани

ТЕПЕРЬ

чирти

ΣΑΧΗΡΗ ΦΟΥΡΤ ΧΟΒΣ ΗΣΤΟΡΗ ΦΟΥΡΤ ΠΑΚΑΘΑΡ ΠΑΚΑΘΑΡΗ ΦΟΥΡΤ ΑΝΠΑΛΑΝ ΑΝΠ ΑΛΑΝΗ ΦΟΥΡΤ ΛΑΚ ΑΝΗ ΤΖΗΡΘΕ

Саксири Фурт Ховс Истори Фурт Бӕкӕтар Бӕкӕтари Фурт Эмбалан Эмбалани Фурт Лак Ани чирти

«К., сын С., сын И., сын Б., сын А.; [это] их памятник». [11] : 55–56 

(В оригинале, следуя Згусте, переводятся только инициалы; вероятно, это связано с тем, что, хотя неизменяемые формы и могут быть выведены, никаких письменных свидетельств об этом на сегодняшний день не обнаружено.)

Единственным сохранившимся письменным источником на протоосетинском языке являются две строки «аланских» фраз, встречающиеся в «Теогонии» Иоанна Цецеса , византийского поэта и грамматика XII века :

Τοῖς ?????????
πόθεν εἶσαι
Ταπαγχὰς μέσφιλι χσινὰ κορθὶ κάντα ​​καὶ τ' ἄλλα
ἂν ὃ ἔχῃ ἀλάνισσα παπᾶν φίλον ἀκούσαις ταῦτα
οὐκ αἰσχύνεσ αι αὐθέντρια μου νά μου γαμῇ τὸ μουνί σου παπᾶς
τὸ φάρνετζ κίντζι μέσφιλι καίτζ φουὰ σαοῦγγε
[11] : 54  [12]

Выделенные жирным шрифтом фрагменты выше являются осетинскими. Выходя за рамки прямой транслитерации греческого текста, ученые попытались провести фонологическую реконструкцию, используя греческий язык в качестве подсказок, таким образом, хотя τ ( tau ) обычно имеет значение «t», вместо этого она имеет значение «d», что, как считается, было тем способом, которым ее произносили древние осетины. Научная транслитерация аланских фраз выглядит следующим образом: «dӕ ban xʷӕrz, mӕ sfili, (ӕ)xsinjӕ kurθi kӕndӕ» и «du farnitz, kintzӕ mӕ sfili, kajci fӕ wa sawgin?»; эквиваленты в современном осетинском языке будут «Dӕ bon xwarz, me'fšini 'xšinӕ, kurdigӕj dӕ?» и "(De') f(s)arm neč(ij), kinźi ӕfšini xӕcc(ӕ) (ku) fӕwwa sawgin" . [13] Отрывок переводится как:

Аланы, которых я приветствую на их языке:
«Добрый день, госпожа моего господина, откуда вы?»
«Добрый день, госпожа моего господина, откуда вы?» и другие вещи:
Когда женщина-аланка берет священника в любовники, вы можете услышать это:
«Не стыдно ли вам, госпожа моя, что вы занимаетесь сексом со священником?» [примечание 1]
«Не стыдно ли вам, госпожа моя, иметь любовную связь со священником?» [12] [13]

Недавно были найдены маргиналии греческих религиозных книг, некоторые части которых (например, заголовки) были переведены на древнеосетинский язык. [14]

Предполагается, что во время протоосетинской фазы осетинский язык претерпел процесс фонологических изменений, обусловленный Rhythmusgesetz или «законом ритма», в соответствии с которым существительные делились на два класса, сильно и слабо ударные [ требуется разъяснение ] . Существительные с «тяжелой основой» обладали «тяжелой» долгой гласной или дифтонгом и были ударены на первом встречающемся слоге этого типа; существительные с «легкой основой» были ударены на своем последнем слоге. Именно такая ситуация наблюдается в самых ранних (хотя, по общему признанию, скудных) записях осетинского языка, представленных выше. [11] : 47  Эта ситуация также имеет место в современном осетинском языке, хотя ударение в дигорском языке также зависит от «открытости» гласной. [15] Эта тенденция также обнаруживается в глоссарии ясского диалекта, датируемом 1422 годом. [16]

Использование

Первая страница первого номера осетинской газеты « Рэстдзинад» за 1923 год, иллюстрирующая кириллический алфавит Шегрена, включающий буквы ⟨ꚉ⟩ и ⟨ԫ⟩ .

Первой печатной книгой на осетинском языке был краткий катехизис, изданный в Москве в 1798 году. [17] Первая газета «Железная газета» появилась 23 июля 1906 года во Владикавказе .

Хотя осетинский язык является официальным языком как в Южной, так и в Северной Осетии (наряду с русским), его официальное использование ограничивается публикацией новых законов в осетинских газетах. На осетинском языке выходят две ежедневные газеты: Ræstdzinad (Рӕстдзинад / Рӕстꚉінад, «Правда») на Севере и Xurzærin (Хурзӕрин, «Солнце») на Юге. Некоторые небольшие газеты, такие как районные газеты, используют осетинский язык для некоторых статей. Существует ежемесячный журнал Max dug (Мах дуг, «Наша эпоха»), в основном посвященный современной осетинской художественной литературе и поэзии.

Осетинский язык преподается в средних школах для всех учащихся. [ требуется ссылка ] Носители осетинского языка также посещают курсы по осетинской литературе .

Первый современный перевод Корана на осетинский язык состоялся в 2007 году по инициативе осетина Роберта Боллоева, который в то время проживал в Санкт-Петербурге. [18] Первая Библия на осетинском языке была издана в 2010 году. [7] [ проверка не удалась ] В настоящее время это единственная полная версия Библии на осетинском языке. [19] В мае 2021 года Российское Библейское Общество объявило о завершении перевода Библии на осетинский язык; сбор средств на его печать продолжается. [20] [21]

Диалекты

Существует два важных диалекта: дигорский (распространён на западе Республики Северная Осетия-Алания и Кабардино-Балкарии ), который считается более архаичным, и иронский (на остальной территории Республики Северная Осетия-Алания , а также в Южной Осетии и Карачаево-Черкесии ), [6] на котором говорят соответственно одна шестая и пять шестых населения. Третий диалект осетинского языка, ясский , ранее был распространён в Венгрии .

Фонология

Гласные

В иронском диалекте осетинского языка 7 гласных:

В дигорском диалекте осетинского языка 6 гласных:

Согласные

Осетинский исследователь В.И. Абаев постулирует 26 простых согласных для осетинского языка, к которым могут быть добавлены пять лабиализованных согласных и два полугласных. Необычно для индоевропейского языка, что существует ряд глоттализованных ( эжективных ) смычных и аффрикат. Это может быть ареальной особенностью языков Кавказа .

Глухие согласные становятся звонкими в середине слова (это также отражено в орфографии). / t͡ʃ / , / d͡ʒ / и / t͡ʃʼ / изначально были аллофонами / k / , / ɡ / и / / , когда за ними следовали / e / , / i / и / ɘ / ; это чередование в значительной степени сохранилось до сих пор .

Фразовое ударение

Ударение обычно падает на первый слог, если только он не содержит центральную гласную ( / ɘ / или / ɐ / ), в этом случае ударение падает на второй слог. Таким образом, су́дзаг|súdzag /ˈsud͡zag/ 'горящий', но cӕнӕ́фсир/sænǽfsir /sɐˈnɐfsir/ 'виноград'. Кроме того, имена собственные обычно ударяются на второй слог независимо от их гласных, и недавние русские заимствования сохраняют ударение, которое они имели в исходном языке. [24]

В иронском диалекте определенность выражается в словах с ударением на втором слоге путем переноса ударения на первый слог. Это отражает тот факт, что исторически они получили слоговой определенный артикль (как это происходит и сейчас в дигорском диалекте), а добавление слога вызвало смещение ударения. [9] Вышеуказанные закономерности применяются не только в содержательном слове, но и к просодическим словам, единицам, которые получаются в результате объединения содержательных слов в одну просодическую группу с одним ударением. Не только сложные глаголы, но и каждая именная группа представляет собой такую ​​группу, содержащую только один ударный слог, независимо от его длины, например, мӕ чи́ныг/mӕ čínyg /mɐˈt͡ʃinɘg/ 'моя книга', мӕгуы́р зӕронд лӕг /mægwýr zærond læg /mɐˈgwɘr zɐrond lɐg/ 'бедный старик'. Поскольку начальная частица и союз также включены в просодическую группу, единственное ударение группы может падать и на них: фӕлӕ́ уый/fælǽ wyj 'но он'. [24]

Морфофонематические чередования

  1. При образовании или словосложении основы, содержащие гласные /ao / <а o>, изменяются на центральную гласную /ɐ/ <ӕ>, тогда как основы, содержащие /iu/ < и/I у/u>, могут заменяться на /ɘ/:
    • а вд/ а вд /avd/ 'семь' — ӕ вдӕм/ æ vdæm /ɐvˈdɐm/ 'седьмой'.
  2. Последовательности /ɐ/ + /i/ ( ӕ + и/i) , /ɐ/ + /ə/ ( ӕ + ы/y) и /ɐ/ + /ɐ/ ( ​​ӕ + ӕ) ассимилируются, давая гласную / е/ <е>. [25]
  3. палатализация велярных к (k) в ч (č) , г (g) в дж (dž) и къ (kh) в чъ (čh) перед (в настоящее время или исторически) передними гласными, а именно е (e) , и (i) и ы (y) , например, карк (kark) 'курица' — карчы (karčy) 'курица (родительный падеж)'.
  4. озвончение глухих согласных в звонких средах: тых (tyx) 'сила' — ӕмдых (æmdyx) 'одинаковой силы'.
  5. Удвоение согласных в некоторых грамматических формах, например, после префикса ны (ny-) и перед суффиксами -ag и -on . [26]

Система письма

Осетинский текст, написанный грузинской графикой, из книги об осетинском фольклоре, изданной в 1940 году в Южной Осетии

В Архызе обнаружена древнеосетинская надпись греческим шрифтом X–XII вв. , которая является древнейшим известным свидетельством осетинского языка.

Письменный осетинский язык можно сразу узнать по использованию в нем кириллической буквы Ае (Ӕ ӕ), буквы, которая не встречается ни в одном другом языке, использующем кириллицу . Отцом современного осетинского литературного языка является народный поэт Коста Хетагуров (1859–1906). [9]

Иронский литературный язык был создан в XVIII веке, в России он писался кириллицей, а в Грузии — грузинским письмом. Первая осетинская книга была опубликована на кириллице в 1798 году, а в 1844 году алфавит был пересмотрен русским ученым финско-шведского происхождения Андреасом Шёгреном . Новый алфавит, основанный на латинском алфавите, был принят официально в 1920-х годах, но в 1937 году был введен пересмотренный кириллический алфавит , в котором диграфы заменили большинство диакритических знаков алфавита 1844 года.

В 1820 году И. Ялгузидзе опубликовал букварь грузинской письменности, добавив три буквы к грузинскому алфавиту. [27] Грузинская орфография отступила в 19 веке, но была сделана официальной с грузинской автономией в 1937 году. Проблема «одна нация — два алфавита» вызвала недовольство в Южной Осетии в 1951 году, требовавшей воссоединения письменности, и в 1954 году грузинский язык был заменен кириллическим алфавитом 1937 года.

В таблице ниже показан современный кириллический алфавит, используемый с 1937 года, с фонетическими значениями для иронского диалекта в МФА . Ди- и триграфы в скобках официально не являются буквами алфавита, но перечислены здесь для представления фонематически отличительных звуков:

Кроме того, буквы ⟨ё⟩ , ⟨ж⟩ , ⟨ш⟩ , ⟨щ⟩ , ⟨ъ⟩ , ⟨ь⟩ , ⟨э⟩ , ⟨ю⟩ , и ⟨я⟩ используются для транскрипции русских заимствований. Осетинская Википедия использует латинскую «æ» вместо кириллической «ӕ».

Кроме того, буквы ⟨š⟩ и ⟨ž⟩ использовались для транскрипции русских слов. «Слабые» гласные ⟨ӕ⟩ [ɐ] и ⟨ы⟩ [ɘ] являются одними из самых распространенных гласных в языке.

Грамматика

По словам В.И. Абаева , [9]

В ходе многовекового соседства и общения с кавказскими языками осетинский язык в некоторых чертах, особенно в фонетике и лексике, сблизился с ними. Однако он сохранил свой грамматический строй и основной словарный состав; его связь с иранской семьей, несмотря на значительные индивидуальные черты, не вызывает сомнений.

Существительные

Осетинский язык утратил грамматическую категорию рода , которую многие индоевропейские языки сохранили до наших дней. [9] Согласно Encyclopӕdia Britannica 2006 [28], осетинский язык сохраняет много архаичных черт древнеиранского языка, таких как восемь падежей и глагольные префиксы. Обсуждается, сколько из этих падежей на самом деле унаследованы от индоиранских падежных морфем, а сколько были переработаны после утраты исходных падежных форм посредством клитикизации наречий или переосмысления деривационных суффиксов : количество «унаследованных» падежей, по мнению разных ученых, колеблется от всего лишь трех (номинативный, родительный и инесивный) до целых шести (номинативный, дательный, аблатив, директивный, инесивный) [ необходимо разъяснение ] . Некоторые (комитатив, экватив и адессив) являются вторичными, вне всякого сомнения. [29]

Определенность

Определенность в иронском диалекте, по мнению Абаева, выражается только переносом ударения со второго на первый слог (что возможно не во всех существительных):

В 2021 году Эршлер сообщил, что ему не удалось повторить наблюдения Абаева о различии определенных и неопределенных существительных в иронском языке. [30]

Число

Существует только один суффикс множественного числа для именных частей речи, -т(ӕ) -t(ӕ) , с гласной ӕ ӕ, встречающейся в именительном падеже (см. Падежи ниже): например, сӕр sӕr 'голова' – сӕртӕ sӕrtӕ 'головы'. Тем не менее, сложность системы в некоторой степени увеличивается тем фактом, что этот суффикс может сопровождаться рядом морфофонемных чередований. Гласная сварабхакти ы y обычно вставляется после основ, оканчивающихся на кластер (цӕст cӕst 'цветок' – цӕстытӕ cӕstytӕ 'цветы'), но есть и многочисленные исключения из этого правила. Эта вставка ы y регулярно палатализирует предшествующие велярные согласные в аффрикаты в иронском языке: чызг čyzg 'девушка' – чызджытӕ čyzdžytӕ 'девушки'. В словах, оканчивающихся на -ӕг ӕg , гласная обычно опускается во множественном числе, что делает основу пригодной для вышеупомянутой вставки сварабхакти: барӕг barӕg 'всадник' – барджытӕ bardžytӕ 'всадники'. То же самое происходит в словах, оканчивающихся на -ыг -yg , но там также лабиализируется согласная: мӕсыг mӕsyg – мӕсгуытӕ mӕsgwytӕ . Гласные а a и о o в закрытых слогах ослабляются до ӕ ӕ перед суффиксом – фарс fars 'сторона' – фӕрстӕ fӕrstӕ 'стороны'; это регулярно происходит в многосложных словах, но со многими исключениями в односложных. Наконец, суффиксный согласный удваивается после сонорных: хӕдзар xӕdzar 'дом' – хӕдзӕрттӕ xӕdzӕrttӕ 'дома'. [31]

Случаи

Существительные и прилагательные имеют одинаковую морфологию и различают два числа (единственное и множественное) и девять падежей: именительный , родительный , дательный , директивный, аблатив , инессивный , адессивный , эквативный и комитативный . Номинальная морфология агглютинативная : падежные суффиксы и суффикс числа разделены, падежные суффиксы одинаковы для обоих чисел, а суффикс числа одинаков для всех падежей (здесь показано для иронского диалекта с существительным сӕр sӕr «голова»): [9]

Поскольку инессив и генитив показывают одинаковые формы в обоих числах, иногда ведутся споры о том, может ли осетинский язык иметь восемь падежных форм для каждого числа вместо девяти. Если добавление падежного суффикса приведет к пробелу , то между ними обычно вставляется согласная й j : зӕрдӕ-й-ӕн zærdæ-j-æn 'сердце (дательный падеж)'.

Прилагательные

В осетинском языке нет морфологического различия между прилагательными и существительными. [32] Суффикс -дӕр -dær может выражать значение сравнительной степени: рӕсугъддӕр ræsuhddær 'красивее'. Он также может добавляться к типичным существительным: лӕг læg 'мужчина' – лӕгдӕр lægdær 'более мужественный, более мужественный'. [33]

Местоимения

Личные местоимения в основном имеют те же окончания, что и существительные. В 1-м и 2-м лице единственного числа наблюдается супплеция между основой, используемой в именительном падеже, и основой, используемой в других (косвенных) падежах; косвенная основа без других окончаний является формой родительного падежа. В 1-м и 2-м лице множественного числа только одна основа, которая функционирует как именительный и родительный падеж. Местоимение третьего лица совпадает с указательным «that». Кроме того, существуют энклитические не-номинативные формы местоимений всех трех лиц, которые несколько отклоняются. Их родительный падеж оканчивается на -ӕ ; не только инессив, но и аблатив совпадает с родительным падежом; аллатив оканчивается на -м -m , а дательный падеж имеет гласную -у- -y- перед окончанием (например, мын myn ); и комитатив имеет гласную -е- -e- (например, мемӕ мемӕ ). Третья основа единственного числа имеет дублетные формы йV- jV- и ∅V- везде за пределами аблатива и инессива, который появляется как дзы dzy , и комитатив, который может иметь только йV- jV- . [34]

Возвратные формы образуются от энклитических форм личных местоимений и возвратного местоимения хӕдӕг xӕdӕg 'сам' (с косвенными формами хиц- xic- в дательном и творительном падежах, хиу- xiw- в адессивном и хи xi в остальных падежах).

Существует два указательных местоимения – ай aj (основа а- a- , мн. ч. адон adon ) 'этот' и wyj (основа уы- wy- , мн. ч. уыдон wydon ) 'тот'. Вопросительные местоимения – чи či (косвенная основа кӕ- kӕ- ) 'кто' и сы cy (косвенная основа сӕ- cӕ- ). Неопределенные местоимения со значением any- и some- образуются от вопросительных с помощью префикса ис- is- и суффикса -дӕр -dӕr , соответственно. Отрицательные образуются аналогично, но с помощью префикса ни- ni- ; префикс совокупности ('every-') – ал- al- , а ӕлы ӕly употребляется как прилагательное. Другие местоимения, означающие «все», — это ӕгас ӕgas и ӕппӕт ӕppӕt . Есть два местоимения, означающие «другой»: иннӕ innӕ для «другой из двух, определенный другой» и ӕндӕр ӕndӕr для «какой-то другой, неопределенный другой». [35]

Глаголы

Глаголы различают шесть лиц (1-е, 2-е и 3-е, единственное и множественное число), три времени (настоящее, прошедшее и будущее, все выражены синтетически ), три наклонения ( изъявительное , сослагательное , повелительное ) и принадлежат к одному из двух грамматических видов ( совершенный и несовершенный ). Морфемы лица, времени и наклонения в основном слиты. Следующее описание относится к Iron.

Стебли

Каждый глагол имеет основу настоящего времени и основу прошедшего времени (похожую на практику персидского языка ), последняя обычно идентична причастию прошедшего времени. Основа прошедшего времени обычно отличается от основы настоящего времени добавлением т t или д d (например, дар- dar-  : дард- dard- 'держать'; уарз- warz  : уарзт warzt 'любить'), или, реже, -ст -st (например, бар- bar  : барст- barst 'взвешивать') или -ыд yd (зар- zar-  : зарыд- zaryd- 'петь'; тем не менее, причастие прошедшего времени этого типа по-прежнему образуется с помощью -д/т t/d : зард- zard- ). Однако обычно существуют и другие различные изменения гласных и согласных. Некоторые из наиболее распространенных чередований гласных: ӕ ӕ  : а а (например, кӕс- кӕс  : каст- каст- 'смотреть'), и i  : ы ы (например, риз- риз-  : рызт- рызт- 'дрожать'), и у у  : ы y (например, дзур- дзур-  : дзырд- дзырд- 'говорить'); некоторые другие чередования: а  : ӕ ӕ (в основном в двусложных основах, например араз- араз-  : арӕз- арӕз- 'сделать'), ай aw  : ы y , ӕу ӕw  : ы y и о o  : ы y . Частые изменения согласных: -д d , -т t , -тт tt , -нд nd , -нт nt > -ст st (например, кӕрд- kӕrd-  : карст карст 'разрезать'), -дз dz , -ц -c , -ндз -ndz , -нц -nc > -гъд hd (лидз- лидз-  : лыгъд- lyhd- 'убежать'), выпадение конечного н н или м м (например, нӕм нӕм :  над над ). Дополнение встречается в паре основ дӕттын дӕттын  : лӕвӕрд лӕвӕрд 'давать'. [36] Это также видно в связке, прошедшая основа которой уыд- wyd- , тогда как настоящие формы крайне нерегулярны и начинаются на д- d- , ст-st- или r в гласной (см. ниже).

Существует также много родственных пар переходных-непереходных глаголов, которые также различаются чередованием гласных (обычно а a  : ӕ ӕ , например, сафын safyn 'терять' : сӕфын sӕfyn 'быть потерянным', и у u  : уы wy , например, хъусын qusyn 'слышать' : хъуысын qwysyn 'быть услышанным') и иногда добавлением согласного -с s (тавын tavyn 'греть' : тафсын tӕfsyn 'быть теплым'). [37]

Спряжение времен и наклонений

В формах настоящего и будущего времени используется основа настоящего времени.

Ориентировочные окончания настоящего времени следующие:

Только связка wyn 'be' спрягается по-другому:

Копула также имеет особую итеративную основу вӕйй- vӕjj- , которая спрягается регулярно.

Формы будущего времени состоят из основы настоящего времени, элемента -дзы(н)- ~ -дзӕн- -dzy(n)- ~ -dzӕn- (первоначально отдельный корень, означающий 'желание' согласно Фредерику Тордарсону) и окончаний, которые, по-видимому, происходят от энклитической связки уын uyn 'быть' (см. таблицу выше), используемой в качестве вспомогательного средства. Таким образом, результирующие составные окончания: [38]

Прошедшее время использует прошедшую основу. Однако окончания у непереходных и переходных глаголов разные. Непереходные окончания:

По-видимому, конструкция по своему происхождению представляет собой перифрастическое сочетание страдательного причастия прошедшего времени и связки; поэтому окончания аналогичны тем, которые добавляются к -дзы(н)- -dzy(n)- в будущем времени.

Переходные окончания, с другой стороны, следующие:

Примечательно, что эти формы на самом деле происходят от старого прошедшего сослагательного наклонения, а не от изъявительного (именно поэтому окончания по-прежнему почти полностью совпадают с окончаниями будущего сослагательного наклонения, за исключением начального согласного т t ). [39] Переменная -т- -t переходного, а также непереходных прошедших окончаний появляется в глаголах, чья основа настоящего времени оканчивается на гласные и сонорные (й j , у u , р r , л l , м m , н n ), поскольку только эти согласные фонотаксиально совместимы со следующей последовательностью -дт- dt , которая обычно возникает из комбинаций зубных звуков основы и окончания: например, кал-д-т-он kal-dt-on 'я лил', но саф-т-он saf-t-on 'я потерял'. [38]

Сослагательное наклонение имеет свои формы для каждого времени. Окончания следующие:

Кроме того, перед окончанием в переходных глаголах добавляется т t . Будущие формы происходят от исторического сослагательного наклонения , а остальные — от исторического оптатива . Несмотря на некоторые нюансы и тенденции, отражающие их исторические функции, существует много совпадений между использованием 'настоящего-будущего' и 'будущего' сослагательного наклонения (желание, возможность и т. д.), но явный контраст между ними обнаруживается в условных предложениях, где первое выражает нереальные условия, а второе — реальные.

Повелительное наклонение состоит из основы настоящего времени и следующих окончаний: [40]

Специальная форма будущего повелительного наклонения может быть образована путем добавления самостоятельной частицы иу iw .

Голос

Пассивный залог выражается перифрастически с помощью страдательного причастия прошедшего времени и вспомогательного глагола цӕуын cӕwyn 'идти': аразын arazyn 'строить' – арӕзт цӕуын arӕzt cӕwyn 'быть построенным'; каузативный смысл также выражается перифрастически путем объединения инфинитива и глагола кӕнын kӕnyn 'делать': например, бадын badyn 'сидеть' – бадын кӕнын badyn kӕnyn 'усаживать'. Возвратный смысл выражается добавлением возвратного местоимения хи xi : дасын dasyn 'брить (что-либо, кого-либо)' – хи дасын xi dasyn 'брить себя'. [41]

Аспект

Несколько похоже на славянские языки, глаголы принадлежат к одному из двух лексических видов : совершенному или несовершенному , и виды чаще всего выражаются префиксами предложного происхождения, которые одновременно выражают направление или другие абстрактные значения: цӕуын cӕwyn 'идти (несовершенн.)' – рацӕуын racӕwyn 'выходить (совершенн.). Направляющие префиксы одновременно выражают вентивное или андативное направление:

Кроме того, эти префиксы могут выражать небольшие аспектуальные нюансы: а- a- используется для быстрого, краткого и поверхностного движения, арба- arba- также для быстрого и внезапного действия, ба- ba- для более существенного действия, ны- ny- для особенно интенсивного действия, в то время как фӕ- fӕ- может выражать привычность в настоящем и либо повторение, либо быстроту и краткость в прошлом. [42] Морфофонологическая особенность префиксов заключается в том, что при их добавлении к корням, начинающимся на гласную а a , а также к форме связки ис is , согласная ц c эпентезируется : фӕ - ц - ис fӕ -c-is 'стал (3-е лицо)'. [43] Префикс ны ny также вызывает удвоение следующего согласного: кӕлын кӕлын 'лить' – ныккӕлын nykkӕлын 'проливать'. [44]

Итеративность или привычность могут быть выражены отдельной частицей иу iw. Чтобы придать префиксальной форме несовершенное значение, вставляется артикль цӕй cӕj: рацӕйцыди racӕjcydi 'он выходил'. [45]

Неличные формы глагола

Существует инфинитив, четыре причастия (действительное настоящее и прошедшее время, страдательное прошедшее время и будущее время) и герундий .

Инфинитив образуется от основы настоящего времени с окончанием -ын -yn , что фонологически совпадает с 1 - м лицом единственного числа: цӕуын cӕwyn 'идти' (и 'я иду').

Страдательное причастие прошедшего времени на -т t или -д d совпадает с основой прошедшего времени (фыссын fyssyn 'писать' – фыст fyst 'написанный'); оно часто номинализируется до отглагольного существительного. Все остальные причастия, а также герундий, образуются от основы настоящего времени. Причастие будущего времени на -инаг - inag может иметь как действительное, так и страдательное значение: фыссинаг fyssinag 'кто будет писать / будет написан'. Вместе со связкой, используемой в качестве вспомогательного средства, оно образует перифрастическое непосредственное будущее время. Выделенные действительные причастия на -ӕг -ӕg и получают 'настоящее' или 'прошедшее', или, точнее, несовершенное или совершенное значение в зависимости от вида основы: фыссӕг fyssӕg 'пишущий' – ныффыссӕг nyffyssӕg 'написавший'. Форма причастия-герундия, оканчивающаяся на -гӕ -gӕ (бадгӕ badgӕ '(сидя)'), может использоваться как обстоятельство, как герундий, но также и как определение, как причастие с абсолютивным залогом: кӕрдгӕ kӕrdgӕ может означать '(который был) разрезан', судзгӕ sudzgӕ может означать '(который) горит' и т. д. Чтобы получить однозначно обстоятельственное, т. е. герундиальное толкование, его нужно склонять в творительном падеже, как и прилагательное: бадгӕйӕ badgӕjӕ '(сидя)'. [46] Существуют также отглагольные существительные: одно образовано от настоящей основы с суффиксом -ӕн -ӕn со значением «подходящий для X-ed» – например, зын ссарӕн zyn ssarӕn «трудно найти» – и одно на -аг -ag, обозначающее постоянное качество – например, нуазаг nwazag «пьяница». [47]

Синтаксис

В осетинском языке в основном используются послелоги (образованные от существительных), хотя в языке существует два предлога. Модификаторы существительных предшествуют существительным. Порядок слов не является жестким, но стремится к SOV . Применяется закон Вакернагеля . Морфосинтаксическое выравниваниеименительный-винительный , хотя винительного падежа нет : вместо этого прямое дополнение находится в именительном падеже (обычно, если неодушевленное или неопределенное ) или в родительном падеже (обычно, если одушевленное или определенное). [9]

Цифры

Для чисел выше 20 используются две системы — десятичная , используемая официально, и двадцатеричная , используемая в разговорной речи. Двадцатеричная система была преобладающей в традиционном использовании. Говорят, что десятичная система использовалась в досовременные времена пастухами, которые заимствовали ее у балкарцев , но она стала более общепринятой только после ее введения в осетинских школах в 1925 году для облегчения обучения арифметике. [48] ​​Например, 40 — это цыппор cyppor (от цыппар cyppar «четыре»), а 60 — это ӕхсӕй æxsaj (от ӕхсӕз æxsæz «шесть») в десятичной системе, тогда как двадцатеричные обозначения — дыууиссӕдзы dywwissædzy (от дыууӕ dyww æ «два» и ссӕдз ssædz «двадцать») и ӕртиссӕдзы ærtissædzy (от ӕртӕ ærtæ «три» и ссӕдз ssædz «двадцать»). Точно так же унаследованная десятичная сӕдӕ sædæ 'сто' имеет двадцатеричный эквивалент фондзыссӕдзы fondzyssædzy ('5 раз двадцать'). Дополнительное отличие состоит в том, что десятичная система помещает десятки перед единицами (35 это ӕртын фондз ærtyn fondz '30 + 5'), тогда как двадцатеричная использует противоположный порядок (35 это фынддӕс ӕмӕ сӕндз fynddæs æmæ ssædz '15 + 20'). Порядковые числительные образуются с помощью суффикса -ӕм -æm , или, для первых трех цифр, -аг -ag . [49]

Образец текста

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Оригинальное осетинское выражение является нецензурным и поэтому было перефразировано.
  2. ^ Перед группой согласных в конце слова.
  3. ^ Иногда перед j .
  4. ^ Перед носовым, в конце слова или внутри носово-шумного сочетания в конце слова.
  5. ^ Обратите внимание, что ɘ < *i и ɘ < *u вызывают палатализацию и лабиализацию предшествующего велярного согласного.
  6. ^ Перед конечной согласной в слове.

Ссылки

  1. ^ Осетинский в Ethnologue (26-е изд., 2023)Значок закрытого доступа
  2. ^ "World Atlas of Languages: Osten". www.unesco.org . Архивировано из оригинала 2 августа 2018 г. . Получено 3 марта 2021 г. .
  3. ^ AHD:Осетинский
  4. ^ OED:Осетинский.
  5. ^ Долби 1998.
  6. ^ Аб Лубоцкий, Александр (2010). Van Sanskriet tot Spijkerschrift Breinbrekers uit alle Talen . Амстердам: Издательство Амстердамского университета. п. 34. ISBN 978-9089641793.
  7. ^ ab "Осетинский". Этнолог . Получено 2019-01-08 .
  8. Фуллер, Лиз (28 мая 2015 г.). «Одна нация, две политики, два исчезающих осетинских языка?». Радио Свободная Европа/Радио Свобода . Получено 23 февраля 2024 г.
  9. ^ abcdefg Абаев, VI Грамматический очерк осетинского языка. Перевод Стивена П. Хилла и редакция Герберта Х. Пейпера, 1964 [1]
  10. ^ Тордарсон, Фридрик. 1989. Осетинский. Compendium Linguarum Iranicarum, под ред. Рудигера Шмитта, 456-479. Висбаден: Reichert. [2]
  11. ^ abcd Ким, Рональд (2003). «Об исторической фонологии осетинского языка: происхождение суффикса косого падежа». Журнал Американского восточного общества . 123 (1): 43–72. doi :10.2307/3217844. JSTOR  3217844.
  12. ^ ab Zgusta 1987.
  13. ^ ab Камболов, Тамерлан (10 мая 2007 г.). Некоторые новые наблюдения над Зеленчукской надписью и аланскими фразами Цецеса (PDF) . Скифы, сарматы, аланы – ираноязычные кочевники евразийских степей. Барселона. стр. 21–22 . Получено 2 февраля 2015 г.
  14. ^ Иванов 2010.
  15. ^ Згуста 1987, стр. 51.
  16. ^ Згуста 1987, стр. 55.
  17. ^ Фольц, Ричард (2022). Осетины: современные скифы Кавказа. Лондон: Bloomsbury. С. 83. ISBN 9780755618453.
  18. ^ "Коран стал дигорским".
  19. ^ "Российская цензура: осетинские и русские Библии, библейская литература". JW.ORG . Получено 2017-01-08 .
  20. ^ "ПЕРЕВОД БИБЛИИ НА ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК ЗАВЕРШЕН: ОБЪЯВЛЕН СБОР СРЕДСТВ НА ИЗДАНИЕ". Благос.ру . Русская Православная Церковь Московского Патриархата. 29 мая 2021. Перевод Библии на осетинский язык завершен: объявлен сбор средств на издание (русский)
  21. ^ «Священное Писание полностью переведено на осетинский язык, завершается 19-летний проект». orthochristian.ru . 31 мая 2021 г.
  22. ^ "ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК". iranicaonline.org . Получено 2023-12-07 .
  23. ^ ab Несмотря на использованную здесь транскрипцию, Абаев называет / k / и / ɡ / « постпалатальными », а не велярными , а / q / , / χ / и / ʁ / — велярными, а не увулярными .
  24. ^ ab Thordarson, стр. 466
  25. ^ Абаев, стр. 5
  26. ^ Абаев, стр. 8–10
  27. ^ Таблица соответствия между грузинской и современной письменностью с примерами использования (на русском языке)
  28. ^ Осетинский язык. (2006). В Encyclopӕdia Britannica. Получено 26 августа 2006 г. с Encyclopӕdia Britannica Premium Service: https://www.britannica.com/topic/Ossetic-language
  29. ^ Т. Т. Камболов. 2006 Очерк истории осетинского языка. п. 330–339
  30. ^ Эршлер, Дэвид (13 января 2021 г.), «Iron Ossetic», в Полински, Мария (ред.), Оксфордский справочник по языкам Кавказа , Oxford University Press, стр. 639–685, doi : 10.1093/oxfordhb/9780190690694.013.17, ISBN 978-0-19-069069-4
  31. ^ Абаев, стр. 12–16
  32. ^ Абаев 1964, стр. 12.
  33. ^ Тордарсон, стр. 471
  34. Абаев 1964, стр. 22–26
  35. Абаев 1964, стр. 26–31
  36. Абаев 1964, стр. 35–42.
  37. Абаев 1964, стр. 42–43.
  38. ^ Абаев 1964, стр. 51.
  39. ^ Абаев 1964, стр. 59.
  40. Абаев 1964, стр. 52–53.
  41. ^ Абаев 1964, стр. 44.
  42. ^ Абаев 1964, стр. 76–79
  43. ^ Абаев 1964, стр. 10.
  44. ^ Абаев 1964, стр. 11
  45. ^ Абаев 1964, стр. 45–47
  46. ^ Абаев 1964, стр. 47–50
  47. ^ Тордарсон, стр. 474
  48. ^ Багаев, Н. К. 1963. Современный осетинский язык, ч. 1963. 1. Орджоникидзе, Северо-Осетинское книжное издательство, стр. 211–212
  49. ^ Абаев, стр. 20–21
  50. Начало нартского эпоса в сборнике Джанаева 1946 года.

Библиография

Внешние ссылки