stringtranslate.com

Языки Новой Зеландии

Английский язык является преобладающим языком и фактически официальным языком Новой Зеландии . Почти все население говорит на нем либо как на родном, либо как на втором языке. [1] Диалект новозеландского английского языка наиболее похож на австралийский английский по произношению, с некоторыми ключевыми отличиями. Язык маори коренного народа маори был сделан первым официальным языком де-юре в 1987 году. Новозеландский язык жестов (NZSL) является официальным языком с 2006 года. Многие другие языки используются этническими меньшинствами Новой Зеландии.

Официальные языки

В Новой Зеландии три официальных языка: английский ( де-факто ), маори и новозеландский язык жестов . [2] [3]

Профессор права Отаго Эндрю Геддис объясняет контекст официальных языков:

Английский язык уже является фактически официальным языком, который может использоваться в любом или всех общественных или официальных контекстах. (...) [М]ы законодательно закрепили te reo [маори] и язык жестов как «официальные языки», чтобы утвердительно предоставить право использовать их в определенных, определенных ситуациях, где они в противном случае не могли бы использоваться. Это не относится к английскому языку. Это просто общее, фоновое культурное предположение в нашем конкретном обществе, что это язык нашего правительства. (...) Английский настолько является «официальным языком», что наш закон фактически указывает в различных местах, что он должен использоваться вместо любого другого. [4]

Английский

Английский является наиболее распространенным языком, на котором свободно говорят 95,4 процента населения, согласно переписи 2018 года. [1] [5] Он является доминирующим языком с тех пор, как пакеха стал языком большинства в 1860-х годах. [6] Это фактически официальный язык, [7] и основной язык, используемый в парламенте, правительственных учреждениях, судах и системе образования. [8] Его официальный статус предполагается и не закреплен в законе , [4] как в Австралии, [9] Соединенном Королевстве [10] и Соединенных Штатах. [11] В 2018 году первый депутат Новой Зеландии Клейтон Митчелл внес в парламент законопроект о признании английского языка официальным языком. [12] [13]

Новозеландский английский в основном неротичный, за исключением «южного щебетания», встречающегося в основном в Саутленде и некоторых частях Отаго . [14] Он похож на австралийский английский , и многие носители языка из Северного полушария не могут отличить два акцента друг от друга. [15] В новозеландском английском краткий ⟨i⟩ (как в kit) стал централизованным , что привело к тому, что шибболет fish and chips звучит как «fush and chups» для австралийского уха. [16] Слова rare и really , reel и real , doll и dole , pull и pool , witch и which , full и fill иногда могут произноситься как омофоны . [17] [18] [14] В новозеландском английском наблюдается почти квадратное слияние , поэтому hair , hare , hear и here иногда являются омофонами. [19] Некоторые новозеландцы произносят причастия прошедшего времени grown , dropped и mown, используя два слога , тогда как groan , throne и moan произносятся как один слог. [20] Новозеландцы часто отвечают на вопрос или подчеркивают мысль, добавляя восходящую интонацию в конце предложения. [21] Новозеландский английский также заимствовал слова и фразы из маори , такие как haka (военный танец), kia ora (приветствие), mana (власть или престиж), puku (живот), taonga (сокровище) и waka (каноэ). [22] [23]

Маори

Двуязычная вывеска у Национальной библиотеки Новой Зеландии использует современное маорийское название Новой Зеландии — Aotearoa .

Язык маори коренного народа маори является официальным языком по закону с 1987 года, а права и обязанности по его использованию определены Законом о языке маори 1987 года . [24] Например, его можно использовать в юридических ситуациях, таких как суд, но судебные разбирательства ведутся только на английском языке, если только не достигнуты частные договоренности и не одобрены судьей.

Язык маори, относящийся к восточной полинезийской группе, тесно связан с таитянским и маори островов Кука . [25] После Второй мировой войны маори были отговорены от разговора на своем языке в школах и на рабочих местах, и он существовал как язык сообщества только в нескольких отдаленных районах. [26] Вследствие этого многие маори стали рассматривать te reo Māori как язык без цели и решили не учить своих детей. С 1970-х годов язык претерпел процесс возрождения, и на нем говорит большее количество людей. [27] [28] Из 185 955 человек (4,0 процента респондентов), которые утверждали, что могут поддерживать разговор на языке маори в переписи 2018 года, 86,2 процента идентифицировали себя как маори, но, наоборот, только 18,4 процента идентифицирующих себя как маори говорили на te reo Māori. [29] Ни один взрослый маори, живущий сегодня в Новой Зеландии, не говорит также по-английски. [30]

Новозеландский язык жестов

Люди, которые могут использовать новозеландский язык жестов, переписи 2001, 2006 и 2013 годов

Новозеландский язык жестов , основной язык сообщества глухих в Новой Зеландии, является официальным языком по закону с 2006 года в силу Закона о языке жестов Новой Зеландии 2006 года. [31] [32] Его использование и доступ к нему в судебных разбирательствах и государственных службах являются законными. В переписи 2018 года 22 986 человек (0,5%) сообщили о способности использовать новозеландский язык жестов. [1]

Языки иммигрантов

В Новой Зеландии есть иммигранты из европейских, азиатских и тихоокеанских островных стран, которые привезли с собой свои языки. По данным Ethnologue (по состоянию на 2017 год ), крупнейшими группами являются самоанцы (86 400), хинди (66 300), мандаринские китайские (52 300), французы (49 100) и кантонцы (44 600). [33] Эти иностранные языки меньшинств сосредоточены в главных городах, особенно в Окленде, где обосновались недавние группы иммигрантов. [34] В переписи 2018 года 115 830 респондентов, которые говорили хотя бы на одном языке, не включили английский в число своих разговорных языков. [35]

Число и доля многоязычных людей (тех, кто может говорить на двух или более языках) продолжали расти с переписи 2001 года. В переписи 2018 года число многоязычных людей составило 946 275 человек, или 20,6 процента респондентов, которые говорили по крайней мере на одном языке. Самая высокая доля многоязычных людей проживала в регионах Окленд (30,9%) и Веллингтон (21,2%). [36]

Статистика

По данным переписи 2018 года, на следующих языках, как сообщается, говорят более 0,1 процента населения. [35] Люди могли указать более одного языка, поэтому проценты не составляют в сумме 100. Статистика включает тех, кто не говорит ни на каком языке (например, слишком молод, чтобы говорить).

Региональная разбивка

Согласно переписи 2018 года, английский язык является самым распространенным языком в каждом округе Новой Зеландии. Маори является вторым по распространенности языком в 60 из 67 городов и округов Новой Зеландии. Вторыми по распространенности языками в оставшихся семи городах и округах являются: [37]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ abcd "Итоги переписи 2018 года по темам – основные национальные показатели (обновлено)". Статистика Новой Зеландии . 30 апреля 2020 г. Получено 2 октября 2020 г.
  2. ^ Бардсли, Дайан (7 октября 2018 г.). «Английский язык в Новой Зеландии — характеристики новозеландского английского». Te Ara — Энциклопедия Новой Зеландии . Получено 11 ноября 2021 г.
  3. ^ "Язык". Stats NZ . Архивировано из оригинала 28 октября 2020 г. Получено 14.02.2020 .
  4. ^ ab Walters, Laura (16 февраля 2018 г.). "Анализ: почему английский язык не нужно делать официальным". Материалы . Получено 7 октября 2018 г.
  5. ^ Stats NZ (2018). "Перепись 2018 года: дизайн форм" (PDF) . стр. 87 . Получено 12 мая 2024 г. .
  6. ^ Баллара, Анджела . «История языка маори». NZHistory . Министерство культуры и наследия . Получено 12 мая 2024 г.
  7. ^ New Zealand Government (21 декабря 2007 г.). Международный пакт о гражданских и политических правах Пятый периодический доклад правительства Новой Зеландии (PDF) (Отчет). стр. 89. Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2015 г. . Получено 21 апреля 2015 г. В дополнение к языку маори, новозеландский язык жестов также является официальным языком Новой Зеландии. Закон о языке жестов Новой Зеландии 2006 г. разрешает использование NZSL в судебных разбирательствах, упрощает стандарты компетентности для его толкования и направляет правительственные департаменты в его продвижении и использовании. Английский язык, средство обучения и преподавания в большинстве школ, является фактическим официальным языком в силу его широкого распространения. По этим причинам эти три языка имеют особое упоминание в новозеландской учебной программе.
  8. ^ "Официальные языки Новой Зеландии". Комиссия по правам человека . Архивировано из оригинала 15 января 2018 года . Получено 28 ноября 2017 года .
  9. ^ Уорд, Ровена (2019). «Национальные» и «официальные» языки в независимом Азиатско-Тихоокеанском регионе». Журнал многопрофильных международных исследований . 16 (1/2): 83–4. doi : 10.5130/pjmis.v16i1-2.6510 . Использование английского языка в Австралии является одним из примеров как фактического национального, так и официального языка: он широко используется и является языком правительства и судов, но никогда не был юридически обозначен как официальный язык страны.
  10. ^ Мак Ситиг, Дайти (март 2018 г.). «Официальный статус языков в Соединенном Королевстве и Ирландии». Мировой обзор общего права . 47 (1). дои : 10.1177/1473779518773642.
  11. ^ Файнголд, Эдуардо Д. (2018). Языковые права и законодательство в Соединенных Штатах и ​​на их территориях . Lexington Books. стр. 8. В Соединенных Штатах никогда не было официального языка, и попытки объявить английский официальным языком в Конгрессе США не увенчались успехом.
  12. ^ "NZ First представляет законопроект о признании английского языка официальным". Newshub . 15 февраля 2018 г. Получено 7 октября 2018 г.
  13. ^ "NZ First Bill: English set to become official". Scoop . 15 февраля 2018 г. Получено 7 октября 2018 г.
  14. ^ ab Kortmann & Schneider 2004, с. 605.
  15. ^ Хэй, Маклаган и Гордон 2008, с. 14.
  16. ^ Кристалл 2003.
  17. ^ Кортманн и Шнайдер 2004, с. 582, 589, 592, 610.
  18. ^ Труджилл, Питер и Джин Ханна. (2002). Международный английский: Руководство по разновидностям стандартного английского языка , 4-е изд. Лондон: Arnold. С. 24.
  19. ^ Хэй, Маклаган и Гордон 2008, стр. 39–41.
  20. ^ Кортманн и Шнайдер 2004, с. 611.
  21. Кристалл 2003, стр. 355.
  22. ^ Бардсли, Дайанн (сентябрь 2013 г.). «Английский язык в Новой Зеландии – энциклопедия Новой Зеландии Te Ara». Te Ara — энциклопедия Новой Зеландии . Получено 2 сентября 2017 г.
  23. ^ «Слова маори, используемые в новозеландском английском языке - Māori Language.net» . Язык маори.net . Проверено 2 сентября 2017 г.
  24. ^ "Требование трибунала Вайтанги – Неделя языка маори". Министерство культуры и наследия. Июль 2010 г. Получено 19 января 2011 г.
  25. ^ «Австронезийские языки». Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 2 сентября 2017 г.
  26. ^ Филлипс, Джок (март 2009 г.). «Новозеландцы – бикультурная Новая Зеландия». Te Ara – энциклопедия Новой Зеландии . Получено 21 января 2011 г.
  27. ^ «Неделя языка маори - Te Wiki o Te Reo Maori» . Министерство культуры и наследия . Проверено 2 сентября 2017 г.
  28. ^ Сквайрс, Ник (май 2005 г.). «Британское влияние ослабевает, поскольку Новая Зеландия начинает говорить на языке маори». The Telegraph . Великобритания.
  29. ^ "Индикатор происхождения маори и языки, на которых говорят (официальные и общие) по возрастной группе и полу, для переписи населения, постоянно проживающего в стране, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB, индикатор городского и сельского населения)". Статистика Новой Зеландии . Получено 2 октября 2020 года .
  30. ^ Киган, Питер (5 июня 2018 г.). «FAQ о языке маори». Информация о языке маори . Получено 4 июля 2018 г. Все (взрослые) носители языка маори также могут говорить по-английски.
  31. ^ "Законопроект о языке жестов в Новой Зеландии 2006" . Получено 30 августа 2017 г. .
  32. Генерал-губернатор одобрил законопроект о языке жестов, пресс-релиз: генерал-губернатор, 10 апреля 2006 г. Получено 11 апреля 2006 г.
  33. ^ Гордон, Рэймонд Г. младший, ред. (2017). «Языки Новой Зеландии». Ethnologue: Languages ​​of the World (20-е изд.). Даллас, Техас: SIL International . Получено 2 сентября 2017 г.
  34. ^ Белл, Аллан; Харлоу, Рэй; Старкс, Донна (2005). Языки Новой Зеландии. Victoria University Press. стр. 271. ISBN 978-0-86473-490-7.
  35. ^ ab "Итоги переписи 2018 года по темам – основные моменты национальной статистики (обновлено)". Статистика Новой Зеландии . 30 апреля 2020 г. Получено 2 октября 2020 г.
  36. ^ "Количество используемых языков и место рождения (широкие географические районы) по возрастной группе и полу, для переписи населения, постоянно проживающего в стране, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB)". Статистика Новой Зеландии . Получено 2 октября 2020 года .
  37. ^ "Языки общения (общее количество ответов) и место рождения (широкие географические районы) по возрастной группе и полу для переписи населения, постоянно проживающего в стране, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, DHB)". nzdotstat.stats.govt.nz . Получено 2021-09-30 .

Библиография

Внешние ссылки