stringtranslate.com

Персеваль, история Грааля

«Персеваль, история Грааля» ( фр . Perceval ou le Conte du Graal ) — незаконченный роман Кретьена де Труа в пятом стихе , написанный им на старофранцузском языке в конце XII века. Более поздние авторы добавили 54 000 строк к первоначальным 9 000 в том, что известно под общим названием « Четыре продолжения » [1] , а также в других связанных текстах. «Персеваль» — самый ранний записанный рассказ о том, что должно было стать «Поиском Святого Грааля» [2], но описывает только золотой Грааль (блюдо для сервировки) в центральной сцене, не называет его «святым» и рассматривает копье, появляющееся в то же время, как не менее значимое. Помимо одноименной истории о Граале и молодом рыцаре Персевале , поэма и ее продолжения также рассказывают о приключениях Гавейна и некоторых других рыцарей короля Артура .

Персеваль

Фон

В поэме описываются приключения и муки роста молодого рыцаря Персеваля , но история обрывается. Далее следует приключение Гавейна похожей длины, которое также остается незавершенным. Всего около 9000 строк, тогда как другие романы Кретьена де Труа редко превышают 7000 строк.

«Персеваль» посвящен покровителю Кретьена Филиппу I, графу Фландрии . [3] Кретьен утверждал, что работал с источником, данным ему Филиппом. Его поэма была написана на старофранцузском языке в 1180-х или 1190-х годах и, вероятно, осталась незаконченной из-за смерти Филиппа в 1191 году во время крестового похода в Акр , или смерти самого автора. Некоторые ученые утверждают, что во время написания Кретьеном «Персеваля» между монархией и аристократией, в которую входил и его покровитель, произошел политический кризис, который мог повлиять на творчество Кретьена. [4]

Возможны параллели в «Персевале» с ирландской мифологической расой Туата Де Дананн . У расы есть три центральных талисмана: копье, котел и меч, которые соотносятся с копьем, Граалем и мечом, присутствующими в «Персевале» . [5] « Персеваль » Кретьена также включает в себя много сходств с ирландской сагой «Подвиги детства Фионна» . Главный герой, Фионн мак Кумхейл , воспитывается в изоляции и переживает множество приключений, схожих с приключениями Персеваля, что позволяет предположить, что повествование могло стать источником вдохновения для Кретьена. [5]

Синопсис

Сцена из рассказа «Гавейн на смертном ложе» ( Gauvain au lit périlleux ), выгравированная на слоновой кости в XIV веке.

Поэма начинается с Персеваля Уэльского ( Perceval le Gallois ), мать которого вырастила его вдали от цивилизации в лесах Уэльса. Однажды, катаясь верхом, он встречает группу рыцарей и понимает, что хочет стать одним из них. Несмотря на возражения матери, мальчик направляется ко двору короля Артура , где молодая девушка предсказывает ему величие. Сэр Кей насмехается над ним и дает девушке пощечину, но Персеваль поражает всех, убив рыцаря, который беспокоил короля Артура, и забрав его ярко-красные доспехи. Затем он отправляется на поиски приключений. Он тренируется у опытного Горнеманта , затем влюбляется и спасает племянницу Горнеманта Бланшефлор . Персеваль захватывает ее нападавших и отправляет их ко двору короля Артура, чтобы провозгласить клятву Персеваля отомстить сэру Кею.

Персиваль вспоминает, что его мать упала в обморок, когда он отправился в рыцари, и отправляется навестить ее. Во время своего путешествия он встречает Короля-Рыбака, который ловит рыбу в лодке на реке, и тот приглашает его остановиться в его замке. Там Персиваль становится свидетелем странной процессии, в которой молодые мужчины и женщины переносят великолепные предметы из одной комнаты в другую. Сначала появляется молодой человек, несущий окровавленное копье, затем два мальчика несут канделябры. Затем появляется прекрасная молодая девушка, несущая искусно украшенный Грааль . Наконец, еще одна девушка несла серебряное блюдо. Они проходили перед ним во время каждого блюда. Персиваль, которого его опекун Горнемант научил не говорить слишком много, все это время молчит. На следующее утро он просыпается один и продолжает свой путь домой. Он встречает девушку в трауре, которая увещевает его не спрашивать о Граале, так как это исцелило бы раненого короля. Он также узнает, что его мать умерла.

Персиваль захватывает другого рыцаря и отправляет его ко двору короля Артура с тем же посланием, что и раньше. Король Артур отправляется на поиски Персиваля и, найдя его, пытается убедить его присоединиться к двору. Персиваль неосознанно вызывает сэра Кея на бой, в котором он ломает сэру Кею руку и мстит. Персиваль соглашается присоединиться ко двору, но вскоре после этого входит отвратительная дама и снова увещевает Персиваля за то, что он не спросил у Короля-Рыбака, кому служил Грааль.

Больше о Персивале не слышно, за исключением короткого отрывка, в котором отшельник объясняет, что Грааль содержит единственное тело , которое чудесным образом поддерживает раненого отца Короля-Рыбака. Отвратительная леди объявляет о других поисках, которые рыцари Круглого стола продолжают предпринимать, и оставшаяся часть поэмы посвящена племяннику Артура и лучшему рыцарю Гавейну, которого вызвал на дуэль Гиромелан, рыцарь, который утверждает, что Гавейн убил его господина. Гавейн представляет собой контраст и дополнение к наивности Персиваля как придворного рыцаря, вынужденного действовать в недружелюбной обстановке. Важным эпизодом является освобождение Гавейном замка, среди жителей которого находятся его давно потерянная мать , его бабушка Игерна и его сестра Клариссанта, о существовании которой он не знал. Эта история также обрывается незаконченной, прерываясь, когда ко двору Артура прибывает посланник, чтобы просить его присутствовать на предстоящем сражении Гавейна с Гиромеланом. [5]

Продолжения и прологи

В течение последующих 50 лет многочисленные поэты пытались продолжить историю, начатую Кретьеном. [1] [6]

Первое Продолжение

Первое продолжение добавило от 9500 до 19600 строк (в зависимости от рукописей, с тремя известными различными версиями) к роману. [1] Когда-то его приписывали Вошье де Денэну , и иногда его называют Псевдо-Продолжение Вошье по этой причине (другое название — Продолжение-Говэн ). Он существует в короткой, смешанной и длинной версиях; короткая была самой ранней и наиболее слабо связанной с работой Кретьена, в то время как смешанная считается последней, опирающейся на обе более ранние версии. Роджер Шерман Лумис считал, что короткая версия, которая была добавлена ​​к существующей рукописи Персеваля десять или двадцать лет спустя, представляет собой версию истории, которая изначально была независима от Кретьена. [7]

Первое продолжение продолжает повествование о приключениях Гавейна там, где остановился Кретьен, и сосредотачивается на приключениях Гавейна и нескольких других рыцарей вселенной Артура. Все версии включают шесть «ветвей» (основных эпизодов), более или менее связанных, которые могли быть вдохновлены независимыми историями, существовавшими до композиции этого продолжения: «Гиромелан», который завершает эпизод, начатый в книге Кретьена, когда Гавейн, его мать и бабушка воссоединяются с Артуром, а сестра Гавейна Клариссант выходит замуж за Гиромеланта; «Брун де Бранлан», который рассказывает о войне короля Артура против мятежного вассала; «Карадок», который рассказывает историю Карадока Брифбраса, незаконнорожденного сына чародея Элиавреса и жены короля Карадока (и племянницы Артура) Исейв; «Замок Оргейё», в котором рассказывается о турнире между людьми этого замка и людьми короля Артура; «Гавейн в замке Грааля»; и «Геррехет», первая известная история Гарета . Поскольку это продолжение не возвращается к приключениям Персеваля и поскольку Гавейн не проходит испытание Замком Грааля, оно не предлагает фактического завершения текста Кретьена.

В длинной версии Гавейн выступает против брака и в гневе уезжает, достигая замка Грааля. После дальнейших приключений он воссоединяется с Артуром (а длинная версия воссоединяется с короткой) и помогает ему осадить замок мятежника. Длинная версия вставляет несколько дополнительных эпизодов в нить текста, особенно в первую и третью ветви. Некоторые из этих эпизодов пересматривают события « Истории Грааля» . Некоторые медиевисты увидели в этом желание редактора этой версии исправить недостатки короткой версии, в которой не упоминается выполнение Гавейном своего обещания спасти девицу Монтесклер, завоевание Меча со Странными Ремнями (который когда-то принадлежал Иуде Маккавею ) и возвращение Кровоточащего Копья сыновьям короля Эскавалона.

Первое продолжение примечательно своим небрежным подходом к повествовательной повестке дня, установленной Кретьеном. В частности, оно включает в себя, казалось бы, независимый роман, который в длинной версии охватывает более 6000 строк: Livre de Caradoc , в главной роли рыцарь Артура Карадок, который объясняет, как герой получил свое прозвище «Briefbras» или «Короткая рука». [8] Все версии Первого продолжения описывают визит Гавейна в замок Грааля, в отличие от Кретьена, сцену, которая вводит мотив сломанного меча, который может быть починен только героем, которому суждено исцелить Короля-Рыбака и его земли. Гавейн не является этим героем, и он терпит неудачу. В последнем эпизоде ​​рассказывается о злоключениях брата Гавейна Геррехета, которого унижает рыцарь-карлик, прежде чем он отомстит за себя и загадочно убитого незнакомца. В заключительной сцене он возвращается ко двору спящим на лодке-лебеди.

Второе Продолжение

Вскоре после завершения Первого продолжения другой автор добавил 13 000 строк к общему числу. Это Второе продолжение , также известное как просто Продолжение Персеваля , иногда также приписывается Вошье де Денэну. Широко используя мотивы и темы, взятые из Кретьена и Первого продолжения, его история повествует о том, как Персеваль возвращается в Замок Грааля и чинит свой меч, но волосяная трещина, которая остается на клинке, символизирует его все еще несовершенную психику. [1]

Третье Продолжение

Третье продолжение , также известное как продолжение Манессье , добавило 10 000 строк и концовку. [1] Манессье завершил многие из свободных концов предыдущих авторов и включил несколько эпизодов из других произведений, включая приключение «Joie de la Cour» из « Эрека и Эниды» Кретьена [9] и смерть Калогренанта , рассказанную в разделе «Queste del Saint Graal» цикла «Ланселот-Грааль» . [10] Сказка заканчивается смертью Короля-Рыбака и восхождением Персеваля на его трон. После семи мирных лет Персевал уходит жить отшельником в лес, где вскоре умирает. Манессье предлагает взять Грааль, Копье и серебряную тарелку с собой на Небеса . [1]

Четвертое Продолжение

Четвертое продолжение , или продолжение Герберта , добавило 17 000 строк. [1] Автор, обычно считающийся Гербертом де Монтреем , сочинил свою версию независимо от Манессье и, вероятно, примерно в то же время. Он попытался связать концы, оставленные Кретьеном и другими продолжениями, и создал свои собственные дополнения, в частности, полный эпизод о Тристане . Продолжение Герберта, похоже, не пользовалось большой популярностью; оно сохранилось только в двух рукописях, одна из которых сильно повреждена, как интерполяция между Вторым продолжением и Продолжением Манессье. Вероятно, Герберт написал окончание для истории, но оно было вырезано из обеих сохранившихся копий, чтобы облегчить его положение между двумя другими продолжениями.

Разъяснение

« Разъяснение» — анонимная старофранцузская поэма начала XIII века, написанная в качестве пролога к « Персевалю» Кретьена . Поэма насчитывает 484 строки и ссылается на одного Мастера Блихиса как на источник ее содержания. [11]

Блиокадран

Другой пролог к ​​«Персевалю» состоял из 800 стихов, сохранившихся в двух рукописях XIII века. В поэме отец Персеваля (который в оригинале Кретьена остался безымянным) назван Блиокадран . [12]

Перлесваус

Perlesvaus , также называемый Li Hauz Livres du Graal ( Высокая история Святого Грааля ), — старинный французский роман о короле Артуре, датируемый первым десятилетием XIII века. Он претендует на продолжение « Персеваля, истории Грааля» , но его называли наименее каноническим рассказом о короле Артуре из-за его разительных отличий от других версий. Он сохранился в трёх рукописях, двух фрагментах и ​​двух изданиях XVI века. [13] [14]

Влияние на средневековую литературу

Начальные строки валлийского языка 14 в. Передура из Красной книги Хергеста ; версия колледжа Иисуса, Оксфорд (MS 111)

Хотя Кретьен не завершил свой роман, он оказал огромное влияние на литературный мир Средневековья. Персеваль познакомил восторженную Европу с Граалем, и все версии истории, включая те, которые сделали его « Святым Граалем », вероятно, прямо или косвенно происходят от него. Грааль в «Персевале» обладает силой исцелить Короля-Рыбака, поэтому читатели могли рассматривать его как мистический или священный объект. [15]

«Парцифаль » Вольфрама фон Эшенбаха , одно из величайших произведений средневековой Германии, во многом основано на поэме Кретьена. [16] Сравнивая « Парцифаля » Вольфрама с «Персевалем» Кретьена , некоторые учёные не только предполагают, что структура отличается, но и что Кретьен фокусируется на религиозном контексте рыцарства, в то время как Эшенбах — на других аспектах. [17] [18] Другая версия — валлийский « Передур, сын Эфрауга» , один из трёх валлийских романов, связанных с « Мабиногионом» , хотя в этом случае связь с французским произведением неясна. [19] [20] Роман «Першеваэль», обнаруженный в голландской компиляции «Ланселот», содержит только эпизоды о Гавейне из произведения Кретьена и из «Первого продолжения». [21] Сэр Персиваль из Галлеса — английский пересказ, который некоторые ученые считают комедийной интерпретацией и в котором Грааль не упоминается. [22] [23]

Ссылки

  1. ^ abcdefg Григсби, Джон Л. (1991). «Продолжение Персеваля ». В Норрисе Дж. Лейси , Новая энциклопедия Артура , стр. 99–100. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN  0-8240-4377-4 .
  2. ^ О'Горман, Ричард (1991). «Грааль». В Норрис Дж. Лейси, Новая Артуровская энциклопедия , стр. 212–213. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  3. ^ Лейси, Норрис Дж. (1991). «Кретьен де Труа». В Норрисе Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 88–91. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  4. ^ Пикенс, Руперт Т. «Le Conte du Graal». Романы Кретьена де Труа: симпозиум под ред. Дугласа Келли. Кентукки: Французский форум, 1985 (232-286).
  5. ^ abc де Труа, Кретьен; Раффель, Бертон; Дагган, Джозеф Дж. (1999). Персеваль: История Грааля . Издательство Йельского университета. ISBN 9780300133226.
  6. Английские переводы «Продолжений» можно найти в книге Брайанта «Персеваль, История Грааля» , 1996.
  7. ^ Лумис, Роджер Шерман (1963, 2 1991). Грааль: от кельтского мифа к христианскому символу , гл. VI. Принстон. ISBN 0-691-02075-2
  8. ^ Артур, Росс Гилберт (переводчик) (1996). Карадок . В трех романах о короле Артуре: поэмы из средневековой Франции: Карадок, рыцарь с мечом, опасное кладбище . Нью-Йорк: Библиотека каждого человека. ISBN 0-460-87577-9
  9. Оуэн, «Артуровские романы» .
  10. Рассматриваемая сцена появляется в Lacy, Lancelot-Grail , том 4, стр. 61.
  11. ^ "The Elucidation: Introduction | Robbins Library Digital Projects". d.lib.rochester.edu . Получено 2019-12-08 .
  12. ^ "Bliocadran: Введение | Цифровые проекты библиотеки Роббинса". d.lib.rochester.edu . Получено 08.12.2019 .
  13. ^ Басби, Кит (1991). «Perlesvaus». В Норрис Дж. Лейси (ред.), Новая Артуровская энциклопедия , стр. 358–359. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  14. Справочник по Артуру , стр. 80–81
  15. ^ Рамм, Бен. Рассуждение о Святом Граале в старинном французском романе. Ред. Сара Кей. Нью-Йорк: DS Brewer, 2007 (стр. 4-7 и 110-121)
  16. ^ Вольфрам утверждает, что его источником является не Кретьен, а неизвестный провансальский поэт по имени Киот ; большинство ученых не принимают это. См. Hatto, AT (1980). "Введение во второе чтение". В Wolfram von Eschenbach; Hatto, AT (переводчик), Parzival. New York: Penguin. ISBN 0-14-044361-4
  17. ^ Гроос, Артур . Роман с Граалем: жанр, наука и поиски в «Парсифале» Вольфрама. Нью-Йорк: Корнелльский университет, 1995.
  18. ^ Грин, Д. Х. (1997). «Обзорная работа: Романтика Грааля: Жанр, наука и поиски в «Парсифале» Вольфрама Артура Грооса». Medium Ævum . 66 (1): 161–162. doi :10.2307/43629944. JSTOR  43629944.
  19. ^ Робертс, Бринли Ф. (1991). «Peredur». В Норрис Дж. Лейси, Новая Артуровская энциклопедия , стр. 357–358. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  20. ^ Ганц, Мабиногион .
  21. ^ Клаассенс, Герт Х.М.; Джонсон, Дэвид Фрейм (2000). Король Артур в средневековых Нидерландах. Издательство Левенского университета. ISBN 9789058670427.
  22. ^ Braswell, Mary Flowers, 1943- (1995). Сэр Персиваль из Галлеса; и, Ywain и Gawain . Опубликовано для TEAMS (Консорциум по преподаванию Средних веков) совместно с Университетом Рочестера Medieval Institute Publications, Университет Западного Мичигана. ISBN 1-879288-60-5. OCLC  32853913.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  23. ^ Экхардт, Кэролайн Д. (1974). «Артуровская комедия: герой-простак в «Сэре Персивале Галлесском»". Обзор Чосера . 8 (3): 205–220. ISSN  0009-2002. JSTOR  25093269.

Библиография

Внешние ссылки