« Петрозинелла » — неаполитанская сказка , написанная Джамбаттистой Базиле в его сборнике сказок в 1634 году Lo cunto de li cunti ( «Сказка сказок» ), или Пентамероне . [1]
Это тип 310 Аарне-Томпсона «Дева в башне», из которых наиболее известным вариантом является « Рапунцель », и это самый ранний из известных записанных вариантов этой сказки. [2]
Беременная женщина крадет петрушку из сада людоедки ( orca ) и соглашается отдать своего ребенка, когда ее поймают. Ребенок рождается и получает имя Петрозинелла, в честь южноитальянского слова, обозначающего петрушку ( petrosino или petrusino ; современное стандартное итальянское слово — prezzemolo ). [3] Людоедка наблюдает, как девочка растет под опекой матери, и часто напоминает ей о ее обещании. Петрозинелла, не зная, что это за обещание, рассказывает своей матери о комментарии людоедки. Раздраженная мать Петрозинеллы велит девочке сказать людоедке, что она может выполнить обещание.
Людоедка хватает Петрозинеллу за волосы и запирает ее в башне глубоко в лесу с единственным окном; людоедка полагается на чрезвычайно длинные волосы Петрозинеллы, чтобы попасть в башню. Внутри башни людоедка обучает Петрозинеллу «магическим искусствам». Однажды принц видит ее волосы на ветру. Петрозинелла, заметив его страстные признания в любви, посылает ему воздушный поцелуй. В конце концов принц пробирается в башню и взбирается по волосам Петрозинеллы, подражая голосу людоедки. Пара продолжает видеться каждую ночь, пока соседка не рассказывает людоедке об их романе.
Петрозинелла подслушивает, что ее секрет раскрыт, и планирует сбежать с принцем в город. Украв три волшебных галловых ореха или желудя, прежде чем выбраться из башни по веревочной лестнице, Петрозинелла использует галловые орехи в качестве отвлечения, бросая их позади себя, пока людоедка преследует пару. Первый боб превращается в собаку, которую людоедка кормит буханкой хлеба. Второй становится львом, которого людоедка кормит осла с близлежащего поля, а шкуру осла она берет в качестве пальто. Третий боб превращается в волка, который целиком проглатывает людоедку, поскольку она носит шкуру осла.
После победы над людоедкой и освобождения пары Петрозинелла и принц женятся с разрешения его отца.
«Petrosinella» имеет много отличий от версий «Рапунцель» 1812 и 1857 годов, записанных братьями Гримм . [4] Примечательно, что версия братьев Гримм не упоминает обучение девушки «магическим искусствам», а также не включает сцену побега, где она использует эти силы, чтобы спасти и себя, и принца от преследующего ее злодея. [3] В версии братьев Гримм растение крадет муж беременной женщины. Девушка отправляется к злодею сразу после рождения, и злодей отрезает ей волосы, чтобы обманом заманить принца в башню, что приведет к его ослеплению. [3] Кроме того, Базиль не включает внебрачную беременность девушки и рождение близнецов, что явно упоминается только в версии 1812 года. [5]
Эти различия можно объяснить тем, что братья Гримм использовали переводы французской вариации сказки « Персинетта » Шарлотты-Роз де Комон де ла Форс . [3] Нет никаких свидетельств существования устной немецкой версии этой истории, несмотря на то, что братья Гримм считали, что они записывали немецкую сказку. [5]