Дипломатическая переписка представляет собой переписку между одним государством и другим и обычно носит формальный характер. Он следует нескольким широко распространенным обычаям и стилю по композиции, содержанию, изложению и подаче, и его обычно можно разделить на письма и заметки.
Письма — это переписка между главами государств , обычно используемая для назначения и отзыва послов; для сообщения о смерти государя или о восшествии на престол; или для выражения поздравлений или соболезнований. [1]
Письма между двумя монархами равного ранга обычно начинаются с приветствия «Сэр, мой брат» (или «Мадам, моя сестра», в случае женщины-монарха) и заканчиваются прощальным словом «Ваш добрый брат» (или сестра, в случае с монархом-женщиной). случае женщины-монарха). В случае, если один монарх имеет более низкий ранг по сравнению с другим (например, если Великий Герцог Люксембурга должен был переписываться с Королем Соединенного Королевства ), нижестоящий монарх будет использовать обращение «Сир» (или «Мадам»). ), в то время как высший монарх может называть другого «двоюродным братом», а не «братом». [1] Если отправитель или получатель является главой государства , письма могут начинаться с приветствия «Мой великий и хороший друг» и заканчиваться прощанием «Ваш хороший друг»; под строкой подписи будет написано «Нашему великому и доброму другу [имя и должность получателя]». [1]
Верительная грамота ( lettres de créance ) — это документ, с помощью которого глава государства назначает («аккредитует») послов в зарубежных странах. [2] [3] Письмо, также известное как верительные грамоты , завершается фразой «с просьбой отдать должное всему, что посол может сказать от имени своего государя или правительства». [2] Верительные грамоты вручаются лично главе государства или вице-королю принимающей страны на официальной церемонии. Верительные грамоты формулируются осторожно, поскольку отправка или принятие письма подразумевает дипломатическое признание другого правительства. [2] Верительные грамоты датируются тринадцатым веком. [4]
Отзывное письмо — это официальное письмо от одного главы государства, уведомляющее второго главу государства о том, что он или она отзывает посла своего государства [ необходимы разъяснения ] .
В случаях, когда посланнику поручаются необычно обширные задачи, которые не могут быть выполнены обычной постоянной миссией (например, переговоры по специальному договору или конвенции или представительство на дипломатическом конгрессе), посланнику могут быть предоставлены полные полномочия ( pleins pouvoirs ) «в грамотах-патентах , подписанных главой государства», определяющих «либо ограниченные, либо неограниченные полномочия, в зависимости от требований дела». [3]
Согласно «Дипломатической практике» Сатоу , наделение полномочиями ведет свою историю от римской Plena Potestas ; его цель
должна была быть в состоянии, насколько это возможно, обойтись без длительных задержек, которые требовались в прежние времена для передачи проблем обратно в вышестоящие инстанции. Их использование в настоящее время является формальным признанием необходимости абсолютного доверия к авторитету и положению переговорщика. [1]
Вербальная нота ( французское произношение: [nɔt vɛʁ.bal] ) представляет собой формальную форму ноты и названа так потому, что первоначально представляла собой формальную запись информации, переданной устно. Оно менее формально, чем нота (также называемая письмом протеста ), но более формально, чем памятная записка . Вербальную ноту также можно назвать нотой от третьего лица (TPN). Вербальные ноты пишутся от третьего лица и печатаются на официальном бланке; они обычно запечатаны тиснителем или, в некоторых случаях, штампом. Все вербальные ноты начинаются с официального приветствия , обычно: [1]
Посольство [название направляющего государства] свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел и имеет честь привлечь их внимание к следующему вопросу.
Вербальные ноты также завершаются формальным прощанием , обычно: [1]
Посольство пользуется случаем, чтобы заверить министерство в своем самом высоком уважении.
Вербальные ноты , составленные Министерством иностранных дел Великобритании, пишутся на синей бумаге. [1]
Украинский протест против аннексии Крыма Российской Федерацией : [5]
Украинская сторона категорически отрицает распространение суверенитета Российской Федерации на территорию Украины и оставляет за собой право осуществлять меры в соответствии с международным правом и законами Украины.
Коллективное письмо — это письмо, доставленное из нескольких штатов в один штат-получатель. Оно всегда пишется от третьего лица . [6] Коллективная нота была редко используемой формой дипломатического общения из-за сложности достижения соглашения между несколькими государствами относительно точной формулировки письма. [7]
Идентичная записка — это письмо, доставленное из одного штата в несколько государств-получателей. Примеры включают идентичную записку, отправленную Томасом Джефферсоном относительно действий против берберийских пиратов и записку, отправленную Соединенными Штатами Китаю и Советскому Союзу в 1929 году. В ней Соединенные Штаты призвали две другие державы мирно разрешить свои разногласия по поводу Восточного побережья. Китайская железная дорога . [8]
Bout de papier (выступающая записка) может быть представлена приглашенным должностным лицом при встрече с должностным лицом другого государства по завершении встречи. Подготовленный заранее, он содержит краткое изложение основных вопросов, затронутых посещающим официальным лицом в ходе встречи, и, во-первых, служит для посещающего должностного лица подспорьем во время выступления. Это, во-вторых, устраняет неясность темы встречи, вызванную словесными опечатками приехавшего чиновника. Bouts de papier всегда представлены без указания авторства или авторства, чтобы сохранить конфиденциальность встречи на случай, если документ позже будет раскрыт. [1]
Демарш (небумажный) считается менее формальным, чем и без того неформальный бой из папье . Официально описываемый как «просьба или ходатайство перед иностранным должностным лицом», это письменный запрос, который подается без указания авторства государства-составителя и, следовательно, доставляется лично. [9]
Подобно демаршу , памятная записка представляет собой предлагаемое соглашение или текст для переговоров, неофициально распространенный среди нескольких государств для обсуждения без обязательства страны исходной делегации соблюдать содержание. У него нет установленного источника, названия или авторства, а также никакого статуса в соответствующих отношениях.
Стандартный дипломатический протокол варьируется от страны к стране, но обычно требует четкого, но краткого перевода между обеими сторонами.
Самые ранние формы дипломатической переписки по необходимости велись на латыни , поскольку латынь была общим языком среди государств лингвистически разнообразной Европы. К началу XIX века французский язык прочно вытеснил латынь как язык дипломатии; однажды, в 1817 году, британцы попытались вести переписку с австрийским императорским двором на английском языке, что побудило Клеменса фон Меттерниха пригрозить ответной перепиской в Веанарише . В наше время английский язык в значительной степени заменил французский язык в качестве дипломатического языка франка в переписке между двумя государствами, не имеющими общего языка. [10]
Государства могут иногда отклонять адресованную им дипломатическую корреспонденцию, возвращая оригинал отправляющему государству. Это делается как отказ от содержания переписки и обычно предназначено для случаев, когда принимающее государство считает, что язык, используемый отправляющим государством, является грубым, или если предмет представляет собой неуместное вмешательство во внутренние дела принимающего государства. [1]
Дипломатическая корреспонденция публиковалась в виде цветных книг , таких как британские «Синие книги» , восходящие к семнадцатому веку, немецкая «Белая книга » и многие другие, относящиеся к Первой мировой войне , частично для внутреннего потребления, а частично для того, чтобы возложить вину на других суверенные актеры. [11]