«Под палящим солнцем» — китайский фильм 1994 года, снятый и написанный Цзян Вэнем . [1] Фильм основан наромане Ван Шо « Дикий зверь ».
In the Heat of the Sun был первым опытом Цзян Вэня в режиссуре после многих лет в качестве ведущего актера. В фильме Цзян Вэнь использовал эротизм, чтобы перестроить дискурс маоистского Китая . [1] Романтическое и ностальгическое представление истории очевидно через чувственное повествование, а также сексуальный опыт персонажей фильма в разгар Культурной революции . [1]
Действие фильма происходит в начале 1970-х годов в Пекине во время Культурной революции. Повествование ведется от лица Ма Сяоцзюня, подростка по прозвищу «Обезьяна» (которого играет Ся Юй , некоторые переживания Обезьяны напоминают переживания режиссера Цзяна во время Революции), [2] Обезьяна и его друзья могут свободно бродить по улицам Пекина днем и ночью, потому что местная школьная система не функционирует, а Культурная революция заставила их родителей быть занятыми или отсутствовать.
Большая часть истории происходит летом и вращается вокруг увлечений Манки, его дружбы с группой хулиганов и его последующей полной тоски влюбленности в девушку постарше, Ми Лань ( Нин Цзин ).
У Манки есть самодельный ключ-отмычка , который он использует, чтобы пробираться в квартиры людей в свободное время. Случайно войдя в квартиру Ми Лан, Манки видит фотографию улыбающейся Ми Лан в купальнике и испытывает к ней сильное влечение. Он проводит свои дни недалеко от ее дома, и когда он наконец замечает Ми Лан на улице, он завязывает с ней разговор. Манки подружился с ней, и они иногда проводят время вместе. После того, как Манки знакомит Ми Лан со своими друзьями, она становится частью их группы, и, несмотря на чувства Манки к ней, Ми Лан влюбляется в друга Манки, Лю Ику (Гэн Ле). Друзья Манки изгоняют его после того, как он пытается изнасиловать Ми Лан в ее квартире. Два месяца спустя Ми Лан и бывшие друзья Манки перестают тусоваться друг с другом, и каждый из них идет своей дорогой. Фильм заканчивается тем, что Манки и его друзья воссоединяются уже взрослыми.
Фильм был совместным производством трех китайских студий, и 2 миллиона долларов США (около 4111360,57 долларов США с поправкой на инфляцию) бюджета были получены из Гонконга . Дерек Элли из Variety сказал, что фильм изменяет «около 70% оригинального» романа и добавляет «массу личных воспоминаний». [3] Дэниел Вукович, автор книги « Китай и ориентализм: западное производство знаний и КНР» , написал, что в киноверсии его персонажи представляют собой «небольшую группу друзей-мужчин и одну женщину-«товарища»», а не «жестоких хулиганов». [4]
Оригинальное название фильма можно перевести как «Яркие солнечные дни». In the Heat of the Sun было выбрано в качестве международного английского названия во время кинофестиваля в Тайване как менее политизированное название, чтобы избежать положительной ассоциации оригинального названия с Культурной революцией. [5]
До фильма Цзян Вэня «В солнечном зное» (1994) было всего шесть фильмов на тему «Культурной революции» . Это «Баван бицзи» Чэнь Кайгэ ( «Прощай, моя наложница ») (1993), «Лан фэнчжэн» ( «Синий коршун» ) Тянь Чжуанчжуана (1992), «Хочжэ» Чжан Имоу ( «Жить ») (1994), «Тяньюньшань чуаньци» Се Цзиня ( «Легенда о горе Тяньюнь» ) ( 1980), Му ма рен ( «Пастух» ) (1982) и Фуронжэнь ( «Город гибискуса» ) (1986). [6]
Этот фильм снял Гу Чанвэй, «фотограф № 1 на материке», который отвечал за основные съемки в фильмах «Красный гаолян» , «Цзюдоу» , « Прощай, моя наложница » и был удостоен премии «Золотой петух» в Китае, премии «Оскар» в бакалавриате изящных искусств и премии Kodak Photographer на Гавайском международном кинофестивале» [7]
Один из двух спонсоров, компания по недвижимости, отказалась от участия до начала съемок из-за экономического спада, и даже несколько сотрудников ушли во время съемок. [8]
На производство фильма было израсходовано рекордное по стране количество пленки — 250 000 футов, а съемки заняли почти шесть месяцев. [8]
Лю Сяоцин, исполнительный продюсер, использовал свои собственные деньги, чтобы выплатить долги съемочной группы. [7]
Жан Луи Пиль предложил помочь команде Цзян Вэня с финансированием на микширование, распределение света и подавление копирования после просмотра первоначального варианта фильма. [8]
Первоначально Цзян Вэнь играл роль Ма Сяоцзюня в 30-е годы, финальный фильм был смонтирован так, чтобы длиться более 4 часов. Он не был удовлетворен своей игрой и из-за ограничений по времени отказался от своей роли. [8]
Фильм был одобрен для внутреннего распространения после внесения пяти изменений: в основном изменение некоторых диалогов, цензура отрывков, где главный герой сексуально возбужден, и ослабление музыки «L'Internationale» во время драк в переулке с усилением сильных звуковых эффектов действия. [8] Позже фильм был восстановлен Orange Sky Golden Harvest Entertainment в сотрудничестве с Цзян Вэнь и показан в рамках секции «Венецианская классика» на 70-м Венецианском международном кинофестивале в 2013 году. [9] [10] Восстановленный фильм включает в себя некоторые сцены, исключенные из оригинальной версии (128 минут), и примерно на семь минут длиннее. [9]
Цзян Вэнь внес некоторые изменения в процесс создания ролей, чтобы сделать этот фильм ближе к своему опыту, а не основываться слишком сильно на « Диком звере » Ван Шо . [11]
Цзян Вэнь объясняет (о перестановках), что при превращении романа в фильм точность адаптации может быть сомнительной. [11] Он внес некоторые изменения, но у него не было намерения отличать свой фильм от «Дикого зверя» . [11]
Цзян Вэнь выбрал трех молодых людей без актерского опыта, но с заметным спортивным опытом: Ся Юй был чемпионом по скейтбордингу в своем родном городе Циндао , Тао Хун был синхронистом в китайской национальной сборной, а Цзо Сяоцин был художественной гимнасткой, также входящей в китайскую национальную сборную. Все трое поступили в профессиональные актерские школы в течение года после выхода фильма (Ся и Тао поступили в альма-матер Цзяна Центральную академию драмы , а Цзо был принят в Пекинскую киноакадемию ) и стали успешными актерами.
Чтобы сделать фильм более реалистичным, в нем в основном играют роли учеников, бросивших школу, которым еще нет 14 лет. [7]
Персонаж Ма Сяоцзюня имеет сильное сходство с Цзян Вэнем, а также с Ван Шо, чья повесть « Дикие звери» легла в основу сценария Цзяна. Семья Сяоцзюня, как и семья Цзян Вэня, родом из города Тайшань; автор повести и режиссер фильма — ровесники вымышленного Сяоцзюня и, как и он, выросли в Пекине в своеобразной среде проживания военных семей. [14] Их родители работали в Коммунистической партии в военной, политической и научной областях, поэтому Цзян Вэнь и Ван Шо жили в одном из самых роскошных дворов — и, как и их персонажи, были известны как самые привилегированные молодые люди Нового Китая. [15]
Благодаря своему прошлому Цзян Вэнь смог избежать типичных образов или языка Культурной революции, таких как хунвейбины, размахивающие Красной Книжкой Мао . [15] Его фильм показывает другую сторону жизни во время Культурной революции, когда дети танцуют и держат вместе цветы на детской площадке. [15]
Ся Юй был назначен матерью Цзян Вэня на роль Ма Сяоцзюня, так как он был похож на образ Цзяна в подростковом возрасте. [8] Прозвище персонажа Ма Сяоцзюня в фильме было детским прозвищем Цзян Вэня. [16]
Сценарий фильма « В жару солнца» — не первый сценарий Цзян Вэня. Ранее он работал, не указанный в титрах, над фильмами «Красный гаолян» (1988), «Ли Ляньин: Императорский евнух» (1991) и «Черный снег » (1990). [16]
Режиссер Цзян Вэнь попросил фотографа быть не зрителем, а ролью в фильме, что представляло собой серьезную проблему при выборе точек зрения. [17]
Отмечены некоторые закулисные сцены. Одна сцена, представленная Цзян Вэнем в фильме о памяти Ма, имеет смутное ощущение, чтобы подчеркнуть собственные воспоминания Ма о прошлом, а не то, что произошло на самом деле. [16] Он использовал брехтовский прием, в котором кадр замирает, пока рассказчик проясняет свой разум, чтобы позволить зрителям заметить отчетливый замороженный момент. [18] Помимо приемов кино, персонажи в этом фильме также привнесли свежесть в фильмы, снятые в материковом Китае, особенно две независимо мыслящие девушки. [16] Сексуальная откровенность в сцене в душе с мальчиками и снимок топлес актрисы Нин Цзин проложили путь для фильмов материкового Китая. [16] В тот же период хулиганство соперничающих банд и просмотр западных фильмов также были открывающими глаза. [16]
В фильме звучит китайская версия советской песни « Подмосковные вечера », а также музыка Пьетро Масканьи к его опере «Сельская честь» .
«Cavalleria Rusticana Intermezzo» Пьетро Масканьи часто используется как самостоятельный симфонический репертуар и как саундтрек к известным фильмам, таким как «Крёстный отец III» (1990) и «Бешеный бык» Мартина Скорсезе (1980). В фильме «In the Heat of the Sun» (1994) эта музыка используется в начале и на протяжении всего основного сюжета.
« Интернационал » (фр. «L'Internationale») используется в сцене драки между группой во главе с Лю Ику и группой подростков без рубашек. Это левый гимн [19] , который является стандартом социалистического движения с конца девятнадцатого века. Он использовался в качестве национального гимна Китайской Советской Республикой . В оптимистичном и героическом ключе эта музыка используется в фильме « Под палящим солнцем» во время мести за Шацзы Лю Ику и другими.
«Катюша» (рус.:Катюша) — советская народная песня 1938 года, написанная Матвеем Блантером . Это популярная песня, исполняемая в Китайской Народной Республике из-за влияния Советского Союза в 1950-х годах после подписания договора о союзе между КНР и Советским Союзом. [20] In the Heat of the Sun использует эту песню в качестве фоновой музыки во время сцены празднования, где две противоборствующие банды в конечном итоге выпивают и мирно уживаются.
Цзян Вэнь использует множество революционных песен, в том числе «Председатель Мао, солдаты-революционеры желают вам долгой жизни» (Мао Чжуси, гэминг чжанши чжу нинь ван шоу у цзян), «Пропавший председатель Мао — Спаситель» (Сяннянь энжэнь Мао Чжуси), «Ода» в Пекин» (Пекин сонге) и «Солнце, сияющее на горе Цзинган» (Цзинганшань шан тайян хун). [21]
Занял 98-е место среди неанглоязычных фильмов в опросе критиков, проведенном BBC в 2018 году. [22]
В отличие от фильмов о Культурной революции китайских режиссеров 5-го поколения ( Чжан Имоу , Чэнь Кайгэ , Тянь Чжуанчжуан ), которые помещают эпоху в более масштабную историческую обстановку, «Под палящим солнцем» мягкий и мечтательный, изображающий воспоминания той эпохи с несколько позитивными и личными резонансами. Он также признает, как вспоминает рассказчик, что он мог неправильно вспомнить части своей юности, как указано в прологе: «Изменения стерли мои воспоминания. Я не могу сказать, что воображаемое, а что реально», [23], поскольку режиссер предлагает альтернативные или воображаемые версии некоторых событий, поскольку люди стремятся романтизировать свои юношеские воспоминания. Фильм имел коммерческий успех в Китае. Хотя «Под палящим солнцем» был успешным фильмом, многие критики указали на нонконформистский и ликующий взгляд на Культурную революцию. [24] Критик Рэймонд Чжоу говорил о двусмысленности фильмов Цзян Вэня: «Двойственность — главная характеристика. Поскольку две из четырех его картин вызывают ностальгию по «Культурной революции» (1966–76), периоду, который вызывает болезненные воспоминания у многих китайцев…» [25]
Будучи представителем поколения люман, слишком молодым, чтобы быть отправленным в деревню во время Культурной революции, но достаточно взрослым, чтобы знать жизнь при Мао, Цзян пережил маоистское прошлое, но не был им заметно травмирован. [26]
Вукович написал, что фильм, однако, вызвал некоторые споры в Китае из-за его воспринимаемого «ностальгического» и «позитивного» изображения Культурной революции. [27] Например, писатель « литературы шрамов » Фэн Цзицай раскритиковал фильм как «беспорядочную ностальгию», заявив, что он «сожалеет, что Культурная революция [ Под палящим солнцем ] не имеет ничего общего с [его]. До сих пор ни один фильм по-настоящему не представлял Культурную революцию». [28] По словам Вуковича, фильм «получил гораздо меньше внимания, чем любая классика пятого поколения», несмотря на «критическую оценку на фестивалях за рубежом». [27] Вукович заявил, что в западных странах «фильм подвергся слишком знакомому кодированию как еще одна тайно подрывная, инакомыслящая критика маоистского и тоталитарного Культурной революции», [27] за исключением анализов Чэнь Сяомина из материкового Китая и Венди Ларсон. [27]
Сразу после выхода фильма главные критики оценили его как самую важную работу в китайском кино со времен « Красного гаоляна » (1987) Чжана Имоу. «В жару солнца » перекликается с фильмом Чжана не только в плане переосмысления кинематографического языка, но и в плане пересказа ключевого момента в истории Китая. [14]
Хорошо принятый в Китае и китайскоязычном мире, но очень малоизвестный в Соединенных Штатах , фильм получил премию 51-го Венецианского кинофестиваля за лучшую мужскую роль для своего молодого исполнителя главной роли Ся Юй (Ся был тогда самым молодым обладателем премии за лучшую мужскую роль в Венеции), а также 33-ю премию Golden Horse Awards в Тайване за лучший полнометражный фильм, лучшую режиссуру, лучшую мужскую роль, лучший адаптированный сценарий, лучшую операторскую работу и лучший звуковой монтаж. [29] Американский режиссер Квентин Тарантино также дал высокую оценку фильму, назвав его «действительно великолепным». [30]
Это был первый фильм Китайской Народной Республики, который выиграл премию «Золотая лошадь» в номинации «Лучший художественный фильм» ; в тот самый год, когда китайским фильмам с материка впервые разрешили участвовать. [31]
Фильм стал кассовым хитом в 1995 году, обойдя такие голливудские блокбастеры, как «Правдивая ложь» , «Король Лев» и «Форрест Гамп» . [32]
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )