«Середина ночи» — американский драматический фильм 1959 года режиссёра Делберта Манна [3] [4] с Ким Новак и Фредриком Марчем в главных ролях . Эта история о романе в мае-декабре была адаптирована Пэдди Чаефски из его собственной телепьесы 1954 года и бродвейской пьесы 1956 года, обе с одинаковым названием. Фильм был представлен на Каннском кинофестивале 1959 года , где он соревновался за « Золотую пальмовую ветвь » [5] и был выпущен Columbia Pictures .
Эмоционально расстроенная Бетти Прайссер, 24-летняя секретарша производителя одежды в Нью-Йорке, уходит с работы пораньше, чтобы закончить дома печатать. Ее боссу, Джерри Кингсли, 56-летнему вдовцу, живущему со своей незамужней старшей сестрой Эвелин, нужен документ, который она взяла, поэтому он заезжает в квартиру, которую Бетти делит с матерью и младшей сестрой, чтобы забрать его. Хотя они профессиональные, а не личные знакомые, Бетти в конечном итоге рассказывает Джерри все о своем браке без любви со своим бывшим мужем-музыкантом Джорджем, который позвонил ей накануне вечером, чтобы сказать, что хочет снова сойтись. Джерри, у которого есть замужняя дочь Лилиан примерно того же возраста, что и Бетти, внимательно слушает историю Бетти и дает ей несколько отцовских советов, которые, учитывая, что ее собственный отец бросил ее семью, когда она была маленькой, помогают ей поднять настроение.
После этой встречи Джерри начинает испытывать к Бетти не отцовские чувства, и в конце концов он набирается смелости пригласить ее на ужин. Хотя Бетти несколько раз пытается прекратить отношения, говоря, что не хочет причинять боль Джерри, Джерри всегда удается поговорить с ней в эти периоды, и они продолжают видеться.
По мере того, как они становятся все более серьезными друг для друга, Джерри и Бетти нервничают о том, как их друзья и родственники отреагируют на их роман с мая по декабрь , и, как они и опасались, женщины в их жизни, в частности, не одобряют эти отношения. Мать Бетти называет Джерри «грязным старикашкой» при первой встрече, подруга Бетти Мэрилин пытается убедить Бетти вернуться к Джорджу, Эвелин называет Бетти «охотницей за удачей», а Джерри — дураком, и, когда муж Лилиан Джек поздравляет Джерри, Лилиан говорит ему не лезть в чужие дела. Однако деловой партнер Джерри Уолтер Локман, который оказался в ловушке долгого и несчастливого брака и проводит свое время в погоне за молодыми «пупсиками», призывает Джерри использовать любой шанс на счастье.
Однажды ночью Бетти возвращается домой после спора с Джерри о его растущей ревности и видит, что Джордж ждет ее. Ее мать и сестра извиняются, и Джордж пытается убедить Бетти вернуться к нему. В момент слабости Бетти сдается, и у них происходит романтическое свидание, но она сожалеет об этом и рассказывает Джерри о том, что произошло, на следующий день, объясняя, что это ничего не значило для нее в эмоциональном плане. Однако Джерри чувствует себя униженным и обиженным и говорит, что больше не хочет видеть Бетти.
Эвелин замечает, как подавлен Джерри, когда он возвращается домой, и пытается поговорить с ним, но он говорит, что не хочет, чтобы она видела его в таком состоянии. Звонит телефон, и жена Уолтера говорит Джерри, что Уолтер только что звонил ей из отеля и сказал, что собирается покончить с собой. Справившись с этим кризисом, Джерри осознает свои чувства, и он решает последовать совету Уолтера и заняться тем, что заставляет его чувствовать себя живым. Джерри идет к Бетти и говорит ей, что любит ее, и они обнимаются.
«Середина ночи» впервые появилась в эпизоде «The Philco-Goodyear Television Playhouse» , который вышел в эфир 19 сентября 1954 года. Сценарий также написал Пэдди Чаефски, а режиссёром выступил Делберт Манн, но в главных ролях снялись Э. Г. Маршалл и Ева Мари Сэйнт . [6]
Чаефски адаптировал свою телепьесу как сценическую постановку, премьера которой состоялась в 1956 году. Джошуа Логан был настолько впечатлен написанием Чаефски, что согласился поставить пьесу, когда были написаны только первые два акта. Эдвард Г. Робинсон и Джина Роулендс появились в главных ролях во время первоначального показа пьесы, которая имела успех и шла на Бродвее более года. Позже Логан раскритиковал экранизацию в своих мемуарах « Звезды кино, реальные люди и я» (1978), написав, что, по его мнению, Чаефски, который, по его словам, «контролировал все», превратил историю в « гоевскую пьесу» для экрана, и заявив, что Марч и Новак не были столь эффективны в своих ролях, как Робинсон и Роулендс. [7]
Хотя главные роли были переделаны для фильма, Мартин Болсам , Ли Филипс , Бетти Уокер и Эффи Эфтон повторили свои сценические роли на экране. Фрэнк Томпсон разработал костюмы для фильма. [8]
В неоднозначной, но одобрительной рецензии для The New York Times Босли Кроутер написал, что фильм «уместно» перенес пьесу Чаефски на экран, но нашел ее более мрачной, чем сама пьеса, в которой, по его словам, присутствуют нотки этнического юмора, которых нет в фильме:
Персонажи более напряжены и движимы своим одиноким и невротическим настроением [чем в пьесе]. Они шарят и лапают друг друга более жадно и неистово, а их ссоры и нерешительность более жестоки и потливы от боли. Г-н Чаефски и Делберт Манн, режиссер, работали над напряженной, драматической вещью. Они не тратили много времени на юмор. Это одиночество, мальчик, и это мрачно. Но то, что было довольно привлекательным на сцене, отсутствует в фильме. Это юмор и темперамент определенной этнической группы. Г-н Марч — превосходный актер, когда дело доходит до изображения радости и горя, но ему не удается притворяться еврейским папой и бизнесменом. [9]