stringtranslate.com

Рассказ жены из Бата

Рассказ Батской жительницы в рукописи «Кентерберийских рассказов» из Элсмира , ок.  1405–1410 гг .

« Рассказ жены из Бата » ( среднеанглийский : «Рассказ виф из Бата ») — один из самых известных рассказов Джеффри Чосера « Кентерберийские рассказы ». Он дает представление о роли женщин в позднем Средневековье и, вероятно, представлял интерес для самого Чосера, поскольку этот персонаж является одним из его наиболее проработанных, с ее Прологом, вдвое длиннее ее Рассказа. Он также заходит так далеко, что описывает два комплекта одежды для нее в своем Общем Прологе. В прологе она называет себя и Элисон , и Элис, но, чтобы запутать ситуацию, это также имена ее «сплетницы» (близкой подруги или сплетницы), которую она упоминает несколько раз, а также многих женских персонажей на протяжении «Кентерберийских рассказов » .

Джеффри Чосер написал «Пролог к ​​истории жены из Бата» в четырнадцатом веке, в то время, когда социальная структура быстро развивалась, [1] во время правления Ричарда II ; только в конце 1380-х — середине 1390-х годов подданные Ричарда начали замечать, как он склоняется к дурному совету, что вызывало критику во всем его дворе. [2] Было очевидно, что необходимо внести изменения в традиционную иерархию при дворе Ричарда II; феминистское прочтение истории утверждает, что Чосер решил обратиться через «Пролог к ​​истории жены из Бата» к изменениям в нравах, которые он заметил, чтобы подчеркнуть дисбаланс власти в обществе, где доминируют мужчины. [3] Женщины идентифицировались не по их социальному статусу и занятиям, а исключительно по их отношениям с мужчинами: женщина определялась либо как дева, либо как супруга, либо как вдова — способная только к деторождению, приготовлению пищи и другой «женской работе». [4]

Эту историю часто считают первой из так называемой «группы сказок о браке», в которую входят истории Клерка , Торговца и Франклина . Однако некоторые ученые оспаривают эту группировку, впервые предложенную исследователем Чосера Элеонорой Прескотт Хэммонд и впоследствии разработанную Джорджем Лайманом Киттреджем , не в последнюю очередь потому, что более поздние истории Мелиби и Священника монахини также обсуждают эту тему. [5] Некоторые ученые поддерживают разделение историй, посвященных моральным вопросам, и историй, посвященных магическим вопросам, как в «Жене из Бата». [ требуется ссылка ]

Рассказ является примером мотива « отвратительной леди », старейшими примерами которого являются средневековые ирландские мифы о суверенитете, такие как миф о Ниалле из девяти заложников . В средневековой поэме « Свадьба сэра Гавейна и дамы Рагнеллы » племянник Артура, Гавейн , отправляется на почти идентичные поиски, чтобы узнать, чего на самом деле хотят женщины, после того как он ошибается в земельном споре, хотя, напротив, он никогда не опускался до разграбления или грабежа, в отличие от безымянного рыцаря, который изнасиловал женщину. По традиции, любой рыцарь или дворянин , признанный виновным в таком проступке ( злоупотреблении властью ), мог быть лишен своего имени, геральдического титула и прав, и, возможно, даже казнен.

Джоди-Энн Джордж предполагает, что история Жены могла быть написана для того, чтобы облегчить нечистую совесть Чосера. Записано, что в 1380 году соратники Чосера поручились за сумму, равную половине его годового жалования, по обвинению, выдвинутому Сесили Шампейн за «de rapto», изнасилование или похищение; та же точка зрения была высказана и в отношении его «Легенды о хороших женщинах» , которую сам Чосер описывает как покаяние. [6]

Научная работа, опубликованная в октябре 2022 года, опровергает это, утверждая, что судебные документы 1380 года были неверно истолкованы и что упоминание «raptus» было связано с трудовым спором, в ходе которого Чосер нанял Сесили Шомпень, прежде чем ее уволили от предыдущего работодателя. [7] [8]

Синопсис

Пролог

Пролог Жены из Бата, безусловно, самый длинный в Кентерберийских рассказах и в два раза длиннее самого рассказа, показывая важность пролога для значимости всего рассказа. В начале жена выражает свои взгляды, в которых она считает, что мораль женщин заключается не только в том, что все они желают исключительно «суверенитета», но и в том, что каждая отдельная женщина должна иметь возможность принять решение. Жена из Бата выступает против многих типичных обычаев того времени и дает свою оценку роли женщин в обществе. [1]

Жена Бата особенно выступает в защиту тех, кто, как и она, был женат несколько раз. В качестве контраргумента она упоминает многих святых людей, у которых было несколько жен:

В этом отрывке она рассматривает, почему общество не должно смотреть свысока на нее или любую другую женщину, которая была замужем за несколькими мужчинами на протяжении всей своей жизни. Рассказ сталкивается с двойным стандартом и социальным убеждением в изначальной неполноценности женщин и пытается установить защиту суверенитета светских женщин, которая противостоит доступным ей условностям. [10]

Сказка

История жены из Бата, рассказанная женщиной, которая была замужем пять раз, утверждает, что женщины в моральном отношении идентичны мужчинам, у которых также было больше одной жены. [1] Двойные стандарты в отношении мужчин и женщин были обычным явлением и глубоко укоренились в культуре.

Рыцарь во времена короля Артура изнасиловал прекрасную молодую девушку. Король Артур издает указ о том, что рыцарь должен быть предан правосудию. Когда рыцаря схватили, его приговорили к смерти, но королева Гвиневра заступилась за него и попросила короля позволить ей вынести ему приговор. Королева говорит рыцарю, что он будет спасен, если сможет открыть для нее, чего больше всего желают женщины, и она выделяет ему год и один день, чтобы он мог бродить, где ему вздумается, и вернуться с ответом.

Куда бы ни пошел рыцарь, он объясняет свое затруднительное положение женщинам, которых встречает, и спрашивает их мнение, но «Ни одна из тех, кого он спрашивал, не ответила одинаково». Ответы варьируются от славы и богатства до развлечений, одежды, сексуального удовольствия, лести или свободы. Когда, наконец, приходит время вернуться ко двору, ему все еще не хватает ответа, в котором он так отчаянно нуждается.

Возле замка в лесу он видит двадцать четыре танцующие и поющие девушки, но когда он приближается, они исчезают, как по волшебству, и все, что остается, — это старая женщина. Рыцарь объясняет проблему старой женщине, которая мудра и может знать ответ, и она заставляет его пообещать оказать любую услугу, о которой она может попросить, взамен. Не имея других вариантов, Рыцарь соглашается. Прибыв ко двору, он дает ответ, что женщины больше всего желают верховной власти над своими мужьями, что единогласно признают правдой женщины при дворе, которые, соответственно, освобождают Рыцаря.

Затем старуха объясняет суду сделку, которую она заключила с рыцарем, и публично просит его руки. Хотя он и ошеломлен, он понимает, что у него нет другого выбора, и в конце концов соглашается. В первую брачную ночь старуха расстроена тем, что он испытывает отвращение к ней в постели. Она напоминает ему, что ее внешность может быть ценным приобретением — она будет ему добродетельной женой, потому что ни один другой мужчина не захочет ее. Она спрашивает его, кого бы он предпочел — старую и уродливую жену, которая верна и преданна, или красивую и молодую женщину, которая может быть неверна. Рыцарь отвечает, что выбор за ней. Счастливая тем, что теперь у нее есть высшая власть, он усвоил урок суверенитета и отказался от контроля, вместо того, чтобы выбирать за нее, она обещает ему и красоту, и верность. Рыцарь снова поворачивается, чтобы посмотреть на старуху, но теперь он находит молодую и прекрасную женщину. Старуха делает «то, чего женщины хотят больше всего», и ответ, который она дала, верен ему, суверенитет. [5]

Жена из Бата заканчивает свой рассказ молитвой о том, чтобы Иисус Христос благословил женщин кроткими, молодыми и покорными мужьями и благодатью, которая поможет им сломить их.

Темы

Феминистская критика

Пролог Жены Бата одновременно перечисляет и критикует давнюю традицию женоненавистничества в античной и средневековой литературе. Как отмечает Купер, «материалы Жены Бата являются частью обширного средневекового запаса антифеминизма », [11] приводя Adversus Jovinianum Святого Иеронима , который был «написан, чтобы опровергнуть предложение, выдвинутое неким Иовианом, что девственность и брак имеют одинаковую ценность», как один из многих примеров. [11]

Как отмечает автор Рут Эванс в своей книге «Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: жена из Бата и вся ее секта» [12], жена из Бата воплощает идеологию «сексуальной экономики», которая описывается как «психологическое воздействие экономической необходимости, в частности, на сексуальные нравы». [12] Жена описывается как женщина, занимающаяся торговлей текстилем, она не принадлежит ни к высшему, ни к низшему классу, строго говоря, женщина среднего класса, живущая независимо за счет собственной прибыли. Жена из Бата рассматривает экономику брака как прибыльное деловое предприятие, основанное исключительно на спросе и предложении: она продает свое тело, вступая в брак, а взамен получает деньги в виде титулов и наследства. [12] Она является и брокером, и товаром в этой схеме.

Первый брак Жены из Бата состоялся в возрасте двенадцати лет, что подчеркивает отсутствие контроля над собственным телом у девочек и женщин в средневековой Европе, поскольку детей часто обменивали в браке, чтобы повысить семейный статус. Выбирая своих следующих мужей и впоследствии «продавая себя», она возвращает себе некое подобие контроля и владения своим телом, а прибыль остается только ей. [12]

Тот простой факт, что она вдова, которая повторно выходила замуж более одного раза, радикально бросает вызов средневековым условностям. Дополнительные доказательства этого можно найти в ее замечании: «For hadde, God ordered maydenhede, / Thanne hadde he dampened weddyng with the dede». [13] Она опровергает предложение Иеронима относительно девственности и брака, отмечая, что Бог осудил бы брак и деторождение, если бы Он заповедал девственность. Ее решение включить Бога в качестве защиты своих похотливых аппетитов имеет важное значение, поскольку показывает, насколько она начитана. Подобным же образом, ее толкования Писания, такие как Павел о браке, [14] подгоняются под ее собственные цели. [15] [ необходимо разъяснение ]

Хотя Чосеровская Жена из Бата явно знакома со многими древними и средневековыми взглядами на надлежащее женское поведение, она также смело ставит под сомнение их обоснованность. Например, ее неоднократные акты повторного замужества являются примером того, как она высмеивает «духовное учение о повторном замужестве вдов». [16] Кроме того, она добавляет, что «богатая вдова считалась равной или более желанной парой, чем пара с девственницей из имущества», [16] иллюстрируя этот момент, подробно описывая ее способность выйти замуж четыре раза и привлечь гораздо более молодого мужчину.

Хотя она с радостью признается во многих аспектах, в которых она не соответствует общепринятым идеалам женщин, она также отмечает, что именно мужчины изначально создали эти идеалы.

Кто нарисовал льва, скажи мне, кто?
Ей-богу, если бы женщины писали истории,
Как клерки в своих кабинетах,
Они бы написали о мужчинах больше злодеяний,
Чем весь мужской пол мог бы исправить. [17]

Однако это не означает, что они неверны, и после своей критики она принимает их обоснованность. [6] [ необходимо разъяснение ]

Поведение в браке

И Каррутерс, и Купер размышляют о том, как жена Чосера из Бата не ведет себя так, как диктует общество, ни в одном из ее браков. Благодаря ее несоответствию ожиданиям от ее роли жены, зрители видят, каким должно быть правильное поведение в браке. Эссе Каррутерс описывает существование книг о хороших манерах, целью которых было научить женщин быть образцовыми женами. Каррутерс отмечает, что поведение Жены в первом из ее браков «почти такое, каким его не должны вести авторы книг о хороших манерах». [16] Например, она лжет своим старым мужьям о том, что они напиваются и говорят какие-то прискорбные вещи. [18] Тем не менее, Каррутерс отмечает, что Жена делает достойную работу по поддержанию общественной чести своих мужей. Более того, книги о хороших манерах учили женщин, что «муж заслуживает контроля над женой, потому что он контролирует имение»; [19] Очевидно, что именно Жена контролирует определенные аспекты поведения своего мужа в ее различных браках.

Купер также отмечает, что поведение в браке является темой, которая возникает в Прологе Жены из Бата; ни Жена, ни ее мужья не соответствуют никаким общепринятым идеалам брака. Купер замечает, что пятый муж Жены, в частности, «не может быть принят за какой-либо принцип правильного христианского брака». [20] Он также не демонстрирует поведение, традиционно ожидаемое в браке. Это, возможно, можно отнести к его молодому возрасту и отсутствию опыта в отношениях, поскольку он действительно меняется в конце, как и Жена из Бата. Таким образом, через неспособность как Жены, так и ее пятого и любимого мужа соответствовать ожидаемому поведению в браке, поэма раскрывает сложность института брака и отношений в более широком смысле.

Женский суверенитет

Как утверждает Купер, напряжение между опытом и текстуальным авторитетом является центральным в Прологе. Жена доказывает релевантность своего собственного супружеского опыта. Например, она отмечает, что:

Unnethe myghte they the statut holde "unnethe" = нелегко , в котором они были связаны со мной. "woot" = знать You woot well, что я имею в виду, pardee! "pardee" = "Богом", ср. французское "par dieu" Да поможет мне Бог, я смеюсь, когда думаю, как жалко ночью я сделал их swynke! (III.204–08) "hem" = их ; "swynke" = работа 
 
 

 

Первые три мужа Жены Бата изображены как подчиненные мужчины, которые удовлетворяют ее сексуальные аппетиты. Ее характеристика как властной особенно очевидна в следующем отрывке:

О невзгодах в браке,
В которых я эксперт во всех моих веках
. Это значит, что я сам был бичом. (III.179–81)

Образ кнута подчеркивает ее доминирующую роль в партнерстве; она говорит всем, что она главная в своем доме, особенно в спальне, где она, по-видимому, испытывает ненасытную жажду секса; результатом является сатирическое, похотливое изображение женщины, но также и феодальных властных отношений.

Однако концовка и Пролога, и Повести ясно показывают, что она желает добиться не господства в отношениях с мужем, а некоего равенства.

В Прологе она говорит: «Боже, помоги мне, я была к нему так же добра, / Как любая жена от Дании до Индии, / И также верна, и так же он был ко мне». В своей Сказке старуха говорит мужу: «Я молю Бога, чтобы я не рубила лес, / Но я к тебе также добра и верна, / Как всегда была жена, грех того, что мир был новым».

В обоих случаях жена говорит это мужу после того, как ей дарована «суверенитет». Ей передается контроль над всем имуществом, а также контроль над языком ее мужа. Старухе в рассказе «Жена из Бата» также предоставлена ​​свобода выбора роли, которую он хочет, чтобы она играла в браке.

Экономика любви

В своем эссе «Жена из Бата и картина львов» Каррутерс описывает связь, которая существовала между любовью и экономикой как для средневековых мужчин, так и для женщин. Каррутерс отмечает, что именно независимость, которую обеспечивает ей богатство Жены, позволяет ей любить свободно. [21] Это подразумевает, что автономия является важным компонентом подлинной любви, и поскольку автономия может быть достигнута только посредством богатства, богатство, таким образом, становится величайшим компонентом истинной любви. Любовь, по сути, можно купить: Чосер ссылается на это понятие, когда он заставляет Жену сказать одному из своих мужей:

Is it for ye wolde have my queynte allone? "queynte" = a nice thing, cf. Latin quoniam, with an explicite connotation of " cunt " Wy, taak it al! Lo, have it every deel! "deel" = "part"; plus, implusivation of transaction Peter! I shrewe yow, but ye love it weel; "Peter" = St. Peter ; "shrewe" = curse; here: "I curse you if you don't love it well". For if I wolde selle my bele chose, "belle chose": another suggestion of female genitalia (e her "lovely thing") I koude walke as fressh as a rose; But I wol kepe it for youre owene tooth. (III.444–49) "tooth" = taste, pleasure 
 
 
 

 

Жена, по-видимому, ссылается на проституцию, где «любовь» в форме секса является «сделкой», покупаемой и продаваемой. Использование персонажем таких слов, как «dette (долг)» [22] и «paiement (платеж)» [23], также изображает любовь в экономических терминах, как это делала средневековая Церковь: секс был долгом женщин перед мужчинами, за которых они выходили замуж. Таким образом, хотя Каррутерс и утверждает, что деньги необходимы женщинам для достижения суверенитета в браке, взгляд на текст показывает, что любовь, помимо прочего, является экономической концепцией. Это, возможно, лучше всего демонстрирует тот факт, что ее пятый муж отказывается от богатства в обмен на любовь, честь и уважение.

Жена из Бата воспринимает мужчин всерьез и хочет от них чего-то большего, чем просто сексуальное удовольствие и деньги. [24] Когда Жена из Бата заявляет: «Но я хорошо знаю, конечно, Бог ясно повелел нам плодиться и размножаться. Я хорошо понимаю этот благородный текст» [9] , чтобы приносить плоды не в детях, а в финансовом отношении через брак, землю и наследство после смерти ее мужа; [25] Жена Чосера решила интерпретировать смысл утверждения, пояснив, что она не заинтересована в рождении детей, как в средстве демонстрации плодовитости, но прогресс ее финансовой стабильности является для нее идеальным способом доказательства успеха.

Секс и Лолларди

Хотя сексуальность является доминирующей темой в Прологе к «Жене из Бата», менее очевидно, что ее сексуальное поведение может быть связано с лоллардами . Такие критики, как Хелен Купер и Кэролин Диншоу, указывают на связь между сексом и лоллардами. Обе описывают знание Женой и использование ею Писания в оправдании ее сексуального поведения. Когда она заявляет, что «Бог наказал нам заниматься сексом и размножаться», [26], она, по-видимому, предполагает, что нет ничего плохого в сексуальной похоти, потому что Бог хочет, чтобы люди размножались. «Решительная решимость Жены восстановить сексуальную активность в христианском контексте и на основании авторитета Библии [в ряде случаев по всему тексту] перекликается с одним из пунктов, высказанных в Двенадцати заключениях лоллардов 1395 года». [27] Тот факт, что она снова выходит замуж после смерти своего первого мужа, можно рассматривать как характеристику Чосером Жены как сторонницы лоллардов, хотя и не обязательно лоллардки, поскольку лолларды выступали за повторные браки вдов. [28]

Автор Алистер Миннис утверждает, что жена Бата вовсе не лоллард, а была образована своим покойным мужем, Дженкином, клерком, получившим образование в Оксфорде, который переводил и читал вслух антифеминистские тексты. [29] Дженкин дала ей знания, намного превосходящие те, что были доступны женщинам ее статуса, что объясняет, как она может отстаивать свою позицию, оправдывая свое сексуальное поведение перед группой Кентербери. Далее Миннис объясняет, что «быть пойманным во владении телом женщины, так сказать, было преступлением, само по себе, влекущим за собой наказание в виде пожизненного заключения», [29] демонстрируя восприятие того, что в средневековой Европе женщины не могли занимать священнические должности на основании своего пола, и независимо от того, насколько безупречен был ее моральный статус, ее тело всегда будет мешать ей проповедовать слово Божье. Миннис продолжает, говоря, что «вполне можно прийти к выводу, что лучше быть тайным грешником, чем женщиной» [29], поскольку грешный мужчина всегда может изменить свое поведение и раскаяться, но женщина не может изменить свой пол.

Женственность

В попытке утвердить равенство женщин и мужчин Батская жена утверждает, что в функциональном обществе необходим равный баланс сил. [1] Уилкс предполагает, что через тему суверенитета отражение неотъемлемой роли женщин в управлении заставило аудиторию Чосера связать историю Жены с правлением Анны Богемской . [30] Ставя под сомнение универсальные предположения о мужском доминировании, выдвигая требования от своего имени, ведя переговоры в рамках своих браков и игнорируя общепринятые женские идеалы, Батская жена Чосера опередила свое время.

Закон королевы

Рассказ «Женщина из Бата» меняет средневековые роли мужчин и женщин (особенно в отношении юридической власти), а также предлагает тему создания феминистской коалиции. Назначенная сувереном и судьей над осужденным рыцарем, Королева обладает типом власти, данной мужчинам в мире за пределами сказки. У нее есть власть, как у судьи, над жизнью рыцаря. [31] Автор Эмма Липтон пишет, что Королева использует эту власть, чтобы перейти от либерального суда к образовательному суду. [32] В этом смысле суд выходит за рамки наказания за преступление, и теперь он вкладывает смысл в преступление, связывая его с последствиями. В рассказе Королева является номинальным главой феминистского движения в обществе, которое очень похоже на женоненавистнический мир, в котором рассказываются Кентерберийские рассказы. [32] Из феминистского представления этой сказки о том, что королева лидирует, женщины наделены полномочиями, а не объективированы. Эффект создания феминистской коалиции можно увидеть через рыцаря. В результате сексуального насилия рыцаря над девушкой, когда старуха просит Королеву позволить рыцарю жениться на ней, Королева дает разрешение. Это показывает поддержку приверженности более широкого женского сообщества образованию в области женских ценностей. В ответ на эту судьбу рыцарь умоляет суд и Королеву отменить его приговор, предлагая все свое богатство и власть: «Возьмите все мои вещи и отпустите мое тело», [33] чего Королева не позволяет. Отсутствие у рыцаря свободы воли в этой сцене, по словам Кариссы Харрис, демонстрирует смену ролей в сопоставлении с отсутствием у женщин свободы воли в ситуациях изнасилования. [34]

Адаптации

Пазолини адаптировал пролог этой истории в своем фильме «Кентерберийские рассказы» . [35] Лора Бетти играет жену Бата, а Том Бейкер играет ее пятого мужа.

В 2019 году Зэди Смит адаптировала и обновила пролог и сюжет для театра «Килн» в Килберне под названием «Жена Уиллесдена» , пьеса шла с ноября 2021 года по январь 2022 года. [35]

Карен Брукс написала книгу по мотивам рассказа « Добрый житель Бата », как и исследователь творчества Чосера Мэрион Тернер в книге «Жена из Бата: Биография» . [35]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd "Джонатан Блейк. Борьба за женское равноправие в "Прологе и рассказе Жены из Бата"". luminarium.org .
  2. Английские сказки об «отвратительной леди»: границы, традиции, мотивы . стр. 13.
  3. Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: жена из Бата и вся ее секта . стр. 75.
  4. Крейн, Сьюзен (1 января 1987 г.). «Неспособность Элисон и поэтическая нестабильность в рассказе жены Бата». PMLA . 102 (1): 22. doi :10.2307/462489. JSTOR  462489. S2CID  164134612.
  5. ^ ab О создании этого термина Хаммондом см. Scala, Elizabeth (2009). "Женщины в 'группе брака' Чосера". Средневековый феминистский форум . 45 (1): 50–56. doi : 10.17077/1536-8742.1766.Скала цитирует Хаммонда (стр. 256) в поддержку своей точки зрения и указывает, что сам Киттредж в первой сноске своего эссе признается, что «группа браков в «Кентерберийских рассказах» была тщательно изучена и дала хорошие результаты» (Скала, стр. 54).
  6. ^ Джордж, Джоди-Энн, Columbia Critical Guides: Джеффри Чосер, Общий пролог к ​​Кентерберийским рассказам (Нью-Йорк: Columbia University Press , 2000), стр. 149.
  7. ^ Роджер, Юэн; Собецкий, Себастьян (2022). «Джеффри Чосер, Сесили Шомпень и Статут рабочих: новые записи и пересмотр старых доказательств». Обзор Чосера . 57 (4): 407–437. doi : 10.5325/chaucerrev.57.4.0407 . S2CID  252866367.
  8. ^ «Чосер — насильник? Недавно обнаруженные документы свидетельствуют об обратном». The New York Times . 13 октября 2022 г.
  9. ^ ab Рассказ жены из Бата . стр. 28.
  10. Крейн, Сьюзен (1 января 1987 г.). «Неспособность Элисон и поэтическая нестабильность в рассказе жены Бата». PMLA . 102 (1): 20–28. doi :10.2307/462489. JSTOR  462489. S2CID  164134612.
  11. ^ ab Cooper 1996: 141.
  12. ^ abcd Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: жена Бата и все ее секты. Рут Эванс, Лесли Джонсон. Лондон: Routledge. 1994. ISBN 0-203-97679-7. OCLC  61284156.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  13. III 69–70.
  14. III. 158–61.
  15. Купер 1996: 144.
  16. ^ abc Каррутерс 1979: 213.
  17. ^ Бенсон, Ларри Д. Риверсайд Чосер. Компания Houghton Mifflin. 1987. 692-96.
  18. III.380–82.
  19. ^ Каррутерс 1979:214)
  20. Купер 1996:149.
  21. ^ Каррутерс 1979:216
  22. ^ III.130.
  23. ^ III.131.
  24. Английские сказки «Отвратительная леди»: границы, традиции, мотивы . стр. 92.
  25. Феминистские чтения в среднеанглийской литературе: жена из Бата и вся ее секта . стр. 71.
  26. ^ III.28.
  27. Купер 1996:150.
  28. Купер 1996:150; Диншоу 1999:129.
  29. ^ abc Minnis, Alistair (2008). Ошибочные авторы: Чосеровские проститутки и жена Бата . Филадельфия: University of Pennsylvania Press. С. 246–248. ISBN 978-0-8122-4030-6.
  30. Английские сказки «Отвратительная леди»: границы, традиции, мотивы . стр. 73.
  31. ^ "3.1 Пролог и рассказ Жены из Бата". Веб-сайт Джеффри Чосера Гарварда . строки 895-898 . Получено 14 декабря 2021 г.
  32. ^ ab Lipton, Emma (2019). «Контракты, активистский феминизм и жена из Bath's Tale». The Chaucer Review . 54 (3): 335–351. doi : 10.5325/chaucerrev.54.3.0335. ISSN  0009-2002. S2CID  191742392.
  33. ^ "3.1 Пролог и рассказ Жены из Бата". Веб-сайт Джеффри Чосера Гарварда . строка 1061.
  34. ^ Харрис, Карисса (2017). «Изнасилование и правосудие в рассказе жены Бата». Открытый доступ к «Кентерберийским рассказам» .
  35. ^ abc Биография «Жены из Бата» выводит современную женщину из Средневековья ( интервью NPR с исследователем творчества Чосера Мэрион Тернер , 2023 г.)

Источники

Внешние ссылки