Исторический роман Томаса Пинчона, написанный в 2006 году.
Against the Day — эпический исторический роман Томаса Пинчона , опубликованный21 ноября 2006 года. [1] Действие разворачивается между Всемирной выставкой в Чикаго 1893 года и временем сразу после Первой мировой войны, и в нем участвуют более сотни персонажей, разбросанных по Соединенным Штатам, Европе, Мексике, Центральной Азии, Африке и «одному или двум местам, которые, строго говоря, вообще не обозначены на карте», согласно аннотации на обложке книги, написанной Пинчоном. Как и его предшественники, Against the Day является примером историографической метапрозы или метаисторического романа . На сегодняшний день это самый длинный роман Пинчона объемом 1085 страниц.
Заголовок
Помимо упоминания в самой книге, название романа, по-видимому, отсылает к стиху в Библии ( 2 Петра 3:7), в котором говорится: «Небо и земля... [сохраняются] огню на день суда и погибели нечестивых человеков». [2] Другая возможность взята из Иова : «Входил ли ты в сокровищницу снега и видел ли сокровищницы града, которые берегу я на время смутное, на день битвы и войны?» (38:22-23).
Уильяму Фолкнеру , чья манера речи часто перекликается с Библией короля Якова , понравилась эта фраза, и многие рецензенты проследили ее связь с речью Фолкнера против расизма. Возможно, столь же уместен отрывок из «Авессалома, Авессалома!» , в котором Сатпен, персонаж Фауста, которого Пинчон использует повсюду, ищет «жену, которая не только укрепила бы укрытие, но могла бы и действительно родила ему двух детей, чтобы защитить и защитить как в себе, так и в своем потомстве хрупкие кости и усталую плоть старика от того дня, когда Кредитор в последний раз сгонит его на землю, и он не сможет уйти». Кредитором здесь является Мефистофель, которому Фауст/Сатпен был обязан своей душой. (Отрывок из «Радуги тяготения » о «черной неукротимой печи», которую оставляет ведьмоподобный Блицеро, еще один персонаж Фауста, после ухода детей, похожих на Гензеля и Гретель, отсылает к другому отрывку из «Авессалома, Авессалома! ».)
Нелитературные источники названия также могут существовать: Contre-jour (дословно «против (дня)»), термин в фотографии, относящийся к освещению сзади . Фраза «против дня» также дважды используется в «Мейсоне и Диксоне » Пинчона [3] и четыре раза в «Дж. Р.» Уильяма Гэддиса [ 4] .
Предположения перед публикацией
Пока Пинчон исследовал и писал книгу, на протяжении многих лет о ней циркулировало множество слухов. Один из самых заметных отчетов поступил от бывшего министра культуры Германии, а до этого издателя Henry Holt and Company, Михаэля Науманна , который сказал, что помогал Пинчону в исследовании «русского математика, [который] учился у Давида Гильберта в Геттингене », и что новый роман будет прослеживать жизнь и любовь математика и академика Софьи Ковалевской . Ковалевская кратко появляется в книге, но Пинчон, возможно, частично смоделировал главную героиню Яшмин Халфкорт с нее.
В синопсисе Пинчона говорится, что действие романа происходит «между Всемирной выставкой в Чикаго 1893 года и годами сразу после Первой мировой войны». «С надвигающейся мировой катастрофой всего через несколько лет, это время безудержной корпоративной жадности, ложной религиозности, идиотской беспомощности и злых намерений в высших эшелонах власти. Никакие ссылки на сегодняшний день не подразумеваются и не должны подразумеваться». Пинчон обещает «эпизодические появления Николы Теслы , Белы Лугоши и Граучо Маркса », а также «глупые песни» и «странные сексуальные практики».
Место действия романа
«перемещается от трудовых проблем в Колорадо к Нью-Йорку начала века, к Лондону и Геттингену , Венеции и Вене , Балканам, Средней Азии, Сибири во время загадочного Тунгусского события , Мексике во время Революции, послевоенному Парижу, Голливуду эпохи немого кино и одному или двум местам, которых, строго говоря, вообще нет на карте».
Как и в нескольких более ранних работах Пинчона, в Against the Day участвуют как математики, так и наркоманы. «Поскольку эпоха определенности рушится у них на глазах и начинается непредсказуемое будущее, эти люди в основном просто пытаются жить своей жизнью. Иногда им удается наверстать упущенное; иногда это их жизнь преследует их».
В синопсисе делается следующий вывод:
Если это не мир, то это то, чем мир мог бы быть с небольшой поправкой или двумя. По мнению некоторых, это одна из главных целей художественной литературы.
На обложке опубликованной книги была представлена отредактированная версия этого текста, в которой были опущены последние три предложения, ссылки на конкретное авторство (а также неправильное написание имени Николы Теслы как «Николай»; ранее Пинчон написал его правильно). [8]
«[Т]аков сюжет: анархист по имени Уэбб Трэверс, который использует динамит в качестве оружия против горнодобывающих и железнодорожных интересов на Западе, убит двумя вооруженными людьми, [...] нанятыми злым архиплутократом Скарсдейлом Вайбом. Сыновья Трэверса [...] отправляются мстить за убийство своего отца. [...] Конечно, в «Противостоянии дня» происходит еще миллион других событий , но драма мести семьи Трэверс — единственная, которая напоминает сюжет [...], то есть, по полезному определению Аристотеля , действие, имеющее начало, середину и конец. Остальная часть романа бесформенна [...]»
Что касается множества сюжетных тупиков, пауз и запутанных эпизодов, которые возвращаются и продолжаются гораздо позже в повествовании, Менанд пишет:
«Текст превосходит нашу способность держать все в голове, воспринимать все сразу. Слишком много всего происходит между слишком многими персонажами в слишком многих местах. [...] Это [включая смену тональности, в которой Пинчон пародирует различные стили популярной литературы] все это, безусловно, было частью намерения, имитацией дезориентирующей перегрузки современной культуры».
Приятели удачи (экипаж небесного корабля «Неудобство »):
Майлз Бланделл , ученик разнорабочего и шутливый повар, наделенный даром таинственных видений и, по-видимому, экстрасенсорного восприятия.
Чик Контрфлай , научный сотрудник и новый член команды
Линдси Ноузворт , заместитель командира, «капитан над оружием, отвечающий за дисциплину на борту корабля» (ATD, стр. 4)
Пугнакс , собака, спасенная от драки в Вашингтоне, округ Колумбия, организацией Chums of Chance, читает и может общаться с людьми с помощью звуков «Рфф-рфф».
Рэндольф Сент-Космо , командир корабля (ATD, стр. 3)
Дарби Саклинг , «младенец» команды (ATD, стр. 3), а позднее — юрист корабля.
Эрцгерцог Франц Фердинанд , который появляется в образе молодого человека, доставляющего неприятности, посещающего Всемирную выставку в Чикаго
Слоат Фресно , один из убийц Уэбба Трэверса, вместе с Дьюсом Киндредом
Рао В. Ганеши , академик из Индии
Стилтон Гасперо , «ученый-авантюрист во Внутреннеазиатской традиции Свена Гедина ».
Яшмин Халфкорт , «потрясающе красивая подопечная британского дипломата в Центральной Азии» [10] и «полиморфный математический вундеркинд» [11] , подопечная TWIT, доверенная группе ее приемным отцом, полковником Халфкортом
Кизельгур Кид , борец за свободу/террорист. Боевик, использующий динамит вместо оружия в прямых действиях против владельцев шахт (первоначальный рецепт динамита включал смешивание нитроглицерина с кизельгуром — пористой грязью, содержащей кремний)
Дьюс Киндред , один из убийц Уэбба Трэверса, вместе со Слоатом Фресно
Киприан Лейтвуд , «гомосексуальный придурок, возможно, созданный по образу Себастьяна Флайта из романа Ивлина Во » [12]
Аль Мар-Фод , второстепенный персонаж, который неправильно произносит букву «Р» как «В» ( ротацизм ) (омон Элмера Фадда из «Багз Банни »)
Муффетт , название болонки породы папильон ( mouffette по-французски = «скунс»)
Игорь Паджитнов , российский капитан дирижабля «Большая Игра» и член «Товарищей Случайных» (российский аналог «Чумов удачи»).
Хантер Пенхаллоу , сын Констанс Пенхаллоу, который отправляется в США с экспедицией Ворманса.
Профессор Ренфрю , британский профессор, имевший ожесточённое личное соперничество с профессором Верфнером («Ренфрю» написано наоборот)
Поездки:
Далия (или «Далли») Райдаут , (приемная) дочь Мерла Райдаута
Эрлис Райдаут , бывшая жена Мерла Райдаута, сбежавшая с фокусником Лукой Зомбини
Мерл Райдаут , странствующий фотограф и научный изобретатель
Капитан Сэндс , инспектор в Лондоне
Лайонел Суом , TWIT (см. ниже)
Никола Тесла , знаменитый сербский изобретатель и исследователь электрических явлений, соперник Томаса Эдисона
Траверсы:
Фрэнк Трэверс , инженер; сын Уэбба и брат Рифа, Кита и Лейка
Кит Траверс , младший сын Уэбба и брат Фрэнка, Рифа и Лейка; он изучает математику в Йельском университете (и учится у физика Уилларда Гиббса , чья работа подготавливает почву для термодинамики 20-го века ) и в Гёттингене
Лейк Траверс , дочь Уэбба и сестра Фрэнка, Рифа и Кит. Стала Лейк Киндред после женитьбы на Дьюсе Киндреде.
Майва Трэверс , жена Уэбба и мать его детей
Риф Трэверс , карточный шулер; сын Уэбба и брат Фрэнка, Кита и Лейка
Уэбб Трэверс , «шахтер начала века» [12] и «анархист, знакомый с динамитом, и он может быть, а может и не быть неуловимым безумным террористом, который уничтожает железнодорожные мосты и другую собственность шахт» [10] ; отец Фрэнка, Рифа, Кита и Лейка; убит Слоатом Фресно и Дьюсом Киндредом
Нарушители , «которые кажутся мертвыми людьми из будущего» [10]
Мисс Умэки Цуригане , теоретик кватерниона , получившая образование в Императорском университете Японии (ATD, стр. 531)
Профессор Хейно Вандерджюс из Йельского университета, член Chums of Chance,
Вибрации:
Колфакс Вайб
Крагмонт Вайб
Ясенец Вайб
Эдварда Вайб , урожденная Биф,
Флитвуд Вайб
Скарсдейл Вайб , «самый безжалостный из владельцев шахт» [10]
Р. Уилшир Вайб , театральный продюсер и брат Скарсдейла
Фоли Уокер , специальный помощник Скарсдейла Вайба, занявший место Скарсдейла в армии во время Гражданской войны в США.
Профессор Верфнер , немецкий профессор, находившийся в ожесточенном личном соперничестве с профессором Ренфрю («Верфнер» наоборот)
Лука Зомбини , странствующий фокусник.
Эрлис Райдаут , его жена, бывшая жена Мерла Райдаута и мать Далии.
Чичи, Доминик, Нунцио , его сыновья.
Брия, Кончетта, Лючия , его дочери.
Известные организации
Chums of Chance , пять «веселых молодых воздухоплавателей, которые появляются в истории в критические моменты и, кажется, способны путешествовать во времени», [10] все на борту небесного корабля « Неудобство »
TWIT , Истинные поклонники Невыразимого Тетрактиса (TWIT), «тайная лондонская группа, борющаяся с силами тьмы». [13]
Темы
Критик Луи Менанд видит организующую тему книги как
что-то вроде этого: Огромный технологический скачок произошел в десятилетия около 1900 года. Этот прогресс был вызван неким смешанным сочетанием абстрактных математических спекуляций, капиталистической жадности, глобальной геополитической борьбы за власть и чистого мистицизма. Мы знаем (примерно), как все это обернулось, но если бы мы жили в те годы, было бы невозможно отделить фантастические возможности от правдоподобных. Может быть, мы могли бы разделить время и находиться в двух местах одновременно, или путешествовать вперед и назад по желанию, или поддерживать параллельные жизни в параллельных вселенных. Оказывается (пока), что мы не можем. Но мы расщепили атом — достижение, которое когда-то должно было казаться столь же неправдоподобным. Against the Day — это своего рода инвентаризация возможностей, присущих определенному моменту в истории воображения. Это похоже на произведение научной фантастики, написанное в 1900 году. [9]
Менанд утверждает, что эта тема также появилась в романе Пинчона «Мейсон и Диксон» и что она связана с проблемой, присутствующей почти во всех книгах Пинчона:
[Пинчон], по-видимому, думал то, что он обычно думает, а именно, что современная история — это война между утопизмом и тоталитаризмом , контркультурой и гегемонией , анархизмом и корпоративизмом , природой и технэ , Эросом и влечением к смерти , рабами и хозяевами, энтропией и порядком, и что единственное разумно хорошее место в таком мире, учитывая, что вы не можете быть вне его, — это место между крайностями. «Те, чья постоянная цель — власть в этом мире, только рады без угрызений совести использовать других, чья цель, конечно же, — выйти за рамки всех вопросов власти. Каждый считает другого стаей обманутых дураков», как выразился один из бесчисленных участников книги, профессор Свегли из Пизанского университета. Авторская симпатия в романах Пинчона всегда лежит на «выходящей за рамки всех вопросов власти», контркультурной стороне борьбы; Именно там собираются хорошие парни — чудаки, отщепенцы и неудачники-мечтатели. Но его книги также драматизируют восприятие того, что сопротивление доминированию может перерасти в свой собственный режим доминирования. Тенденция крайностей — встречаться, а совершенство в жизни — это ложный Грааль , исключение возможности, своего рода смерть. Берегитесь бинарности.
[...] Наука — это либо метод расколдовывания и контроля, либо окно в возможные миры: все зависит от применения. [...] [Соответствующая] наука [в этой книге] [...] — это математика, в частности, математика, связанная с электромагнетизмом , механикой и оптикой — с электрическим светом, кино и, в конечном счете, с оружием массового поражения.
Пинчона больше всего волнует, как порядочные люди любой эпохи справляются с репрессивными режимами, будь то политические, экономические или религиозные. [...] «Капиталистические христианские республиканцы» являются постоянной мишенью для презрения, а буржуазные ценности изображаются как по сути тоталитарные ». [14]
Джаз (или, как его называет Пинчон в одном из вариантов написания периода времени романа, «Джасс») представляет собой неиерархическую модель организации, которую автор связывает с политикой примерно в трети романа, согласно Лейту, который цитирует отрывок, в котором «Наркотик» Бридлав, ирландский революционер в джаз -баре, высказывает свою точку зрения. Бридлав характеризует Ирландскую земельную лигу как «ближайшую к идеальной анархистской организации, которую мир когда-либо подбирал». [15]
«Если бы эта фраза не была внутренне противоречивой», — прокомментировал «Наркотик» Бридлав.
«Но я заметил то же самое, когда играет ваша группа — удивительную социальную сплоченность, как будто у всех вас один и тот же мозг».
«Конечно», — согласился «Крутой», — «но вы не можете позвонить в эту организацию».
«Как вы это называете?»
«Джасс».
В обзоре Bloomberg News Крейг Селигман выделяет три основные темы в романе: удвоение, свет и война. [12]
Удвоение
«Пинчон производит много разновидности кальцита, называемого исландским шпатом , который ценится за его оптическое качество двойного преломления ; в Пинчонленде фокусник может использовать его, чтобы разделить одного человека на две части, которые затем разбредаются и живут своей собственной жизнью», — пишет Селигман. [12]
Сэм Лейт определяет ту же тему:
«Книга пронизана удвоением или суррогатным материнством. Есть палиндромные соперничающие ученые Ренфрю и Верфнер. [...] События на одной стороне света оказывают оккультное влияние на события на другой. «Двойное преломление» через определенный вид кристалла позволяет превратить серебро в золото. К зеркалам следует относиться, по крайней мере, с подозрением. Все становится сложнее и глупее. Мы знакомимся с понятием « билокации » — когда персонажи появляются в двух местах одновременно; во многом как частицы в квантовой физике — и, позже, с понятием «со-сознания», когда чей-то собственный разум каким-то образом раздваивается. «Он задавался вопросом, может ли он быть своим собственным призраком», — пишет Пинчон об одном персонаже». [15]
Война
Хотя роман напрямую изображает Первую Балканскую войну (1912–1913) и Мексиканскую революцию (1910–1920), он отправляет Первую мировую войну через несколько страниц. Но на протяжении большей части книги Великая война «вырисовывается как приближающаяся катастрофа», по словам Селигмана. [12] Эта тема может быть частью того, что Менанд описывает выше как борьбу между преследователями власти и ее трансцендерами.
Свет
По словам рецензента Сэма Лейта, свет становится «заботой [...], к которой все, в конце концов, возвращается». [15]
Свет выступает как религиозный символ или элемент и как научное явление, как отмечает Питер Кёуге в своем обзоре Boston Phoenix [13] :
Вот где окупается некоторое знакомство с доэйнштейновскими теориями света (оправданная дискредитированная концепция Эфира ) и математическими спорами на рубеже прошлого века. Кит, например, является вектористом . Позже он подружится с Яшмин, которая сама является экзотической сиротой. Она — кватернионист (ср. формулу Уильяма Роуэна Гамильтона i² = j² = k² = ijk = -1, которая каким-то образом, как я подозреваю, связана со структурой книги, каждый член в уравнении применим к каждому из пяти разделов романа), одержимая дзета-функцией ГФБ Римана . Кроме того, у нее есть связи с Истинными Почитателями Невыразимого Тетрактиса (TWIT), тайной лондонской группой, борющейся с силами тьмы с помощью пифагорейских верований и Таро .
В своем обзоре Bloomberg News Крейг Селигман описывает книгу как «переполненную чудесами», часто связанными со светом, включая светящегося мексиканского жука и Тунгусское событие 1908 года, которое заставляет местных оленей парить и «стимулируется сопутствующим излучением в эпидермальное свечение в красном конце спектра, особенно вокруг носовой области» (напоминающее свечение определенного вымышленного оленя ). «[Т]а роман полон образов света, таких как эти жуки и эти носы (и название)», — сообщает Селигман. [12]
Рецензент Том Леклер отмечает свет в различных ярких проявлениях:
Бог сказал: «Да будет свет»; Against the Day собирает способы, которыми наши предки пытались отследить свет до его источника и заменить религию альтернативным светом. Есть свет относительности , странный свет электромагнитных бурь, свет таинственного Тунгусского события 1908 года, когда метеорит упал на Сибирь или Бог объявил о надвигающемся апокалипсисе. [...] вспышка динамита, дифрагированный свет исландского шпата, отраженный свет зеркал фокусников, «светописи» фотографии и кино, новое электрическое освещение городов, которое делает небеса невидимыми ночью. [2]
Скотт Маклеме видит связь между светом, пространством-временем и политикой: [16]
«Мифология», управляющая романом Пинчона (обогащающая его, усложняющая его и дающая неискушенному читателю головную боль), включает в себя связь между природой света и структурой пространства-времени. Возможно, это попытка представить что-то за пределами нашего привычного мира, в котором «прогресс» означал растущую способность доминировать и убивать.
«Политическое пространство имеет свою нейтральную территорию», — говорит другой персонаж в, возможно, решающем отрывке романа. «Но есть ли Время? Существует ли такая вещь, как нейтральный час? Тот, который не идет ни вперед, ни назад? Разве это слишком большая надежда?» (Или как говорит Стивен Дедал в «Улиссе» Джойса : «История — это кошмар, от которого я пытаюсь пробудиться»).
Остается неясным, считает ли сам Пинчон такой побег или выход за пределы реальности действительно возможным.
Критический прием
Книга получила в целом положительные отзывы критиков. Хотя агрегатор рецензий Metacritic больше не собирает рецензии на книги, в 2007 году сообщалось, что книга получила средний балл 68 из 100 на основе 25 рецензий. [17]
Характеристика
Некоторые рецензенты жалуются, что персонажи Пинчона не обладают эмоциональной глубиной и поэтому не вызывают симпатии читателя. Например, Лора Миллер в Salon.com :
Времени не существует, но оно все равно нас сокрушает; все могли предвидеть приближение Первой мировой войны, но никто не мог ее остановить — вот два весомых парадокса, которые нависают над действием в «Против дня», не вовлекаясь в него по-настоящему. Это суть трагедии, но поскольку люди, с которыми это происходит, являются хлипкими конструкциями, мы не воспринимаем это как трагедию. Мы просто наблюдаем, как Пинчон указывает на это, как сторонние наблюдатели, наблюдающие за проплывающим над головой дирижаблем «Приятелей удачи». [18]
Обозреватель New York Times Мичико Какутани пишет о характеристиках: «Поскольку эти люди так нечетко очерчены, их попытки установить связь кажутся просто сентиментальными и надуманными». [19]
В некоторых рецензиях на его предыдущие работы Пинчона называли холодным, лапидарным писателем. Поэт Л. Э. Сиссман из The New Yorker вместо этого хвалил и защищал его, говоря:
Я не считаю его таковым. Хотя его персонажи не развиваются по общепринятым линиям, они, в своей непокорной человеческой странности, живут, и в конечном итоге они трогают читателя больше, чем он изначально думает. [20]
В дополнение к критике трагедии Миллером Адам Кирш также считает, что комедия также подрывается, хотя пародия остается:
Безвкусные имена, которые мистер Пинчон дает своим персонажам, подобны розовым листкам, объявляющим об их исключении из сферы человеческого сочувствия и заботы. Это сужение сферы действия романа делает невозможной любую подлинную комедию, которая зависит от наблюдения за реальными людьми и их непреодолимыми, простительными слабостями. На смену ей приходит пародия, чьей целью является сам язык, и которая действует, замыкая дискурсы, которые мы обычно принимаем как должное. И именно как пародия — фактически, как целый альбом пародий — Against the Day наиболее приятен. [21]
Вторичная библиография
Сент-Клер, Джастин. «Время взаймы: Томас Пинчон против дня и викторианское четвертое измерение». Science-Fiction Studies #113, 38:1, март 2011, 46–66.
Ссылки
↑ Italie, Hillel (12 ноября 2006 г.). «Их собственный личный Пинчон». Press of Atlantic City . стр. B3 – через Newspapers.com . Читатели Пинчона ждут следующую работу романиста «Против дня», которая должна выйти 21 ноября.
^ ab LeClair, Tom, Lead Zeppelin: Встречи с невидимым в новом романе Пинчона posАрхивировано 12 января 2007 г. в Wayback Machine , обзор Against the Day в книжном форуме за декабрь/январь 2007 г. Первым рецензентом, который связал название с библейской цитатой, был Александр Теру в обзоре Fantastic Journey в The Wall Street Journal от 24 ноября (полный текст только для подписчиков).
↑ Глава 12 (стр. 125) и 70 (стр. 683). Название Against the Day на Against the Day Wiki . Единственное использование Пинчоном этой фразы в Against the Day заканчивается главой на странице 805.
↑ Страницы 7, 168, 262 и 507 в издании New York Review Books (2020).
^ Обсуждения клиентов Amazon.com > Форум Against the Day > Found It, Рид Беркланд 16 июля 2006 г., 12:48 PM PDT
↑ Паттерсон, Трой (20 июля 2006 г.). «Тайна раскрыта». Slate . Получено 24 июля 2006 г. .
^ «Новый роман Томаса Пинчона уже в пути». Associated Press. 20 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2017 г. Получено 1 июля 2017 г.
↑ Обе версии синопсиса на Thomas Pynchon Wiki
^ ab The New Yorker Менанд, Луис, «Do the Math: Thomas Pynchon's latest novel», The New Yorker , 27 ноября 2006 г., издание, опубликованное 20 ноября, получено 28 ноября 2006 г.
^ abcde [1] Архивировано 29 июля 2013 г. в Wayback Machine Дубай, Жан, обзор Against the Day в Cleveland Plain-Dealer , 19 ноября 2006 г., доступ получен 26 ноября 2006 г.
^ [2] Архивировано 10 ноября 2007 г. на Wayback Machine Ласдан, Джеймс, «Карнавал продолжается (и продолжается)», обзор Against the Day в The Guardian of London, 25 ноября 2006 г., доступ получен 26 ноября 2006 г.
^ abcdef https://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601088&sid=ab6WLEn2ciGU&refer=muse Селигман, Крейг, «Первый роман Пинчона за 10 лет — секс, математика, взрывчатые вещества», обзор Against the Day на веб-сайте Bloomberg News, статья от 20 ноября 2006 г., доступ 26 ноября 2006 г.
^ ab [3] Keouge, Peter, «Легкое чтение: Томас Пинчон против дня», Boston Phoenix , 14 ноября 2006 г., доступ получен 26 ноября 2006 г.
^
[4] Мур, Стивен, «Братья-марксисты: долгожданная работа неуловимого культового романиста», обзор Against the Day в The Washington Post Book World , 19 ноября 2006 г., страница BW10, доступ получен 28 ноября 2006 г.
^ abc Лейт, Сэм, «И все это дзасс – The Spectator о книге «Против дня» Томаса Пинчона» The Spectator , 24 ноября 2006 г., дата обращения 28 ноября 2006 г.
^ Маклеме, Скотт, «Это раскинувшийся мир, в конце концов: сложная работа Томаса Пинчона «Против дня» включает в себя анархистов, бросающих бомбы, доэйнштейновскую физику, балканскую политику и бисексуальные романы», обзор в Newsday , 19 ноября 2006 г.
^ "Against The Day by Thomas Pynchon: Reviews". Metacritic . Архивировано из оригинала 24 декабря 2007 г. Получено 17 февраля 2008 г.
↑ Миллер, Лора (21 ноября 2006 г.). «Падение дома Пинчонов». Salon.com . Получено 28 августа 2013 г.
^ Сиссман, Л. Э. «Иероним и Роберт Босх: искусство Томаса Пинчона». The New Yorker 49, 19 мая 1973 г., стр. 138–140. (назад)
↑ [5] Кирш, Адам, «Пинчон: кто живет по списку, тот умирает по нему», обзор Against the Day , The New York Sun , 15 ноября 2006 г., дата обращения 28 ноября 2006 г.
Внешние ссылки
Против дня Wiki @ PynchonWiki.com
Против обложки дня с течением времени @ ThomasPynchon.com