Псалом 149 — 149-й псалом Книги Псалмов , гимн как предпоследняя часть книги. Первый стих псалма призывает к восхвалению в пении, на английском языке в версии короля Иакова : «Пойте новую песнь Господу». Подобно Псалму 96 и Псалму 98 (Cantate Domino), Псалом 149 призывает прославлять Бога в музыке и танце, потому что Он избрал Свой народ и помог ему одержать победу. Псалом 149 также отличается воинственным тоном: [1] он призывает людей быть готовыми к борьбе.
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских и англиканских литургий . Его часто ставили на музыку, в частности, Антонином Дворжаком , который поставил полный псалом для хора и оркестра, в то время как Бах выбрал только первые три куплета для своего мотета Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225 . Это было перефразировано в гимнах.
Псалом 149 разделяет свою первую строку с Псаломом 98 , известным как Cantate Domino. Оба псалма призывают восхвалять Бога в музыке и танце , потому что Бог избрал Свой народ и помог ему одержать победу. [2] [3] [4] Псалом 149 также призывает быть готовыми к бою, «с мечами, заточенными с обеих сторон в руках». [5] Конец псалма толковался комментаторами по-разному. Августин Гиппопотамский писал, что фраза о мече имеет «мистическое значение», разделяющее временное и вечное. [5] Джеймс Л. Мэйс комментирует: «В предвкушении псалма войны верующих, которая уладит конфликт царств этого мира и Царства Божьего, есть эсхатологическое, почти апокалиптическое измерение». [3]
Ссылаясь на стихи 5 и 6, Талмуд ( Брахот 5) говорит, что хвалы, произносимые благочестивыми на своих кроватях, относятся к произнесению Шма перед сном . Шма подобна «обоюдоострому мечу», который может уничтожить как внутренних, так и внешних демонов и злых духов. [6] [7] Этот образ обоюдоострого меча также относится к силе хвалы Бога Израиля, которая позволяет им отомстить народам, которые преследовали их, когда народы получат свое наказание в конце дней. [8]
К.С. Родд отмечает, что некоторые авторы делят псалом на две части, стихи 1-4 и 5-9 (например, макет в Новой версии короля Иакова ), [9] , но другие создают три части, стихи 1-3, 4- 6 и 7-9. Поддержка трехчастной структуры «видится прежде всего в триаде инфинитивов в стихах 7-9», [1] а именно, чтобы отомстить..., связать своих царей..., исполнить приговор... в Версия короля Якова . [10]
В следующей таблице показан еврейский текст [11] [12] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Псалом 149 полностью читается в разделе «Песукей Д'Зимра» («Хвалебные стихи») ежедневной утренней молитвы . [13] Традиционно его объединяют с псалмами 146 , 147 , 148 и 150 – пятью заключительными главами Книги Псалмов, которые полностью читаются во время Песукей Д'Зимра – под классификацией псалмов « аллилуйя », которые выражать хвалу Богу. [13]
Стих 2 читают ползучие существа в Перек Шире . [14] [15]
Стих 5 читается после произнесения Мишнаос об усопших. [14]
Псалом является одним из хвалебных псалмов или псалмов-гимнов. Наряду с Псалмом 148 и Псалом 150 , Псалом 149 читался или пелся ежедневно во время торжественного богослужения заутрени , [16] согласно Правилу св. Бенедикта (530 г. н.э. ). [17]
В Часовой литургии псалом 149 используется для воскресных похвал римского обряда в первую неделю. [18] Он также используется для праздников и торжеств в неделю. [ нужны разъяснения ] В евхаристической литургии это суббота после Крещения или перед Крещением 7 января, а на Пасху — понедельник шестой седмицы.
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения вечером тридцатого числа месяца. [19]
С учетом пения псалом и особенно его первая строка часто полагались на музыку на разных языках. [ нужна цитация ] Генрих Шютц опубликовал в 1625 году композицию, начатую на латыни, «Cantate Domino canticum novum», в своих Cantiones Sacrae под названием SWV 81, рассчитанную на четыре голоса и бассо континуо. [ нужна цитация ] Он установил псалом на немецком языке под названием Die heilige Gemeine (Святая конгрегация) как часть Псалтыря Беккера , как SWV 254. [ нужна цитация ] Маттеус Апеллес фон Левенштерн опубликовал гимн « Singt dem Herrn ein neues Lied » , перефраз псалма, 1644 год. [20] BWV 411 — это четырехчастная постановка Иоганна Себастьяна Баха на мелодию гимна Левенштерна . [20] Кантата Баха Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 190 , к Новому году, и его мотет Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225 , составленный в 1720-х годах, как и кантата, оба открываются словами, взятыми из начала псалом. [ нужна цитата ] Жан - Жозеф де Мондонвиль установил псалом как мотет, один из своих девяти великих мотетов, в 1734 году .
Антонин Дворжак поставил полный псалом для смешанного хора и оркестра, а его соч. 79. [21] Бернард Роуз установил псалом на английском языке « Хвалите Господа» для двойного хора без сопровождения в 1949 году. [22] Филип Джеймс установил его для хора в 1956 году. [ нужна цитация ] Раймонд Уилдинг-Уайт установил псалом для двух сопрано. , скрипка и альт. [ нужна цитата ] Англоязычные гимны, перефразирующие Псалом 149 или черпающие из него вдохновение, включают «Я пою могучую силу Бога», «Пусть весь мир в каждом углу поет», « Повелитель танца », «Хвалите Господи, пой Аллилуйя», «Песни хвалы ангелы пели» и «Мы поем могучую силу Божию». [23]
{{cite book}}
: |work=
игнорируется ( помощь ){{cite book}}
: |work=
игнорируется ( помощь ){{cite book}}
: |website=
игнорируется ( помощь )