Псалом 69 — 69-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Спаси меня, Боже; ибо воды дошли до души моей». Он имеет подзаголовок: «Главному музыканту, на Шошанним , псалом Давида ». Книга Псалмов является частью третьего раздела Еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой версии Библии Септуагинта и в латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 68. На латыни он известен как « Salvum me fac Deus » . [1] Он состоит из 36 стихов (37 в еврейской нумерации стихов). [2]
В следующей таблице показан еврейский текст [3] [4] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Перевод короля Якова
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
Я тону в глубокой трясине, где нет места; я вошел в глубокие воды, где потоки потопляют меня.
Я устал от плача, горло мое пересохло, глаза мои истомились, пока я жду Бога моего.
Ненавидящих меня без причины стало больше, нежели волос на голове моей; хотящие погубить меня, враги мои несправедливо, сильны; и я возвратил им то, чего не отнимал.
Боже, Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Да не постыдятся ради меня надеющиеся на Тебя, Господи Боже сил ; да не посрамятся ради меня ищущие Тебя, Боже Израилев.
Ибо ради Тебя я перенес поношение, стыд покрыл лице мое.
Я стал чужим для братьев моих и посторонним для сынов матери моей.
Ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и поношения поносящих Тебя пали на меня.
Когда я плакал и томил душу мою постом, это было мне в позор.
Я сделал вретище и одежду свою, и я стал для них притчей.
Сидящие у ворот говорят обо мне, и я стал песнью пьяных.
Аз же молю Тебя, Господи , во время благоприятное: Боже, по множеству милости Твоей услыши меня, по истине спасения Твоего.
Избавь меня от тины, и не да потону я; избавься от ненавидящих меня и от вод глубоких.
Да не потопит меня река, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Услышь меня, Господи , ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня.
И не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я в скорби; скоро услышь меня.
Приблизься к душе моей и избавь ее; ради врагов моих избавь меня.
Ты знаешь поношение мое, стыд мой и бесчестие мое: все враги мои пред Тобою.
Поношение сокрушило сердце мое, и я полон печали; и я искал сострадания, но не было; и утешителей, но не находил.
И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
Да станет трапеза их сетью пред ними, и то, что должно быть для их блага, да станет тенетом.
Да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и чресла их да будут постоянно дрожать.
Излей на них негодование Твое, и ярость гнева Твоего да охватит их.
Да будет жилище их пусто, и в шатрах их да не будет живущих.
Ибо они преследуют того, кого Ты поразил, и говорят о горести тех, кого Ты ранил.
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою.
Да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Но я нищ и печален: спасение Твое, Боже, да вознесет меня на высоту.
Я восхвалю имя Божие в песне и превознесу Его в благодарении.
И это будет угодно Господу более , нежели бык и телец, имеющий рога и копыта.
Увидят это кроткие и возрадуются, и ожестет сердце ваше, ищущее Бога.
Ибо Господь внемлет нищим и не презирает узников Своих.
Да восхвалят Его небо и земля, моря и все движущееся в них.
Ибо Бог спасет Сион и отстроит города Иудины, чтобы поселиться там и владеть ими.
И потомки рабов Его наследуют ее, и любящие имя Его поселятся в ней.
Использует
иудаизм
Стих 7 встречается в повторении Мусаф Амида на Рош ха-Шана :
«Ибо ради Тебя я перенес поношение, стыд покрыл лице мое». [5]
Стих 14 читается перед богослужением Торы в Шаббат Минха . [6]
Стихи 14 и 32 читаются в благословениях перед молитвой «Шма» на второй день Рош ха-Шана. [7]
В Евангелии от Иоанна 15:25, [11] [9] Иисус связывает свое отвержение иудеями с исполнением иудейского закона : «Сие произошло, да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно»» (Псалом 68:4).
Иисусу дали пить желчь или уксус , когда его распяли ( Матфея 27:34 , 48); [12] Марка 15:36 ; [13] Луки 23:36 ; [14] Иоанна 19 :28–29), [15] [9] ссылаясь на Псалом 68:3 [16] («гортань моя пересохла») и Псалом 68:22: [17] «И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом».
В Деяниях 1:20, [18] [9] говорится о Поле Крови , где Иуда Искариот покончил жизнь самоубийством: «Ибо в книге Псалмов написано: «Да будет жилище его пусто, и да не будет живущего в нем»» (Псалом 68:25 NKJV) [19]
Павел цитирует стихи 22–23, также цитируя Псалом 109:8, в Послании к Римлянам 11 :9–10: [20] [9] «Да будет трапеза их сетью, тенетом и тенетом в возмездие им; да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».
Павел цитирует стих 9б в Послании к Римлянам 15 :3: [21] [9] «Христос не Себе угождал; но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня».
Генрих Шютц установил 69-й псалом в размерной версии на немецком языке «Gott hilf mir, denn das Wasser dringt», SWV 166, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
↑ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страницы 271–273
^ Иоанна 2:17
^ abcdef Kirkpatrick, AF (1901). Книга Псалмов: с Введением и Примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: At the University Press. стр. 839. Получено 28 февраля 2019 г.
^ «... съест меня» в масоретском тексте , переведено как «ревность по доме Твоем сожрала меня» в Иоанна 2:17
Псалтирь Глава 69 текст на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
Для лидера; согласно «Лилиям. / Давида. / Спаси меня, Боже, / ибо воды достигли моей шеи. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов Соединенных Штатов
Псалом 69:1 введение и текст, biblestudytools.com
Псалом 69 – Спасение из глубоких вод enduringword.com
Псалом 69 / Припев: Не скрывай лица Твоего от раба Твоего, Господи. Церковь Англии