stringtranslate.com

Псалом 56

Псалом 56 — это 56-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Будь милостив ко мне, Боже, ибо человек хочет поглотить меня». В несколько иной системе нумерации греческой версии Библии Септуагинты и латинской Вульгаты этот псалом — Псалом 55 . На латыни это известно как «Miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo». [1] [2] Этот псалом является первым из серии из пяти псалмов в этой части книги, которые называются Миктамами . Он приписывается царю Давиду и может считаться представителем его или кого-либо еще, скрывающегося от врага. [3]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

Ниже приводится полный английский текст псалма из Библии короля Иакова .

Главному музыканту Ионафа-Элем-Рехокима, Михтаму Давидову, когда филистимляне взяли его в Гате.
  1. Будь милостив ко мне, Боже, ибо человек поглотил бы меня; он ежедневно сражается, угнетает меня.
  2. Враги мои будут поглощать меня каждый день, ибо их много, сражающихся против меня, о Ты, Всевышний.
  3. В какое время я боюсь, я поверю в тебя.
  4. На Бога я восхвалю слово Его, на Бога уповаю; Я не буду бояться того, что плоть может сделать со мной.
  5. Каждый день они вырывают мои слова: все их мысли против меня во зло.
  6. Они собираются вместе, прячутся, отмечают мои шаги, когда ждут мою душу.
  7. Спасутся ли они беззаконием? во гневе Твоем низвергни народ, Боже.
  8. Ты рассказываешь о моих странствиях; положи мои слезы в свою бутыль: разве они не в твоей книге?
  9. Когда я воззову к Тебе, тогда обратятся враги мои: это я знаю; ибо Бог за меня.
  10. В Боге восхвалю слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
  11. На Бога я уповаю: я не убоюсь того, что человек может сделать со мной.
  12. Обеты Твои на мне, Боже: Я вознесу Тебе хвалу.
  13. Ибо Ты избавил душу мою от смерти: не избавишь ли Ты ноги мои от падения, чтобы я мог ходить пред Богом во свете живых?

Заголовок

В еврейской Библии Псалом 56:1 содержит обозначение

Главному музыканту Ионафа-Элем-Рехокима, Михтаму Давидову, когда филистимляне взяли его в Гате. ( КЯВ )

в Новой версии короля Якова представлено как «Набор к «Безмолвному голубю в далеких землях». С этого момента стихи 1–13 в английских версиях соответствуют стихам 2–14 в тексте на иврите. Заголовок Септуагинты гласит: «Для людей, находящихся вдали от святых мест (или святых людей)», тогда как в Таргуме говорится «о собрании Израиля, которое сравнивается с молчаливым голубем в то время, когда они были вдали от своего места». городов, и, обратившись, прославили Господа мира». [6]

Комментарий

Историческое место действия этого псалма, как указано в его названии, — это бегство Давида в Гат , описанное в 1 Царств 21:10–15. [6] Это молитва о помощи против врагов, приписываемая царским обрядам, на что указывает толкование «народов» в стихе 7 как внешних врагов, ссылки на национальную войну в стихах 1–2, 9, а также обеты и благодарственные жертвы (стих 12), которые особенно подходят царю, а также упоминания о «смерти» и «свете жизни» (стих 13) также связаны с царскими образами. [6]

Книга общей молитвы

В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром 11-го числа месяца. [7]

Музыкальные настройки

Генрих Шютц написал вариант парафраза 40-го псалма на немецком языке «Herr Gott, erzeig mir Hülf und Gnad», SWV 153, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Мендельсон использовал стих на немецком языке для текста третьего. движение от своего Лобгесанга . Алан Хованесс установил текст из этого псалма, а также псалмов 54 и 55 в своей работе 1966 года « Сделай радостный шум» . [8]

Рекомендации

  1. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 55 (56). Архивировано 7 мая 2017 года на Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ «Сравнение перечисления псалмов в Книге богослужения и Вульгате». Ежедневное управление католической церкви согласно англиканскому использованию . Проверено 7 ноября 2018 г.
  3. ^ Artscroll Tehillim, стр. 110.
  4. ^ «Псалмы - Глава 56». Мехон Мамре.
  5. ^ "Псалмы 56 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  6. ^ abc Родд, CS (2007). «18. Псалмы». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. п. 383. ИСБН 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 г.
  7. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  8. ^ "Список работ Алана Хованесса по номерам опусов" . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.

Внешние ссылки