stringtranslate.com

Пхёнсу

Пхёнсу (кор.편수) — это квадратные манду (пельмени) вкорейской кухне.[1][2]Это блюдо обычно подают летом, охлажденным, обмакивая всоевый соусиуксус.[3]ГородКэсонвпровинции Северный Хванхэславится своимпхёнсу.

Этимология

Происхождение слова pyeonsu ( 편수 ) неясно. Некоторые утверждают, что оно произошло от byeonsi ( 변시 ), которое появляется в книге 1527 года « Сборник иероглифов для обучения непросвещенных» как заимствование из древнекитайского biǎnshí (匾食, букв. « удобная еда » ), что в то время означало « пельмени ». [4] [5] В корейской королевской придворной кухне в эпоху Чосон (1392–1897) пельмени в пшеничной оболочке, сваренные в воде, назывались byeongsi ( кор .  병시 ; ханджа餠匙), с буквами byeong ( ;; означает любую мучную еду из теста) и si ( ;; означает «ложка»), которые в сочетании могут относиться к пельменям, которые едят ложкой. [3] Также говорят, что название происходит от китайско-корейского pyeonsu ( 편수 ;片水; букв. « кусок в воде » ), так как пельмени подаются плавающими на воде. [3] [6] Другое утверждение заключается в том, что слово произошло от Byeon-ssi mandu ( 변씨만두 ;邉氏饅頭), что означает «пельмени Бёна», потому что их впервые приготовил человек, чья фамилия была Бён ( ;). [7]

История

Хотя считается, что корейские манду впервые были завезены в Корею монголами династии Юань в XIV веке во время Корё [8] , считается, что разновидность пёнсу произошла от китайских пельменей эпохи Мин, завезенных на Корейский полуостров купцами Чосон , обосновавшимися в Кэсоне [3] .

В эпоху Чосон (1392–1897) пшеничная мука была редким и дорогим ингредиентом в большинстве регионов, за исключением провинции Хванхэ , где пшеница была очень распространена. Многие разновидности пельменей в тот период готовились из гречневой муки, в то время как в Кэсоне , где пшеница была в изобилии, оболочки пельменей готовились из пшеничной муки. Пшеничные пельмени, называемые пхёнсу , готовились с простой начинкой из тофу и ростков маша в более бедных семьях, в то время как экстравагантные версии с говядиной и свежими устрицами готовились в более богатых семьях в Кэсоне. [3] В сборнике 1809 года «Женская энциклопедия» записано, что пхёнсу из Сонгдо (название Кэсона в то время) известен и готовится во время празднеств вокруг корейского Нового года . [7] [9]

В отличие от других видов пельменей, пёнсу не был популярен в общенациональном масштабе в 20 веке и остается региональным деликатесом, который обычно подают только в ресторанах в стиле Кэсон. [3]

Подготовка

Тесто из пшеничной муки готовится путем смешивания пшеничной муки с кипящей водой. Затем тесто тонко раскатывается и разрезается на квадраты, чтобы сделать пёнсу . Обычные начинки включают мясо и овощи, такие как говядина , свинина , курица и мясо фазана , тофу , ростки бобов мунг , грибы , устрицы и пару целых кедровых орешков на пельмень. [10] [11] [12] Начинки приправляются солью и черным перцем , молотым поджаренным кунжутом , кунжутным маслом и измельченными ароматными овощами, такими как зеленый лук , имбирь и чеснок . [10] [12]

Пельмени варятся в бульоне на основе говядины и соевого соуса , охлаждаются и подаются в таком виде или в холодном курином бульоне . [7] Соевый соус, смешанный с уксусом, обычно подается в качестве соуса для макания . [7] [12]

Иногда пёнсу можно подавать как теплый пёнсу- гук (суп с клецками) с комёном (украшением), например, яичным гарниром и рубленым зеленым луком сверху. [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Чо, Джухи (24 апреля 2018 г.). «Взгляд на то, что будет подано, когда президент Южной Кореи Мун Чжэ Ин встретится с Ким Чен Ыном». ABC News . Получено 30 октября 2018 г.
  2. Администрация президента Южной Кореи/EPA (25 апреля 2018 г.). «Rösti reception: the Korean summit menu – in pictures» (Прием Рёсти: меню саммита Кореи – в фотографиях). The Guardian . Получено 30 октября 2018 г.
  3. ^ abcdef Джу, Ён-ха (13 апреля 2011 г.). «[Джу Ён-ха-уи ымсик 100-нён] (6) Кэсон-уи дэпё ымсик, пёнсу» [주영하의 음식 100년] (6) 개성의 대표 음식, 편수. Кёнхян Синмун (на корейском языке) . Проверено 30 октября 2018 г.
  4. ^ "Pyeonsu" 편수. Стандартный словарь корейского языка (на корейском языке). Национальный институт корейского языка . Получено 30 октября 2018 г.
  5. ^ Чхве, Седжин (1527). Хунмонг Джахо Переводчик Google[ Сборник иероглифов для обучения непросвещенных ] (на литературном китайском языке). Корея эпохи Чосон.
  6. ^ «Dae Jang Geum and Korean Palace Cuisine» (PDF) . Информационный бюллетень выпускников KOICA . № 8–7. 12 июля 2008 г. стр. 3 . Получено 30 октября 2018 г. .
  7. ^ abcd "Kaesŏng pyŏnsu" 개성편수. Корейские блюда . Корейская ассоциация поваров . Получено 30 октября 2018 г.
  8. ^ Петтид, Майкл Дж. (2008). Корейская кухня: иллюстрированная история. Reaktion Books . стр. 235. ISBN 978-1-86189-348-2. Получено 30 октября 2018 г.
  9. ^ Йи, Бинхеогак (1809). Кюхап Чхонсо 규합총서[ Женская энциклопедия ] (на корейском языке). Корея эпохи Чосон.
  10. ^ ab "Pyŏnsu" 편수. Корейские блюда . Корейская ассоциация поваров . Получено 30 октября 2018 г.
  11. ^ Джин, Хак-по (1 декабря 1929 г.). «Чхонхаджинми Кэсон-уи пёнсу»천하진미 개성의 편수. Пёльгонгон (на корейском).
  12. ^ abc Sim, Gyu-hwa (31 июля 2012 г.). "Pyeonsu". Корейский институт продвижения продовольствия . Министерство сельского хозяйства, продовольствия и сельских дел . Получено 30 октября 2018 г.
  13. ^ "Pyŏnsu-kuk" 편수국. Корейские блюда . Корейская ассоциация поваров . Получено 30 октября 2018 г.