Реквием Макса Регера 1915 года (или Реквием Хеббеля ), соч. 144b , представляет собой позднюю романтическую постановку стихотворения Фридриха Хеббеля «Реквием» для соло альта или баритона , хора и оркестра. Это последнее завершенное произведение Регера для хора и оркестра, посвященное в автографе как Dem Andenken der im Kriege 1914/15 gefallenen deutschen Helden (Памяти немецких героев, павших в войне 1914/15 года ).
Регер уже сочинял настройки Реквиема : его мотет для мужского хора 1912 года , опубликованный как заключительная часть его соч. 83 , использует то же стихотворение, а в 1914 году задался целью сочинить хоровое произведение в память жертв Великой войны . Постановка представляет собой Латинский Реквием , католическую службу по умершим, но произведение осталось фрагментом и в конечном итоге получило название Lateinisches Requiem (Латинский Реквием), соч. 145а . [1]
« Геббельский реквием» был издан Н. Симроком в 1916 году, уже после смерти композитора, вместе с другим хоровым произведением — «Der Einsiedler» ( «Отшельник »), соч. 144а , на стихотворение Йозефа фон Эйхендорфа . Эта публикация называлась Zwei Gesänge für gemischten Chor mit Orchester (Две песни для смешанного хора с оркестром), соч. 144 . Регер предоставил фортепианную транскрипцию оркестровых партий. Макс Бекшефер аранжировал произведение для голоса, хора и органа в 1985 году. Реквием Хеббеля впервые был исполнен в Гейдельберге 16 июля 1916 года в рамках мемориального концерта Регера под управлением Филиппа Вольфрума .
Регер считал, что Реквием Хеббеля был «одним из самых прекрасных произведений», которые он когда-либо писал. [2] Его описывают как «лирическую красоту, драматическую компактность и [] экономию музыкальных средств» [3] , в которой «очевидно мастерство композитора в импульсе, технике и материале». [3]
Регер был немецким композитором, родившимся в Бранде в 1873 году и выросшим в Вайдене-ин-дер-Оберпфальце . Он изучал теорию музыки с апреля по июль 1890 года у Хьюго Римана в королевской консерватории в Зондерсхаузене и продолжил обучение по классу фортепиано и теории в Висбаденской консерватории, начиная с сентября того же года. [4] Он зарекомендовал себя как клавишник, исполнитель и преподаватель игры на фортепиано и органе. [4] Первыми произведениями , которым он присвоил номера опусов, была камерная музыка . В 1891 году он сочинил свою Sechs Lieder , Op. 4 , сборник из шести песен. Первая, « Гебет » (Молитва), была основана на тексте Фридриха Хеббеля , который также написал стихотворение, на котором основаны две постановки Реквиема Регера. [5]
Регер вернулся в родительский дом в 1898 году, где сочинил свое первое произведение для хора и оркестра Hymne an den Gesang (Гимн песне), соч. 21 . Он переехал в Мюнхен в 1901 году. Доходы от издателей, концертов и частного преподавания позволили ему жениться в 1902 году. Его жена, Эльза фон Беркен, была разведенной протестанткой , в результате чего он был отлучен от католической церкви . В 1907 году он был назначен музыкальным руководителем Лейпцигского университета и профессором Королевской консерватории в Лейпциге. [4]
В 1911 году Регер был назначен хофкапельмейстером (музыкальным руководителем) при дворе герцога Георга II Саксен-Майнингенского , сохранив при этом свои профессорские обязанности в Лейпцигской консерватории. [4] В 1912 году он поставил стихотворение Хеббеля «Реквием» как мотет для мужского хора без сопровождения, который был опубликован под номером 10 в его сборнике, соч. 83 . [7] В 1913 году он сочинил четыре тональных стихотворения на картины Арнольда Бёклина ( Vier Tondichtungen nach A. Böcklin ), в том числе на картину Die Toteninsel (« Остров мертвых »), в качестве своего соч. 128 . Он отказался от должности в суде в 1914 году по состоянию здоровья. В том же году, в ответ на мировую войну, он решил сочинить хоровое произведение в память о погибших или смертельно раненых солдатах. Он начал ставить Латинский Реквием , но оставил произведение как фрагмент. [4] В 1915 году он переехал в Йену , но продолжал преподавать в Лейпциге. В Йене он сочинил « Геббельский реквием» для солиста, хора и оркестра, соч. 144b, снова на стихотворение Хеббеля, как в постановке мужского хора. [8] [9] [10] После целого дня преподавания в Лейпциге Регер умер от сердечного приступа во время пребывания в отеле 11 мая 1916 года. [4]
В 1840 году драматург Фридрих Геббель написал на немецком языке стихотворение под названием «Реквием», его латинское название намекает на « Requiem aeternam » (вечный покой), первые слова мессы по умершим . Стихотворение открывается апострофом к «душе» в призыве: « Sele, vergiß sie nicht, Seele, vergiß nicht die Toten » (Душа, не забывай их, душа, не забывай мертвых). [11] [12] Эти слова, кажется, перекликаются с различными псалмами , такими как Псалом 103: «Благослови Господа, душа моя». Хеббель, однако, напоминает о «вечном покое», который явно нерелигиозен: стихотворение не предлагает никакой метафизической отсылки, христианской или какой-либо другой, но призывает к памяти как к единственному способу сохранить жизнь мертвым. [8] [9] Первые строки, в которых говорящий призывает душу не забывать умерших, повторяются в центре стихотворения и снова в его заключении, как припев, отделяющий две более длинные части стиха. В первом из этих разделов описывается, как мертвые, взращенные любовью, наслаждаются последним лучом жизни. Напротив, последний раздел изображает другую судьбу покинутых душ: которым предстоит бесконечная, пустынная борьба за новое существование. [13] Музыковед Кэтрин Фицгиббон отмечает, что говорящий в этом повествовании не идентифицирован, но может быть «поэтическим рассказчиком, божественным голосом или даже мертвым». [14]
Стихотворение было опубликовано в 1857 году. Отдельно Петр Корнелиус поставил это же стихотворение в 1863 году в качестве похоронного мотета для шестичастного хора в ответ на смерть автора. [15]
Регер сочинил свою первую постановку стихотворения Хеббеля как мотет для мужского хора без сопровождения в 1912 году в Майнингене , где он работал с 1911 года . чтобы отпраздновать свое 60-летие перед официальной премьерой на национальном Schweizer Eidgenössisches Sängerfest (Швейцарском федеральном фестивале песни) в Невшателе 22 июля 1912 года .
В соответствии со структурой стихотворения Регер использовал один и тот же материал для каждого из припевов в гомофонной обстановке. Слова «ihr verglimmendes Leben» ( их тускнеющая жизнь ) иллюстрируются «последовательностью хроматически нисходящих шестых аккордов». [16] По словам ФитцГиббона, подобные нисходящие аккорды часто встречаются в произведениях Регера как музыкальное выражение «боль, страха, смерти и страдания — общие ассоциации с хроматизмом с шестнадцатого века». [16] И повторяющийся припев, и нисходящие аккорды вновь появляются в более поздней обстановке стихотворения в « Реквиеме Хеббеля» . [16]
Мотет был опубликован под названием «Реквием» как заключительная часть Zehn Lieder für Männerchor (Десять песен для мужского хора), соч. 83 , с более ранними сочинениями 1904 года. [7] [17]
После начала войны Регер намеревался сочинить произведение в память о погибших или смертельно раненых солдатах, [4] хоровое произведение « großen Stils » (в отличном стиле). [18] Осенью 1914 года он обсуждал с теологом в Гиссене сочинение под предварительным названием « Die letzten Dinge (Jüngstes Gericht u. Auferstehung) » (« Последние дела [Окончательный суд и воскресение])». [18] Органист Карл Штраубе , который представил несколько органных произведений Регера, рекомендовал Регеру вместо этого сочинить традиционный латинский Реквием, потому что Die letzten Dinge будет всего лишь вариацией Ein deutsches Requiem Иоганнеса Брамса . [18] Следуя его совету, Регер справился с композицией интроита и Кирие , объединив оба текста в одну часть. Он объявил о проекте, композиции для солистов, хора, оркестра и органа, своему издателю 3 октября 1914 года . [18] «Dies irae» осталась незавершенной. [2] [19] Регер написал Фрицу Штейну , своему другу, а затем биографу, что он был в середине ее сочинения, но был прерван после строки «статуи в части правой руки». [20]
« Латейнский реквием» написан для солистов ( сопрано , альт , тенор , бас ), четырехголосного хора ( SATB ), трех флейт (также пикколо), двух гобоев, английского рожка, двух кларнетов, двух фаготов, контрафагота, четырех валторн, три трубы, три тромбона, туба, три перкуссиониста и струнные. [1] Это единственное хоровое произведение Регера, в котором участвуют четыре солиста. Четыре « Клангапарата » используются как несколько хоров в композициях Генриха Шютца . [21] Первая часть открывается длинной педалью органа , которую сравнивают с началом «Золота Рейна» Вагнера и Реквиема Брамса . [21]
После смерти Регера работа осталась незавершенной, и его издатель назвал первую часть « Латейнским реквиемом» , соч. 145а . Музыка была впервые исполнена Штейном в Берлине 28 мая 1938 года с четырьмя солистами и расширенным хором Берлинской музыкальной школы . [1] [22] В этом спектакле литургический латинский текст был заменен немецким текстом, адаптированным в соответствии с нацистской идеологией. Хельмут фон Хазе назвал свой текст « Тотенфайер» («Обряд мертвых») и сумел служить «нацистской лести павшему герою войны» (как сказал ФитцГиббон), оставив ссылки на Библию. Он заменил, например, « exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet » («Услышьте мою молитву; к вам придет вся плоть») на «В печали мы молча опускаем флаги, ибо в могилу погрузилось то, что было нам дорого». [23] Эта версия была опубликована в 1939 году Обществом Макса Регера. [23]
Незаконченный Dies irae был опубликован в 1974 году [21] и впервые исполнен в гамбургском Санкт-Якоби [24] 3 ноября 1979 года Йоко Кавахарой , Маргой Хёффген , Хансом-Дитером Бадером , Николаусом Хиллебрандом , хором NDR и симфоническим оркестром NDR под управлением Роланд Бадер . [1]
Lateinisches Requiem официально внесен в каталог как WoO V/9. [1]
Иоганнес Брамс в своем «Ein deutsches Requiem» ( «Немецкий реквием ») уже открыл путь к составлению нелитургического Реквиема , написанного на ином языке, чем латынь, но все же обращающегося к традиционной теме упокоения ( реквиема ) по усопшим. . [25] В этой традиции «Реквием» Регера 1915 года , соч. 144b , также представляет собой не «Реквием» на латыни, а поэму Хеббеля. [12] Он сочинил ее в Йене, за год до своей смерти, на этот раз для сольного голоса (альта или баритона), хора и оркестра. [8] Реквием , соч . 144b , был объединен с Der Einsiedler (Отшельник), соч. 144a , постановка стихотворения Йозефа фон Эйхендорфа в роли Zwei Gesänge für gemischten Chor mit Orchester (Две песни для смешанного хора с оркестром), соч. 144 . [26] Регер озаглавил автограф фортепианной версии: Zwei Gesänge/für/gemischten Chor/mit Orchester / Nr. 2) Реквием / (Hebbel) , и он написал посвящение: Dem Gedenken der im / Kriege 1914/15 gefallenen / deutschen Helden (Памяти немецких героев, павших в Войне 1914/15). [22] [27]
Регер завершил сочинение 25 августа 1915 года. 8 сентября он писал издателю Н. Симроку : «Я закончил два хоровых произведения (« Der Einsiedler» и «Реквием »). Думаю, я могу с уверенностью сказать, что они оба относятся к числу наиболее прекрасные вещи, которые я когда-либо писал». ( Ich habe nun zwei Chorwerke (Der Einsiedler und Requiem)fertig. Ich glaube sagen zu dürfen, daß diese beiden Chorwerke mit das Schönste sind, было ich je geschrieben habe.) [2 ] Реквием был впервые опубликован Н. Симроком в 1916 году, под редакцией Ульриха Хаверкампфа с посвящением Dem Andenken der im großen Kriege gefallenen deutschen Helden (Памяти немецких героев, павших в Великой войне). [8] Simrock также опубликовал вокальную партитуру, подготовленную самим Регером. [8]
«Геббельский реквием» впервые был исполнен вместе с Der Einsiedler в Гейдельберге 16 июля 1916 года, после смерти композитора, в рамках мемориального концерта по Регеру [2] с участием Евы Катарины Лиссманн, хоров Bachverein и Akademischer Gesangverein, а также расширенный Städtisches Orchester (Муниципальный оркестр) под управлением Филиппа Вольфрума . [8]
В 1925 году Реквием был опубликован в Вене в виде карманной партитуры, Philharmonia-Taschenpartitur No. 284. [2] Издание Петерса опубликовало его в 1928 году, указав продолжительность исполнения как 25 минут, [28] хотя продолжительность, указанная в маркировке метронома, составляет 14 минут. [8]
«Геббельский реквием» Регера состоит из одной части. Он повторяет общую форму повествоваемого стихотворения, но с вариациями, приводящими к разным настроениям на протяжении всего произведения. Начало вспоминается в середине и в конце. Следующая таблица основана на баллах [29] и анализе Кэтрин ФитцГиббон. [30] Перевод инципитов приведен в примечаниях к записи 2009 года в переводе Ричарда Стоукса. [31] Четырехчастный припев SATB часто делится. Произведение исполнено в ре миноре и обычном времени . Обозначение темпа - Molto sostenuto , [32] и поддерживается лишь с небольшими изменениями ( stringendo и ritardando ) до самого драматического раздела, отмеченного Più mosso (быстрее), а затем и Allegro , возвращаясь к начальному темпу для завершения. [29]
Инструментальное вступление основано на педальной точке, поддерживаемой в течение нескольких тактов, [32] напоминающей педальные точки в похоронной музыке Шютца и Баха, в Реквиеме Моцарта в той же тональности ре минор и в предыдущем Латинском Реквиеме Регера. [14] В образце, похожем на начало «Немецкого реквиема» , басовые ноты повторяются, [14] здесь на низком ре ( D1 ). [32]
Только солист поет интимное наименование « Seele, vergiß sie nicht » (Душа, не забывай их) на простую мелодию, за которой следует « Vergiß sie nicht, die Toten » (Не забывай их, мертвых); затем первая строка возвращается с другой мелодией. [33] На протяжении всего произведения солист поет только эти слова, в начале и в повторах. [29] Хор, разделенный здесь на восемь частей, вызывает начало духовного восхождения: « Sieh, sie umschweben dich, schauernd, verlassen » (Смотри, они витают вокруг тебя, содрогаясь, покинутые), преимущественно в гомофонических аккордах, отмеченных ppp , [33] способом, напоминающим Шютца. [16]
В разделе B, « und in den heiligen Gluten » (и в святом сиянии), точка педали заканчивается. [16] Хор разделен на четыре-шесть частей, в более независимом движении. [34] Как и в произведениях Шютца, новый текст часто вводится двумя или тремя голосами. [16]
Солист поет перепросмотр начала аналогично первому разу, снова на педальной точке, [16] , но на этот раз повторяет обе строки, а припев, как и прежде, поет о парении мертвецов. [35]
В разделе C, « und wenn du dich erkaltend ihnen verschließest » (и если вы холодно прижимаетесь к ним, они застывают), Регер использует рисование слов посредством нисходящих линий и финального декрещендо для строки «erstarren sie bis hinein in». das Tiefste» (они застывают до самой глубины). [16] На слове « erstarren » (застывает) припев опирается на диссонансный 5-частный аккорд, удерживаемый в течение двух тактов, внезапно фортиссимо с крещендо в конце, затем повторяющийся пианиссимо , на октаву ниже, неподвижно. [36]
Напротив, в « Dann ergreift sie der Sturm der Nacht » («Ночная буря захватывает их») буря изображена в плотном движении из четырех частей, имитирующих тему в триолях . [37]
В заключении солист повторяет свои фразы из первого раздела, но на этот раз к словам обращения наконец присоединяется хор. [38] Солистка вводит новую музыкальную тему на линии о том, чтобы не забывать умерших. Хор повторяет эти слова, отмеченные espressivo , dolcissimo , на мелодию хорала « O Haupt voll Blut und Wunden », [39] пять строф из которых Бах использовал в своих «Страстях по Матфею» . [16] Мелодия не повторяется, как в оригинале, а продолжается полстроки. Регер известен тем, что цитирует хоралы вообще и этот в частности, чаще всего ссылаясь на его последнюю строфу « Wenn ich einmal soll scheiden », [16] которую Бах включил в «Страсти» сразу после смерти Иисуса. Соответствующий текст тогда будет: « Wenn ich einmal soll scheiden, so scheide nicht von mir. Wenn mir am allerbängsten… » (Когда однажды мне придется уйти, не расставайтесь со мной тогда. Когда величайшая тревога…) . [40] [41]
Регер завершает хоральную настройку припева, без дальнейших ссылок на мелодию хорала, в то время как сольный голос одновременно продолжает петь « Seele, vergiß nicht die Toten » , завершая пассажем из пяти нот, опускающимся более чем на октаву от высоких частот. D до A одиннадцатой ниже .
В Реквиеме участвует оркестр из двух флейт, пикколо, двух гобоев, английского рожка, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, трех труб, трех тромбонов, тубы, трех перкуссионистов и струнных. [8] Для этого требуется припев. Сам Регер написал версию для фортепиано. [31]
Чтобы сделать музыку более доступной, [43] композитор и органист Макс Бекшефер аранжировал произведение для голоса, хора и органа в 1985 году. [44] Премьера органной версии состоялась в Маркткирхе в Висбадене, [43] где Регер играл на сам орган, когда учился там в 1890-х годах. [4] Габриэль Дессауэр дирижировал проектным хором, позже известным как Reger-Chor . [45] Бекшефер был органистом, Ульрика Бухс - вокалисткой. [43] Хор, расширенный певцами из Бельгии до Reger-Chor-International, снова исполнил это произведение в 2001 году с органистом Игнасом Михельсом из собора Святого Сальватора в Брюгге , как там, так и в Санкт-Бонифатиусе, Висбаден (запись вживую). . [45] Они исполнили его в третий раз в 2010 году, чтобы отпраздновать 25-летие Регер-Хора. [46]
Реквием «Геббель» был исполнен в рамках « Духовной увертюры» Зальцбургского фестиваля 2014 года вместе с Четвертой симфонией Брукнера под управлением Пласидо Доминго в качестве солиста-баритона и Венского филармонического оркестра под управлением Даниэля Баренбойма . [47]
В ознаменование столетия со дня смерти Регера в 2016 году телекомпания Bayerischer Rundfunk организовала в начале мая концерт Hebbel Requiem под управлением Карла-Хайнца Штеффенса . [24] На фестивале Bachfest в Лейпциге 2016 года было включено несколько произведений Регера, в том числе фрагмент «Латинского реквиема» на первом концерте в Томаскирхе 10 июня и « Геббельский реквием» 17 июня, а также «Der Mensch lebt und bestehet» и «O Tod, wie». горький бист ду . [48]
В обзоре записи хоровых произведений Регера Гэвин Диксон сказал, что Реквием « почти мистический в использовании широко расположенных аккордов, необычных гармонических сдвигов и мечтательных арпеджио в аккомпанементе». [49] В программных примечаниях к записи говорится, что в «мучительном, экспрессионистском воспоминании «дрожащих», «покинутых», «холодных» душ пьеса, кажется, полна решимости разоблачить смерть во всем ее мрачном ужасе». [31]
Дебра Ленссен написала в своей диссертации 2002 года о сочинении Регера . 144 :
Последние законченные произведения композитора для хора и оркестра — «Der Einsiedler» и «Реквием» , соч. 144a и 144b демонстрируют зрелые способности Макса Регера при написании стихов признанной литературной ценности. Эти мощные одночастные произведения 1915 года бросают вызов многим стереотипам, связанным с их композитором. В них проявляется лирическая красота, драматическая компактность, экономия музыкальных средств. Центральной темой обоих является смертность и смерть. В этих сложных работах очевидно его мастерство в импульсе, технике и материале. Оп. 144 представляет собой одновременно продолжение хорового/оркестрового стиля Регера в более ранних произведениях и, в связи со смертью композитора в возрасте мужчины средних лет, его кульминацию. [3]
Im 2.Teil zitiert der Sopran den cf O Haupt voll Blut und Wunden original, ohne Wiederholung bis zur ersten Halbzeile nach dem Stollen, ... Inbegriff dieses Passionsliedes war für Reger wohl stets die 9. Strope Wenn ich einmal soll scheiden ... , было aus einem Briefzitat an Arthur Seidl 1913 als bewiesen erscheint: 'Haben Sie nicht bemerkt, wie durch alle meine Sachen der Choral Hindurchklingt: Wenn ich einmal soll scheiden ?'