stringtranslate.com

Ригас Ферайос

Ригас Ферайос ( греческий : Ρήγας Φεραίος произносится [ˈriɣas fɛˈrɛɔs ] , иногда Rhegas Pheraeos ; арумынский : Riga Fereu [1] ) или Велестинлис ( Βελεστινλής произносится [vɛlɛstinˈlis ] , также транслитерируется Velestinles ); 1757 – 24 июня 1798), родился как Антониос Ригас Велестинлис ( греч . Αντώνιος Ρήγας Βελεστινλής ), [2] был греческим писателем, политическим мыслителем и революционером, активным деятелем современного греческого Просвещения . Жертва Балканского восстания против Османской империи и пионер греческой войны за независимость , Ригас Ферайос сегодня помнят в Греции как национального героя .

Ранний период жизни

Ригас Ферайос родился в 1757 году как Антониос Ригас Велестинлис [2] в богатой семье в деревне Велестино в санджаке Тирхала , Османская империя (современная Фессалия , Греция ). Считается, что изначально имя его отца было Георгиос Кирацис или Кириазис. [3] [4] Позже в какой-то момент учёные прозвали его Фереос или Ферайос в честь близлежащего древнегреческого города Феры , но сам он, похоже, никогда не использовал это имя; его также иногда называют Константиносом или Константином Ригасом ( греч . Κωνσταντίνος Ρήγας ). Его часто описывают как человека арумынского происхождения, [5] [6] [7] [8] поскольку его родная деревня Велестино была преимущественно арумынской. [9] [10] [11] Хотя его семья обычно зимовала в Велестино, [12] ее корни были в Периволи , [13] другой деревне, населенной арумынами. [14] Дед Ригаса Константинос Кириазис или Кирацис переехал со своей семьей в Велестино, который был преобразован в приход Периволи. [15] Некоторые историки утверждают, что Ригас был греком , [16] как Леандрос Врануссис, который предполагает, что его греческая семья долгое время проживала в Велестино. [17]

По словам его соотечественника Христофороса Перрайвоса , Ригас получил образование в школе Ампелакия, Лариса . Возможно, Ригас получил там начальное образование, потому что исторически задокументировано, что Ригас получил образование в старшей школе «Эллиномоусейон» в деревне Загора на горе Пелион , где до сих пор сохранилось старое здание этой школы, и она широко известна в регионе как «Школа Риги». Позже он стал учителем в деревне Киссос недалеко от Загоры и боролся с местным османским присутствием. В возрасте двадцати лет он убил важную османскую фигуру и бежал на возвышенности горы Олимп , где завербовался в отряд солдат под командованием Спироса Зераса.

Флаг, предложенный Ригасом для его задуманной панбалканской федерации
Ригас разжигает в греках любовь к свободе , Петер фон Хесс

Позднее он отправился в монашескую общину Афона , где был принят Космой, игуменом Ватопедского монастыря ; оттуда в Константинополь ( Стамбул ), где стал секретарем фанариота Александра Ипсиланти (1725–1805) .

Прибыв в Бухарест , столицу Валахии , Ригас вернулся в школу, выучил несколько языков и в конце концов стал писарем у валашского князя Николая Маврогена . Когда началась русско-турецкая война (1787–1792) , ему было поручено инспектирование войск в городе Крайова .

Здесь он завязал дружеские отношения с османским офицером по имени Осман Пазвантоглу , впоследствии мятежным пашой Видина , чью жизнь он спас от мести Маврогена. [18] Он узнал о Французской революции и пришел к убеждению, что нечто подобное может произойти на Балканах , что приведет к самоопределению христианских подданных Османов; он добился поддержки восстания, встретившись с греческими православными епископами и лидерами партизан .

После смерти своего покровителя Ригас вернулся в Бухарест, чтобы некоторое время служить драгоманом во французском консульстве . В это время он написал свою знаменитую греческую версию «Марсельезы» , гимна французских революционеров , версию, известную по парафразу лорда Байрона как «сыны греков, восстаньте». [18]

В Вене

Портрет Александра Македонского , опубликованный Ригасом в его памфлете (1797)

Около 1793 года Ригас отправился в Вену , столицу Священной Римской империи и родину большой греческой общины, в рамках попытки просить французского генерала Наполеона Бонапарта о помощи и поддержке. Находясь в городе, он редактировал газету на греческом языке Efimeris (то есть Daily ) и опубликовал предложенную политическую карту Великой Греции , которая включала Константинополь и многие другие места, в том числе большое количество мест, где греки были меньшинством.

Он напечатал памфлеты, основанные на принципах Французской революции, включая Декларацию прав человека и гражданина и Новую политическую конституцию жителей Румелии , Малой Азии , островов Эгейского моря и княжеств Молдавии и Валахии , — их он намеревался распространить, чтобы стимулировать панбалканское восстание против османов. [18]

Он также опубликовал греческие переводы трех рассказов Ретифа де ла Бретонна и многих других иностранных произведений, а также собрал свои стихи в рукописи (посмертно напечатанной в Яссах , 1814).

Смерть

Башня Небойша , где был казнен Ригас
Мемориальная доска перед башней Небойша в Белграде , где был задушен Ригас Ферайос

Он вступил в связь с генералом Наполеоном Бонапартом, которому он послал табакерку, сделанную из корня лавра , взятого из разрушенного храма Аполлона , и в конце концов он отправился с целью встретиться с генералом Итальянской армии в Венеции . Во время поездки туда он был предан Деметриосом Икономосом Козанитесом, греческим бизнесменом, его документы были конфискованы, и он был арестован в Триесте австрийскими властями (союзница Османской империи, Австрия была обеспокоена тем, что Французская революция может спровоцировать подобные потрясения в ее королевстве, и позже образовала Священный союз ).

Он был передан вместе со своими сообщниками османскому губернатору Белграда , где был заключен в тюрьму и подвергнут пыткам. Из Белграда его должны были отправить в Константинополь, чтобы он был приговорен султаном Селимом III . Во время перевозки он и его пятеро сообщников были задушены, чтобы их не спас друг Ригаса Осман Пазвантоглу . Их тела были брошены в реку Дунай .

Сообщается, что его последними словами были: «Я посеял богатое семя; настанет час, когда моя страна пожнет его славные плоды».

Идеи и наследие

Ригас, используя demotikì ( демотический греческий ), а не пуристический ( кафаревуса ) греческий, пробудил патриотический пыл своих современников-греков. Его республиканизму была придана аура героизма его мученичеством, и освобождение Греции было поставлено в контекст политической реформы. Поскольку социальные противоречия в Османской империи обострялись в бурную наполеоновскую эпоху , был написан важнейший теоретический памятник греческого республиканизма, анонимная «Эллинская номархия» , автор которой посвятил работу Ригасу Феррайосу, который был принесен в жертву ради спасения Эллады . [19]

Его недовольство османской оккупацией Греции касалось ее жестокости, призыва детей в возрасте от пяти до пятнадцати лет на военную службу ( девширмех или педомазома ), административного хаоса и систематических притеснений (включая запреты на преподавание греческой истории или языка, или даже верховой езды), конфискации церквей и их превращения в мечети .

Ригас писал восторженные стихи и книги об истории Греции, и многие из них стали популярными. Одним из самых известных (которые он часто пел публично) был « Туриос» , или боевой гимн (1797 г.), в котором он писал: «Лучше прожить один час свободным человеком, чем сорок лет рабом и пленником» ( «Καλύτερα μίας ώρας ελεύθερη ζωή παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή»).

В «Туриосе» он призвал греков ( ромеев ) и другие православные христианские народы, проживавшие в то время на территории Греции ( арваниты / албанцы , болгары и т. д. [20] [21] ) и вообще на Балканах, покинуть занятые османами города и отправиться в горы, где они могли бы обрести свободу, организоваться и бороться против османской тирании. Его призыв включал также мусульман империи, которые не соглашались и выступали против правления султана.

Примечательно, что слово «грек» или «эллин» не упоминается в «Туриосе»; вместо этого греческое население по-прежнему именуется «ромеями» (т. е. римлянами, гражданами христианской или Восточной Римской империи), что является названием, которое они с гордостью использовали для себя в то время. [22]

Статуи Ригаса Фереоса стоят у входа в Афинский университет и в Белграде в начале улицы, которая носит его имя ( Ulica Rige od Fere ). Улица, названная в честь Ригаса Фереоса в Белграде, была единственной улицей в Белграде, названной в честь несерба до Первой мировой войны . [23]

«Ригас Фереос» — так называлось также молодежное крыло Коммунистической партии Греции (Внутренней) , а раскол этого молодежного крыла назывался «Ригас Фереос» — Вторая Панэллинская партия .

Его политическое видение сформировалось под влиянием французской конституции (т.е. демократического либерализма) [24] [25] [26]

Портрет Фереоса был напечатан на аверсе греческой банкноты достоинством 200 ₯ 1996–2001 годов. [27] В 1998 году к 200-летию со дня его смерти была выпущена памятная монета достоинством 50 ₯. [28] Его портрет изображен на греческой евромонете достоинством 10 лепт (центов).

В популярной культуре

Никос Хидакис и Манолис Расулис написали песню под названием Etsi pou les, Riga Feraio (Έτσι που λες, Ρήγα Φεραίο; «Вот так, Ригас Ферайос»), которую спел сам Расулис. Кроме того, композитор Христос Леонтис написал музыку на основе слов «Турио» , а критянин Никос Ксилурис исполнил эту песню в 1970-х годах.

Работы

Галерея

Примечания

  1. ^ Каракота, Николас (октябрь – декабрь 2009 г.). «Ди иу, ди канду, ди кари?». Фаршароту (на арумынском языке). Том. 6, нет. 30. с. 3.
  2. ^ ab Ρήγας Βελεστινλής
  3. ^ Ρήγας Βελεστινλής: Περιπέτειες ενός ονόματος. Архивировано 15 июля 2010 г. в Wayback Machine , Δημ. Καραμπερόπουλος, Πρακτικά Διεθνούς Συνεδρίου: Ο Ρήγας Φεραίος Βελεστινλής και οι Βαλκάνιοι λαοί (Белград, 7–9 мая 1998 г.)
  4. ^ Σταύρος Π. Τσώνης, «Γριζόκαμπος: Ένα παράξενο χωριό [ мертвая ссылка . (Ιστορία - Κοινωνικός βίος - ήθη - μνημεία - γειτονικά χωριά - γριζοκαμπίτικα διηγήματα - γενεαλογικό δένδρο)», (pdf), Афины, 2010 г., стр. 86–90.
  5. ^ Европа и историческое наследие на Балканах, Рэймонд Детрез, Барбара Сегерт, Питер Ланг, 2008, ISBN 9052013748 , стр. 43. 
  6. ^ Краткая история Греции, Ричард Клогг, Cambridge University Press, 2013, ISBN 110703289X , стр. 28. 
  7. ^ Запутанные истории Балкан: Том первый, Румен Даскалов, Чавдар Маринов, BRILL, 2013, ISBN 900425076X , стр. 159. 
  8. ^ Культура и обычаи Греции, Артемис Леонтис, Greenwood Press, 2009, ISBN 0313342962 , стр. 13. 
  9. ^ Encyclopaedia Britannica Premium Service, История Греции, Rigas Velestinilis.
  10. ^ Современная Греция: Культурная поэтика, Вангелис Калотихос, Берг, 2003, ISBN 1859737161 стр. 44. 
  11. ^ Стандартные языки и многоязычие в европейской истории, Маттиас Хюнинг, Ульрике Фогль, Оливье Молинер, John Benjamins Publishing, 2012, ISBN 9027200556 , стр. 158. 
  12. ^ Влахи: Метрополис и диаспора, Исследования влахов, Астериос И. Кукудес, Zitros Publ., 2003, ISBN 9607760867 , стр. 250. 
  13. ^ «Περιβόλι Γρεβενών, Η ιστορία» (на греческом языке). Архивировано из оригинала 3 мая 2012 г. Проверено 4 февраля 2024 г.
  14. ^ Горы Средиземноморья, Исследования по окружающей среде и истории, Дж. Р. Макнил, Cambridge University Press, 2003, ISBN 0521522889 , стр. 55. 
  15. ^ «Περιβόλι Γρεβενών, Η ιστορία» (на греческом языке). Архивировано из оригинала 3 мая 2012 г. Проверено 20 июля 2024 г.
  16. ^ Питер Макридж: Язык и национальная идентичность в Греции, 1766-1976. Oxford University Press, 2010, ISBN 019959905X , стр. 57. Ригас пришел из области в Фессалии, населенной смешанным греко- и арумыноязычным населением... Хотя утверждалось... что Ригас имел арумынское происхождение... нет никаких убедительных доказательств, подтверждающих это, и многие... ученые сегодня отвергают это 
  17. ^ Вангелис Калотихос: Современная Греция: Культурная поэтика. Берг, 2003, ISBN 1859737161 стр. 44. 
  18. ^ abc Чисхолм 1911.
  19. ^ Kitromilides, Paschalis M. (2011). «От республиканского патриотизма к национальному чувству: прочтение эллинской номархии». European Journal of Political Theory . 5 (1): 50–60. doi : 10.1177/1474885106059064. ISSN  1474-8851. S2CID  55444918.
  20. ^ [1] Архивировано 16.03.2014 в Wayback Machine Thourios Перевод на английский язык
  21. ^ [2] Статья о Туриосе и современной греческой этнической принадлежности
  22. ^ Греки#Современные
  23. ^ Стоянович, Дубравка (2017). Калдрама и асфальт: урбанизация и европеизация Белграда 1890-1914 (4-е изд.). Белград: Дружество за дружескую историю. п. 79.
  24. ^ [3] Ригас Ферайос
  25. ^ [4] Краткая история Греции
  26. ^ "Rigas Feraios". Архивировано из оригинала 2010-05-30 . Получено 2010-04-13 .Еще одна биография Ригаса Ферайоса
  27. Банк Греции. Архивировано 28 марта 2009 г. на Wayback Machine . Банкноты и монеты драхмы: 200 драхм. Архивировано 05 октября 2007 г. на Wayback Machine . – Получено 27 марта 2009 г.
  28. Банк Греции. Архивировано 28 марта 2009 г. на Wayback Machine . Банкноты и монеты драхмы: 50 драхм. Архивировано 1 января 2009 г. на Wayback Machine . – Получено 27 марта 2009 г.

Ссылки

Внешние ссылки