Мария Росалия Рита де Кастро ( галисийское произношение: [rosaˈli.ɐ ðɪ ˈkastɾʊ] ; 23 февраля 1837 г. — 15 июля 1885 г.) — галисийская поэтесса и писательница, считающаяся одной из важнейших фигур испанской литературы и современной лирики XIX века . Широко известная как величайшая галисийская культурная икона, она была ведущей фигурой в становлении литературного галисийского языка . В своих работах она выражала множество эмоций, включая тоску по празднованию галисийской идентичности и культуры , а также расширению прав и возможностей женщин . Ей приписывают вызов традиционному архетипу женщины-писателя.
Жизнь
Писавшая на галисийском и испанском языках, после периода, известного как Séculos Escuros (дословно «Темные века»), она стала важной фигурой галисийского романтического движения, известного сегодня как Rexurdimento («Возрождение»), наряду с Мануэлем Курросом Энрикесом и Эдуардо Пондалем . Ее поэзия отмечена saudade , почти невыразимым сочетанием ностальгии, тоски и меланхолии.
Она вышла замуж за Мануэля Мургию , члена важной литературной группы, известной как Королевская Галисийская академия , историка , журналиста и редактора книг Росалии. У пары было семеро детей: Александра (1859–1937), Аура (1868–1942), близнецы Гала (1871–1964) и Овидио (1871–1900), Амара (1873–1921), Адриано (1875–1876) и Валентина (мертворожденная, 1877). Только двое из детей Росалии вышли замуж, Аура в 1897 году и Гала в 1922 году; ни они, ни их братья и сестры не оставили детей, и, таким образом, сегодня нет живых потомков Росалии де Кастро и ее мужа. Их сын Овидио был многообещающим художником, его карьера оборвалась из-за ранней смерти.
Росалия опубликовала свой первый сборник стихов на галисийском языке Cantares gallegos [gl] («Галисийские песни») 17 мая 1863 года. Эта дата, 17 мая, теперь известна как Día das Letras Galegas («День галисийской литературы») и отмечает достижения Росалии, посвящая этот особый день каждому писателю, который также должен писать на галисийском языке, начиная с 1963 года. Día das Letras Galegas является официальным праздником в Автономном сообществе Галисия.
Относительная бедность и печаль ознаменовали жизнь Росалии, несмотря на это, у нее было сильное чувство ответственности перед бедными и беззащитными. Она была ярым противником злоупотребления властью и ярым защитником прав женщин . Росалия страдала от рака матки и умерла в Падроне, провинция Ла-Корунья, Испания, 15 июля 1885 года.
Она похоронена в Пантеоне де Галегос Илюстрес , пантеоне (мавзолее) в монастыре Сан-Домингос-де-Бонаваль в Сантьяго-де-Компостела, Испания.
Наследие
Росалия де Кастро сегодня является одним из бесспорных поэтов-лауреатов Галисии . Высокообразованная, от которой ожидалось, что она будет говорить и писать на испанском и галисийском языках, она предприняла смелый, нетрадиционный шаг, написав свои ранние стихи на галисийском языке. Ее непокорность принесла ей презрение и злобу многих, которые считали галисийский диалектом испанского языка, подходящим «только для неграмотных и невоспитанных». Однако дерзкий жест Росалии принес ей любовь и восхищение простого народа, который говорил на галисийском языке дома или ежедневно. Школы в Галисии, [2] в Испании, [3] в России [4] и в Уругвае, библиотеки, [5] культурные ассоциации, [6] [7] [8] награды, [9] парки, фольклорные коллективы, [10] [11] [12] хоры, [13] [14] сочинения ее стихов, [15] [16] традиционная галисийская утренняя песня, украшенная словами одного из ее стихотворений, [17] [18] [19] профессиональная спортивная команда, [20] памятники на родине [21] [22] [23] и за рубежом, [24] [25] [26] [27] театр, [28] рестораны, [29] [30] [31] этикетка белого вина, [32] жилье, [33] [34] [35] банкнота, бывшая в обращении, [36] почтовая марка, [37] Аэробус A340 Iberia FS98, [38] спасательный самолет на море, [39] школьный поезд [40] и множество улиц [41] [42] [43] — все это носит ее имя.
Международные переводы
Small Stations Press опубликовали «Галисийские песни» Росалии де Кастро на английском языке в переводе * Эрин Мур в 2013 году. Перевод Мура « Новых листьев» де Кастро был опубликован Small Stations в сентябре 2016 года. В 2010 году Edwin Mellen Press также опубликовал «самый полный и представительный том поэзии и прозы Росалии де Кастро (1837–1885), когда-либо переведенный на английский язык». [44] В 2007 году Shearsman Books опубликовали издание в мягкой обложке избранных стихотворений, переведенных Майклом Смитом. [45] В 2004 году Луис Дж. Родригес написал для литературного журнала Babel перевод и анализ двух стихотворений Росалии, Nasín cando as prantas nasen и Negra Sombra . [46] В 1991 году издательство Государственного университета Нью-Йорка выпустило английскую антологию, отредактированную и переведенную Анной-Мари Альдас, Барбарой Н. Гантт и Энн К. Бромли. [47] В 1977 году Кэтлин Калп-Хилл перевела несколько галисийских стихотворений в рамках своей работы под названием «Розалия де Кастро»; [48] эта книга по-прежнему доступна на AllBookstores.com. [49] В 1964 году Министерство иностранных дел Испании опубликовало подборку галисийских стихотворений, переведенных на английский язык Чарльзом Дэвидом Леем; [50] эту книгу можно найти в библиотеках испанских редких книг. [51]
В Японии первый том розалианской поэзии был переведен в 2009 году Такекадзу Асакой [52], который доступен в издательстве DTP Publishing (Токио). В девяностых годах Кацуё Охата написал две статьи в журнале «Обзор исследований и исследований» Университета Кансай Гайдай (Осака, Япония) о галисийском поэте: «Несознательное творчество Розалии де Кастро» [53] и « En las orillas del Sar: El mundo íntimo de Rosalía de Castro».
Редакция Crisálida в 2008 году опубликовала антологию галисийских стихов Розалии на португальском языке в переводе Андитьяса Соареша де Моура [Викиданные] . [54] В ее честь на площади Галисия в городе Порту, Португалия, установлена статуя работы скульптора Бараты Фейо (сентябрь 1954 г.).
Во франкоязычном мире в 2003 году издательство Folle Avoine предложило французскую антологию галисийских стихотворений в переводе Хосе-Карлоса Гонсалеса. [55]
Признание
Имя Росалия де Кастро использовалось несколькими учреждениями, общественными местами и/или парками, а также на потребительских товарах, тем самым показывая социальное влияние и воздействие, которое эта поэтесса оказала на регион. Сегодня можно найти школы и университеты, названные в честь писательницы в испанской автономной области Галисия, а также в других частях Испании, России , Венесуэлы (Театр Росалия де Кастро) и Уругвая, также есть места, которые носят ее имя. [ требуется цитата ] Кроме того, есть многочисленные парки, площади и улицы, культурные ассоциации, премии, присуждаемые людям, которые тесно связаны с галисийским и испанским языками, библиотеки, фольклорные группы, хоры и даже вино с названием Rías Baixas. [ нужна цитата ] Также есть самолет авиакомпании Iberia , а также самолет, принадлежащий Обществу морской безопасности и спасения ( Salvamento Marítimo ), [ нужна цитата ] названные в честь Росалии де Кастро. Кроме того, во многих частях мира есть множество памятников, мемориальных досок и скульптур, посвященных ей.
23 октября 1979 года была напечатана последняя из купюр в 500 песет , поскольку в 1987 году эта купюра должна была быть заменена монетой того же достоинства. На аверсе купюры был изображен портрет Росалии де Кастро, созданный Пабло Сампедро Моледо; на обороте — Дом/Музей Росалии, расположенный в Падроне, и несколько рукописных стихов из произведения Росалии де Кастро Follas Novas. С выпуском этой купюры Росалия де Кастро стала, за исключением Изабеллы I Кастильской , единственной неаллегорической женщиной, изображенной на аверсе испанской купюры. [56] [57]
Освальдо Голихов включил «Lua descolorida» в «Три песни для сопрано с оркестром» (2002)
Антон Гарсиа Абриль установил Cuatro canciones sobre textosgallegos (1957–1962) [59]
Октавио Васкес поставил «En Cornes» и «Como Chove Miudiño» и написал две инструментальные сцены для «Nosa Señora da Barca» и «Eu Ben Vin Estar o Moucho».
Адольфо Саласар поставил три стихотворения для голоса и фортепиано в «Три стихотворения Розалии де Кастро» (1915).
Ссылки
^ Карбальо, Р. (1981) [1963]. История современной литературы Галеги. Галаксия. стр. 143–234. ISBN 84-7154-391-5.
^ Школьная ассоциация Розалии де Кастро. Виго.
^ Государственная школа Розалии де Кастро. Махадаонда (Мадрид).
^ Средняя школа имени Розалии де Кастро № 1558 на YouTube . Чукотский проезд, 6, 129327 Москва.
^ Библиотека Розалии де Кастро. Вилагарсиа-де-Ароса (Ла-Корунья).
^ Культурная ассоциация Розалии де Кастро. Кашейрас (Ла-Корунья).
^ Культурный центр Розалии де Кастро на YouTube . Сьюдад-де-Буэнос-Айрес (Аргентина).
^ Культурное общество Розалии де Кастро на YouTube . Гавана (Куба).
^ Премия Розалии де Кастро для Марии Эстер Васкес. Revista Archivos del Sur.
^ Agrupación Rosalía de Castro на YouTube . Центр Гальего в Мадриде.
^ Agrupación Folclórica Rosalía de Castro de Padrón на YouTube .
^ Кубинская фольклорная группа Розалия де Кастро выступает в Pobra do Caramiñal на YouTube .
^ Коралл Розалия де Кастро де Понтеведра на YouTube .
^ Коралл Розалия де Кастро де Эль Пальмар (Мурсия).
^ Амансио Прада, 1998: «Розас и Розалия». Фономузыка.
^ Гэри Бахлунд, композитор: «Dos Canciones de Rosalía de Castro».
↑ Утренняя песня «Розалия де Кастро» (традиционный вокал). Архивировано 19 июля 2011 г. на Wayback Machine ; отрывок представлен на Teemix — Un site auFeminin.com Network .
^ Абе Рабаде, Гуади Галего и Анксо Ангейра. Утренняя песня "Розалия де Кастро" (джаз) на YouTube ; трек 10 из альбома 2008 года "Rosalía 21".
^ Карлос Нуньес, Фернанда Такай и Але Сикейра. Утренняя песня "Rosalía de Castro" (фьюжн) на YouTube ; трек 1 из альбома 2009 года "Alborada do Brasil".
^ Pensión Residencia Puente de los Santos. Архивировано 7 февраля 2011 г. в Wayback Machine . Авенида де Розалия де Кастро, дом 18 бис. Рибадео (Луго).
↑ Мемориальная доска Розалии де Кастро. Архивировано 22 мая 2017 г. в Wayback Machine . Калле Розалия де Кастро. Хихон (Астурия). Эскультура Урбана.
^ Уличный знак в Браге (Португалия). Блог Брагинья.
↑ Джон П. Девер и Эйлин Девер: «Поэзия и проза Росалии де Кастро: двуязычное издание на развороте». Льюистон, Нью-Йорк: Edwin Mellen Press. 2010.
↑ Розалия де Кастро и Майкл Смит: «Розалия де Кастро: избранные стихотворения, заархивированные 06.06.2009 в Wayback Machine ». Эксетер, Великобритания: Shearsman Books. 2007.
^ Луи Дж. Родригес, 2004: «Галицкие стихи Розалии де Кастро: Насин Канд ... и Негра Сомбра». Бабель , 50 , № 1, стр. 60–75.
^ Росалия де Кастро, Анна-Мари Альдас, Барбара Н. Гантт и Энн К. Бромли: «Стихи Росалии де Кастро, архив 2012-10-20 в Wayback Machine ». Олбани, Нью-Йорк: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. 1991.
^ Кэтлин Калп-Хилл: «Розалия де Кастро». Бостон: Издательство Twayne. 1977.
^ AllBookstores.com: «34 названия перечислены под темой: «Кастро, Розалия Де 1837–1885». Архивировано 22 февраля 2014 г. в Wayback Machine .»
^ Розалия де Кастро и Чарльз Дэвид Лей: «Стихи Розалии де Кастро, заархивированные 6 декабря 2013 г. в Wayback Machine ». Мадрид: Министерство иностранных дел. 1964.
^ Профессор Такекадзу Асака рассказывает о своем изучении галисийского языка и переводе на японский язык книги Cantares Gallegos . В O Galego do Xapón на YouTube .
^ Кацуё Охата, 1992: «Несознательное творчество Розалии де Кастро». Обзор исследований и исследований . Университет Кансай Гайдай.
↑ Розалия де Кастро и Андитьяс Соареш де Моура «A Rosa dos claustros: poesia galega (bilíngue)». Архивировано 15 февраля 2017 г. в Wayback Machine . Белу-Оризонти, Бразилия: Editora Crisálida. 2008.
^ Розалия де Кастро и Хосе-Карлос Гонсалес: «Поэтическая антология. Французско-галисийское двуязычное издание». Беде, Франция: Фоль Авуан. 2003.
^ "Краткая история песеты (Icónografia)" (PDF) . Настоящий Каса де ла Монеда. Архивировано из оригинала 12 апреля 2012 года . Проверено 3 декабря 2016 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
^ "Banco de España – Банкноты и монеты – Широкая публика – Банкноты и монеты песета". www.bde.es . Получено 2016-12-03 .
^ Фернандо Х. Кабаньяс Аламан Антон Гарсиа Абриль – Sonidos en Libertad 1993, стр. 56
Библиография
Actas do Congreso Internacional de Estudios sobre Rosalía de Castro eo seu tempo , т. 1, т. 2, т. 3 (1986). CCG. USC (на галисийском языке) .
Алонсо Джиргадо, Луис (1994). Розалия де Кастро, роза де сомбра (на испанском языке). Эдиционес Торремосас. ISBN 84-7839-141-X.
Альвареллос, Энрике (1993). Mulleres destacadas de Galicia (на галисийском языке). Альвареллос Эдора. стр. 62–64. ISBN 84-85311-96-5.
Альварес Руис де Охеда, В. (1988). Розалия де Кастро para nenos (на галисийском языке). Мадрид: Ediciones de la Torre. ISBN 84-86587-26-3.
—————— (1997). «Важный документ для биографии Розалии де Кастро». Гриал (на галисийском языке) (136): 479–501.
—————— (1999). «Sobre as orixes de Rosalía de Castro: включая Сантьяго-де-Компостела и случай Хосефы Лауреаны де Кастро». Трабе де Оро (на галисийском языке) (39).
Блас, Чеферино де (2013). Розалия де Кастро и Фаро де Виго в честь 150-летия Кантареса Гальегоса (на испанском языке). ISBN 978-84-616-5429-1.
Буза-Брей, Фермин (1992). Эстудиос Розалианос (PDF) . Хунта де Галисия . ISBN 84-453-0434-8. Архивировано из оригинала (PDF) 2017-02-14 . Получено 2017-02-17 .(2-я часть) Архивировано 14.02.2017 на Wayback Machine
Бриземайстер, Дитрих (1959). Die Dichtung der Rosalía de Castro (на немецком языке). Мюнхен : А. Бергмиллер и компания.
Карбальо, Р. (1975) [1963]. «IV». Historia da Literatura Galega Contemporánea (на галисийском языке). Галаксия. стр. 143–234. ISBN 84-7154-227-7.
—————— (1990). Розалия де Кастро и Фольяс Новас (на галисийском языке). Редакция Галаксия. ISBN 84-7154-725-2.
Фернандес дель Риего, Франциско (1971) [1951]. Historia da Literatura Galega (2-е изд.). Виго: Редакционная Галаксия. стр. 95–101.
Филгейра Вальверде, Дж. (1974). Con Rosalía de Castro en su hogar (на галисийском и испанском языках). Патронато Розалия де Кастро.
Анри Пуллен, Клод (1989). Розалия де Кастро ea súa obra literaria (на галисийском языке). Галаксия. ISBN 84-7154-687-6.
Марш, Кэтлин (2005). «Кастро, Розалия де». Гран Энциклопедия Галега Сильверио Каньяда (на галисийском языке). ISBN 84-87804-88-8.
Марко, Аврора (2007). Dicionario de Mulleres Galegas (на галисийском языке). Носа Терра. стр. 99–103. ISBN 978-84-8341-146-9.
Майораль, Марина (1974). La Poesía de Rosalía de Castro (на испанском языке). Мадрид: Гредос. ISBN 84-249-0571-7.
Мургия, М. (1886). Los Precursores (на испанском языке). Ла-Корунья: редакторы Latorre y Martínez. Imprenta de La Voz de Galicia .
Перейра Буэно, Фернандо (2014). Розалия де Кастро: Imaxe e Realidade (на галисийском языке). Ксераис. ISBN 978-84-9914-565-5.
Пиментель, Паскоаэш, Карбальо, Г.-Сабель, Прадо, Ф. де ла Вега, Пиньейро, Роф и Лоренцана (1952). 7 слов о Розалии . Галаксия.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Родригес Санчес, Франциско (2011). Розалия де Кастро, estranxeira na súa patria (лицо ea obra de onte a hoxe) (на галисийском языке). АС-ПГ. ISBN 978-84-89679-99-3.
Вилаведра, Долорес, изд. (1995). Diccionario da Literatura Galega (на галисийском языке). Том. И. Галаксия. стр. 127–130. ISBN 84-8288-019-5.
——————, изд. (1997). Diccionario da Literatura Galega (на галисийском языке). Том. II. Галаксия. ISBN 84-8288-137-X.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Розалии де Кастро .