Вымышленный персонаж
Росс О'Кэрролл-Келли - сатирический вымышленный ирландский персонаж, богатый спортсмен союза регби Южного графства Дублин , созданный журналистом Полом Ховардом . [1] [2] Персонаж впервые появился в колонке в январе 1998 года в газете Sunday Tribune , а затем был переведен в The Irish Times . По состоянию на 2023 год в серию входят двадцать один роман, три пьесы, компакт-диск, две другие книги, еженедельный подкаст и газетная колонка. [2]
Работает в сериале
[3]
Язык
Романы написаны Россом полностью от первого лица, на глазном диалекте , отражающем интонацию, свойственную богатым районам Южного Дублина , обычно называемую «Дортспик» (в честь DART , железнодорожного сообщения, охватывающего побережье Дублина). Этот акцент является одной из основных целей сатиры в колонках и романах. Из-за большого разнообразия эзотерического сленга, используемого в романах, глоссарий («ТезауРосс») появляется в качестве приложения к « Путеводителю по (южному) Дублину» Росса О'Кэрролла-Келли: как обойтись примерно на 10 000 евро в день. . Хотя основные идиомы в основном заимствованы из стандартного хиберно-английского языка , акцент Южного Дублина, представленный Ховардом, имеет отличительные особенности:
- «Автомобиль» пишется как «кор», «Артс» — как «ортс», «звезда» — как «стор», « ебать » — как «фок», а «право» — как «ройш».
- Преобладает «атмосферный Т» или «мягкий Т»: «правый» становится «ройшем», « ДАРТ » становится «доршем».
- Используется форма рифмованного сленга : Такси — « Джо Макси » (или просто «Джо»), лицо — «гонка на лодках», грудь — «десятка» (Top Ten hits — сиськи) и любовь . -укус — это «Денис» ( Denis Hickie ). Росс часто говорит о наличии «союзников-ирландцев» ( Allied Irish Banks : « дрочить »). « Падрейг Пирс », «свирепый».
- Другие формы игры слов (иногда с использованием столь же неясных отсылок) также распространены. Например, у девушки, которая «попала в руки коммунистов», « играет Мюнстер дома » или получила «главную роль в старинной костюмированной драме», у нее (или предполагают, что у нее есть) менструация .
- Росс, в частности, описывает женщин, сравнивая их со знаменитостями. Например, «Полный Эли Лэндри », «Что-то вроде атмосферы соседской девушки, если вашей соседкой оказывается Шерил Твиди ».
- Некрасивых женщин часто называют «лунными свинками» или «болотными осликами».
Хотя основной сатирической мишенью колонок являются богатые жители Южного Дублина, элементы культуры рабочего класса (иногда называемой скангерской культурой) также пародируются, опять же, в первую очередь посредством языка.
- Общие восклицания включают «Ах, Джейсус!» И «(Какая) история, приятель?» (что означает «Как дела?»).
- Звук «th» становится звуком «d»: «Wudja Looka Dat Young Fella Over Dare» («Посмотрите ли вы на вон того молодого человека»).
- « Вестник » становится «Де Хеддильд», «нет» становится «ярым», а криминальный деятель «Генерал» становится «де Женеродль».
- Росс иногда называет представителей рабочего класса «Ховияс» (на основе дублинского акцента, передающего фразу «Как дела?»), а женщин - «Хасинтас», «Анитас» (произносится как Ани-э) или « Натали» (имена, которые считаются распространенными среди женщин Дублина из рабочего класса).
- Термин «пароход» — это фраза, использованная Россом для обозначения парня, который «бьет за другую команду» или «ездит не по той стороне дороги», то есть: является гомосексуалистом.
Глазной диалект также используется для изображения акцентов жителей Северной Ирландии , « кулчи » (сельских жителей) и иностранцев.
Персонажи
Культурное влияние
Росс О'Кэрролл-Келли был чем-то вроде повального увлечения в Ирландии, [9] и его имя стало синонимом всего, что считается неправильным в «Кельтском тигре Ирландии». Хотя это в основном рассматривается как сатира, есть те, кто считает Росса О'Кэрролл-Келли образцом для подражания или кумиром . Пол Ховард заявил, что некоторые люди подражали времяпрепровождению друзей Росса, проезжая по неблагополучным районам на дорогих машинах, выкрикивая «Изобилие!» на прохожих и выбрасывая в окно купюры по 5 евро. [2] После перехода Росса в The Irish Times газета Irish Independent начала аналогичную колонку: OMG! с участием женщины-коллеги Росса в приложении Weekend от 22 сентября 2007 г. [10]
Рекомендации
- ↑ Интервью с Полом Ховардом и Робертом Райаном, Oxygen.ie, получено 18 января 2010 г.
- ^ abc Порождает группу подражателей «Россеру», главный сноб выходит на сцену, Irish Independent , 31 августа 2007 г., получено 9 апреля 2009 г.
- ^ Росс О'Кэрролл-Келли - Книги - В ногу с автоматами Калашникова. Архивировано 27 ноября 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ Росс О'Кэрролл-Келли - Главная
- ^ Росс О'Кэрролл-Келли (27 сентября 2010 г.). Заблуждение «О Боже мой» . Пингвин. ISBN 978-1844881758.
- ^ [1] Архивировано 14 сентября 2010 г. в Wayback Machine.
- ^ "РОСС О'КЭРОЛЛ КЕЛЛИ 'СЛОМАЮЩИЙ ПАПА' - ДОЛЖЕН ЗАКОНЧИТЬ ЭТУ СБ 24-го" . The Gaiety Theater — ирландский театр в Дублине . Проверено 4 августа 2014 г.
- ^ "Открытки Росса О'Кэрролла Келли из набора Ledge для показа театра Gaiety" .
- ^ "Человек Пятница, Ройш!". RTÉ Один . 2 ноября 2007 года . Проверено 24 октября 2010 г.
- ^ «Боже мой! Еженедельный дневник Кэти, вкусного барабанщика с юга» . Ирландская независимая газета . 3 ноября 2007 г. Проверено 5 февраля 2017 г.
Внешние ссылки