Руддигор; или «Проклятие ведьмы» , первоначально называвшееся «Раддигор» , представляет собой комическую оперу в двух действиях на музыку Артура Салливана и либретто У. С. Гилберта . Это одна из «Савойских опер» и десятая из четырнадцати комических опер, написанных вместе Гилбертом и Салливаном . Впервые он был исполнен оперной труппой Д'Ойли Карт в театре Савой в Лондоне 22 января 1887 года.
Премьера не увенчалась успехом, поскольку критики и зрители посчитали, что «Руддигор » (как его тогда называли) не дотягивал до своего предшественника «Микадо» . После некоторых изменений, в том числе изменения названия, было проведено 288 выступлений. Статья оказалась прибыльной [1] , и отзывы были не такими уж плохими. Например, The Illustrated London News высоко оценила работу Гилберта и особенно Салливана: «Сэр Артур Салливан в равной степени преуспел в выражении утонченных чувств и комического юмора. В первом отношении преобладает очарование изящной мелодии; , в последнем музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем». [2]
Были и дальнейшие изменения и сокращения, включая новую увертюру, когда Руперт Д'Ойли Карт возродил Руддигора после Первой мировой войны . Хотя она никогда не приносила больших денег, она оставалась в репертуаре до закрытия труппы в 1982 году. Возрождение к столетнему юбилею в Сэдлерс-Уэллс в Лондоне вернуло оперу почти в ее первоначальный вид, представленный на премьере. В 2000 году издательство Oxford University Press опубликовало научное издание партитуры и либретто под редакцией ученого Салливана Дэвида Рассела Халма . Это восстанавливает произведение, насколько это возможно, в том состоянии, в котором его оставили авторы, и включает существенное введение, объясняющее многие изменения, с приложениями, содержащими некоторую музыку, удаленную на ранних этапах выпуска. После истечения срока действия британских авторских прав на произведения Гилберта и Салливана в 1961 году, и особенно после производства и записи Sadler's Wells, различные режиссеры экспериментировали с восстановлением части или всего вырезанного материала вместо версии D'Oyly Carte 1920-х годов.
После открытия «Микадо» в 1885 году Гилберт, как обычно, сразу же занялся поиском сюжета для следующей оперы. Некоторые элементы сюжета « Руддигора» были представлены Гилбертом в его более ранней одноактной опере « Века назад» (1869), включая рассказ о злом предке и о том, как предки выходили из своих портретов. В опере Генриха Маршнера 1828 года «Вампир» рассказывается о лорде Рутвене, который должен похитить и принести в жертву трех девушек или умереть. [3] Местные жители утверждают, что предки Мургатройдов в Раддигоре происходят от семьи Мургатройдов из Ист-Риддлсден-Холла , Западный Йоркшир . [4] По словам его биографов, Сидни Дарк и Роуленда Грея, Гилберт также использовал некоторые из своих более ранних стихов, « Баллады Бэба» , для некоторых элементов сюжета. Песня «Я знаю юношу, который любит маленькую горничную» восходит к баб-балладе «Скромная пара», в которой очень застенчивые и порядочные Питер и Сара обручены, но не хотят пожимать друг другу руки или сидеть рядом. сторона. [5] Песня сэра Родерика из акта II «Когда воет ночной ветер» имела своего предшественника в одном из стихов Гилберта, опубликованном в журнале Fun в 1869 году:
Прекрасный призрак, приди! Луна проснулась,
Сова весело ухает на тормозе,
Веселая летучая мышь летит крылом.
Приходите, взлетайте туда, к безмолвным облакам;
Эфир кишит населенными пеленами:
Мы полетим светлыми призрачными толпами,
Ты, облачная, липкая тварь! [5] [6]
Опера также включает и пародирует элементы мелодрамы , популярной в театре Адельфи . [7] Есть чопорно-воспитанная, бедная, но добродетельная героиня, злодей, похищающий девушку, переодетый герой и его верный старый слуга, мечтающий о былых днях славы, змея в траве. моряк, который утверждает, что следует своему сердцу, дикая, безумная девушка, развязность огнепоглощающего патриотизма, призраки, оживающие, чтобы навязать семейное проклятие , [8] и так далее. Но Гилберт в своей обычной манере переворачивает моральные абсолюты мелодрамы с ног на голову: герой становится злым, злодей становится добрым, а добродетельная девушка меняет жениха в мгновение ока. Призраки возвращаются к жизни, снимая проклятие, и все заканчивается благополучно.
Салливан откладывал постановку музыки для Раддигора большую часть 1886 года. У него был плотный дирижерский график, и он сочинил кантату « Золотая легенда » для музыкального фестиваля в Лидсе , проводившегося раз в три года в октябре 1886 года . многочисленные социальные функции. К счастью, «Микадо» по-прежнему играл хорошо, и Салливан уговорил Гилберта отложить производство « Руддигора» . [10] Однако он приступил к делу в начале ноября, а репетиции начались в декабре. [11] Во время сцены с призраками во втором акте актеры не могли увидеть дубинку Салливана, когда сцена была затемнена для реинкарнации Предков. Технологическое решение было найдено: Салливан использовал дубинку из стеклянной трубки с платиновой проволокой, которая светилась тускло-красным светом. [12]
Опера подверглась некоторой критике со стороны публики при ее открытии 22 января 1887 года, и один критик задался вопросом, есть ли в либретто «признаки слабеющих способностей автора». [13] После тиража короче, чем любая из предыдущих опер Гилберта и Салливана, премьера которых состоялась в «Савойе», за исключением « Принцессы Иды» , «Руддигор» закрылся в ноябре 1887 года, чтобы освободить место для возрождения HMS Pinafore . Чтобы возродить более раннюю работу в Савойе, последние два выступления Раддигора были даны в Хрустальном дворце 8 и 9 ноября. [14] Он не был возрожден при жизни композитора или автора.
В городке Редерринг в Корнуолле хор профессиональных подружек невесты обеспокоен тем, что последние шесть месяцев не было свадеб. Все подходящие молодые люди надеются на союз с Роуз Мэйбуд, самой красивой девушкой в деревне, но слишком робки, чтобы приблизиться к ней. Отчаявшиеся подружки невесты спрашивают тетю Роуз, даму Ханну, подумает ли она о замужестве, но она поклялась оставаться вечно одинокой. Много лет назад она была обручена с «богоподобным юношей», которым оказался сэр Родерик Мергатройд, один из плохих баронетов Раддигора. Только в день свадьбы она узнала его настоящую личность.
Дама Ханна рассказывает подружкам невесты о проклятии Раддигора. Несколько столетий назад сэр Руперт Мергатройд, первый баронет Раддигора, преследовал ведьм . Одна из его жертв, будучи сожженной на костре , прокляла всех будущих баронетов Раддигора совершать преступления каждый день или погибать в немыслимых муках. С тех пор каждый баронет Раддигора подпадал под влияние проклятия и умирал в агонии, когда больше не мог заставить себя продолжать преступную жизнь.
После того, как испуганные подружки невесты уходят, дама Ханна приветствует свою племянницу Роуз и спрашивает, есть ли в деревне какой-нибудь молодой человек, которого она могла бы полюбить. Роуз, которая берет свои представления о добре и зле из книги по этикету, отвечает, что все молодые люди, которых она встречает, либо слишком грубы, либо слишком застенчивы. Дама Ханна спрашивает, в частности, о Робине Оапппле, добродетельном фермере, но Роуз отвечает, что он слишком застенчив, чтобы подойти к ней, а правила этикета запрещают ей говорить, пока с ней не заговорят. Входит Робин, утверждая, что просит совета у Роуз насчет «влюбленного друга». Роуз говорит, что у нее тоже есть такой друг, но Робин стесняется понять намек. Приверженность Роуз этикету не позволяет ей сделать первый шаг, и они расстаются.
Приходит старый Адам, верный слуга Робина, и обращается к Робину как сэр Рутвен (произносится как «Риввен») Мургатройд. Робин показывает, что он действительно сэр Рутвен, сбежавший из своего дома двадцать лет назад, чтобы избежать унаследования баронетства Раддигора и сопутствующего ему проклятия. Он говорит Адаму никогда не раскрывать свою истинную личность. Теперь Ричард Бесстрашный, приемный брат Робина, прибывает после десяти лет в море. Робин говорит ему, что боится признаться Роуз в любви, и Ричард предлагает поговорить с ней от его имени. Однако, когда Ричард видит Роуз, он сам влюбляется в нее и немедленно делает предложение. Прочитав книгу по этикету, Роуз соглашается. [16] Когда Робин узнает, что произошло, он указывает на многочисленные недостатки своего сводного брата с помощью серии комплиментов. Осознав свою ошибку, Роуз разрывает помолвку с Ричардом и принимает Робин.
Появляется Безумная Маргарет, растрепанная и обезумевшая . Ее довела до безумия любовь к сэру Деспарду Мергатройду, «плохому баронету». Она ревниво ищет Роуз Мэйбуд, узнав, что сэр Деспард намеревается похитить Роуз как одно из своих ежедневных «преступлений». Однако Роуз говорит ей, что ей не нужно бояться, поскольку она клятвенна другому. Они уходят как раз вовремя, чтобы избежать прибытия Бакс и Блэйдов, которые пришли ухаживать за деревенскими девушками, за ними следует сэр Деспард, который продолжает всех отпугивать. Он размышляет о том, что, хотя семейное проклятие вынуждает его каждый день совершать чудовищное преступление, он совершает преступление рано, а остаток дня совершает добрые дела. Ричард подходит к нему и сообщает, что старший брат Деспарда Рутвен жив, называет себя Робином Окапплом и собирается жениться на Роуз позже в тот же день. Ликующий Деспард заявляет, что освободился от проклятия, поскольку теперь он может передать титул баронета своему брату.
Деревня собирается, чтобы отпраздновать свадьбу Роуз и Робина. Сэр Деспард прерывает его, сообщая, что Робин - его старший брат и должен принять свой законный титул Плохого Баронета. Роуз, в ужасе от истинной личности Робина, решает выйти замуж за Деспард, который отказывается от нее: теперь, свободный от проклятия, бывший баронет встречается со своей старой любовью и невестой Безумной Маргарет, которая в восторге. Затем Роуз принимает Ричарда, поскольку он «единственный, кто остался». Робин уходит, чтобы принять свое законное имя сэра Рутвена Мергатройда.
В замке Раддигор Робин (теперь сэр Рутвен) пытается осознать свою роль плохого баронета - задача, с которой он явно не справляется. Старый Адам предлагает различные злые преступления, но Робин предпочитает мелкие действия, которые не являются преступными, а «просто грубыми». Ричард и Роуз входят, чтобы спросить у Робина согласия на их брак, которое он неохотно дает.
Слабые преступления Робина отвлекают призраков его предков от их обычного прибежища в портретной галерее замка. Проклятие требует от них следить за тем, чтобы их преемники каждый день совершали преступления должным образом, и замучить их до смерти, если они потерпят неудачу. Они спрашивают, соответствует ли Робин этому требованию. Им не приятно узнать, что преступления недавно признанного баронета варьируются от шокирующих (подача фальшивой декларации о подоходном налоге : «Ничего», говорят призраки; «Все так делают. Этого от вас ждут») до нелепых. (подделывая свою волю и лишая наследства своего будущего сына). Дядя Робина, покойный сэр Родерик Мергатройд, приказывает ему в тот же день «унести даму» или погибнуть в ужасной агонии. После того, как призраки преподносят ему образец агонии, с которой ему придется столкнуться, Робин неохотно соглашается. Он велит Адаму пойти в деревню и похитить женщину: «Любую женщину!»
Тем временем Деспард искупил свои предыдущие десять лет злых поступков и женился на Безумной Маргарет. Теперь они вдвоем живут спокойной, бесстрастной жизнью, занимаясь умеренно оплачиваемой государственной службой. Они приходят в замок и убеждают Робина отказаться от преступной жизни. Когда Робин утверждает, что он еще не сделал ничего плохого, ему напоминают, что он несет моральную ответственность за все преступления, которые Деспард совершил вместо него. Понимая степень своей вины, Робин решает бросить вызов своим предкам.
Адам теперь выполнил приказ Робина, но, к сожалению, решил похитить даму Ханну. Женщина действительно оказывается грозной, и Робин взывает о защите своего дяди. Появляется сэр Родерик, признает свою бывшую любовь и, разгневанный похищением его бывшей невесты, отпускает Робина. Оставшись одни, он и дама Ханна наслаждаются кратким воссоединением. Их прерывает Робин в сопровождении Роуз, Ричарда и подружек невесты. Он придирается , что по условиям проклятия баронет Раддигора может умереть, только отказавшись совершать ежедневное преступление. Таким образом, отказ «равносилен самоубийству», но самоубийство само по себе является преступлением. Таким образом, рассуждает он, его предшественники «вообще не должны были умирать». * Родерик следует этой логике и соглашается, заявляя, что он «практически» жив.
Теперь, когда Робин свободна от проклятия, Роуз снова бросает Ричарда и с радостью возобновляет помолвку с Робином. Родерик и дама Ханна обнимаются, а Ричард останавливается на первой подружке невесты Зоре.
Премьера была не такой успешной, как другие премьеры оперы «Савой» из-за разногласий по поводу названия и возрождения призраков, а также сомнений по поводу сюжета и музыки. Согласно газете St James's Gazette , «первый акт был хорошо принят публикой. Номер за номером с восторгом вызывали на бис, и каждый забавный диалог встречался криками благодарного смеха». [20] [21] Интервал был долгим (полтора часа), так как нужно было создать сложную картинную галерею, но D'Oyly Carte предвидел это и распечатал листки снисхождения, которые были розданы. Когда в толпе был замечен лорд Рэндольф Черчилль , это ознаменовалось шумным гомоном , но громким криком «Нет политики!» принесло относительное спокойствие. [22] Однако второй акт закончился плохо. 23 января 1887 года под заголовком «Их первый полный провал; первая опера Гилберта и Салливана не имела успеха» газета «Нью-Йорк Таймс» сообщила: «Когда наконец опустился занавес, послышалось шипение - впервые услышанное в театре Савой. Публика даже высказывала свои чувства словами, раздавались крики и возгласы вроде этих: «Снимите эту гниль!» «Дайте нам Микадо !» Газета добавила: «(Т) его имя решительно против этого». [23]
Выступлению помешал выходной для Леоноры Брэм в роли Роуз Мэйбад, а также обычная нервозность Джорджа Гроссмита в первую ночь, через неделю после которой он опасно заболел [24] и почти на протяжении почти всего времени его заменял его дублер Генри Литтон . три недели. [25] Салливан отметил в своем дневнике: «Постановка Руддигора [ sic ] в Савойе. С большим энтузиазмом до последних 20 минут, затем публика проявила недовольство». [26]
В день премьеры газета The New York Times , корреспондент которой накануне присутствовал на генеральной репетиции, предупредила: «Музыка не соответствует стандартам сэра Артура Салливана. В целом она во многом банальна… Диалог Гилберта в первом акте кое-где очень забавно, а во втором медленно и нудно». [27] Пресса в целом согласилась со зрителями Савойи в том, что второй акт премьеры уступал первому. «Таймс» высказала мнение, что «веселье, которое продолжается в первом акте, полностью иссякает во втором, долгом и утомительном, и заканчивается анти-кульминацией бессмысленности». [28] The Times высоко оценила как либретто, так и музыку первого акта («Все сверкает вспышками остроумия мистера Гилберта и грацией мелодичности сэра Артура Салливана... почти не знаешь, что выбрать для цитаты». от смущения юмористического богатства.»), но оценил оценку в целом «справедливо средней, не равной « Колдуну» , но определенно превосходящей « Принцессу Иду ». [28] Панч также счел второй акт слабым: «Идея бурлеска забавна с самого начала, но не для продолжения». [29] The Pall Mall Gazette сочла либретто «таким же остроумным и причудливым, как и любой другой сериал», хотя «вторая половина последнего акта немного затянулась». [30] Газета «Нью-Йорк Таймс» сообщила: «Второй (акт) провалился с самого начала и оказался мрачным и утомительным провалом». [23] Согласно « Сент-Джеймс газетт» , «постепенно энтузиазм угас, и интерес к истории начал ослабевать, пока, наконец, сюжет не оказался на грани полного краха».
The Era прокомментировала: «Либретто в целом очень слабое и небрежное». [31] Фан спросил: «Может ли быть возможно, что мы получим скучную пьесу от самого умного и оригинального юмориста того времени? Увы! Это могло - это было». [32] Согласно Pall Mall Budget , «игроки, казалось, нервничали с самого начала. Мисс Брэм забыла свои реплики и не разговаривала. Мистер (Джордж) Гроссмит был в таком же тяжелом положении». The Times также раскритиковала Брэм, заявив, что она «действовала очень очаровательно, но пела постоянно фальшиво». Постановка также подверглась критике: «Таймс» заявила: «Сцена с привидением… от которой предварительные уведомления и намеки посвященных заставляли ожидать многого, была очень скучным делом». [28] The Era считала, что музыка Салливана «далека от свежести и спонтанности, как это обычно бывает». [31]
Не все газеты высказывали негативную критику. Газета Sunday Express озаглавила свой обзор «Еще один блестящий успех». The Sunday Times согласилась и заявила, что работа «была встречена с восторгом выдающейся и представительной аудиторией». The Observer также похвалил произведение, хотя и признал, что ему «не хватает устойчивого блеска» « Микадо » . [33] Газета Daily News приветствовала нововведение Салливана (который дирижировал, как обычно, в первый вечер) дирижерской палочкой с небольшой лампой накаливания на конце. [21] Ученый Реджинальд Аллен предположил, что рецензии в воскресных газетах, возможно, были лучше, чем в других, потому что их критики, столкнувшиеся с дедлайнами (премьера состоялась в субботу вечером и закончилась поздно из-за длительного перерыва), возможно, не остались дома. конец. [26] Фан , пренебрегая либретто, сказал о музыке: «Сэр Артур превзошел самого себя». [32] The Pall Mall Gazette похвалила «очаровательные мелодии, свежие и восхитительные, как всегда»; Газета Daily News написала, что «мистер Гилберт сохраняет во всей полноте свою уникальную способность к юмористической сатире и причудливому перевороту», и похвалила «мелодический гений Салливана, который никогда не подводит». [30] Еженедельная газета Ллойда написала: «Сэра Артура Салливана следует поздравить». [34]
Последующие рецензии, написанные после того, как Гилберт и Салливан переименовали шоу и внесли другие изменения, в целом были более благоприятными. Через неделю после премьеры газета Illustrated London News высоко оценила работу актеров и Гилберта, и особенно Салливана: «Сэр Артур Салливан в высшей степени преуспел как в выражении утонченных чувств, так и в комическом юморе. преобладает изящная мелодия; в то время как в последнем случае музыка самых гротескных ситуаций пахнет весельем». [2] 1 февраля 1887 года «Театр» писал: «Не может быть никаких сомнений в том, что благодаря замечательной постановке последней работы господ Гилберта и Салливана руководство «Савой» добилось еще одного из тех блестящих и прибыльных успехов, которых достигли его предприимчивость, интеллект и хорошего вкуса неоднократно достигали – и заслужили». [35] Неделю спустя Академия пришла к выводу, что Раддигор (как его еще называли в обзоре), вероятно, не так хорош, как Пейшенс или Микадо , и не так «свеж», как HMS Pinafore , но «он лучше, чем… Принцесса Ида , пираты и Иоланта ». [36] The Musical Times назвала это произведение «одним из самых блестящих примеров, которые породило искусство господ Гилберта и Салливана», и сказала, что Салливан «написал некоторые из своих самых свежих и восхитительных мелодий». [37] Однако, по мнению газеты Manchester Guardian , рецензирующей манчестерскую премьеру в марте 1887 года, «слабость его центральной идеи привела г-на Гилберта к безумной экстравагантности и бессмысленной пародии». [38]
5 февраля 1887 года газета The New York Times сообщила об изменении имени на Раддигор. «Вследствие критики по поводу пьесы второй акт изменен. Картины, за исключением одной, больше не выходят из рам. Залы переполнены, как всегда в Лондоне, но мнение такое. все говорят, что в провинциях и Америке эта вещь потерпит худший провал, чем Иоланта ». [39] В письме, отправленном в «Нью-Йорк Таймс» и напечатанном 18 февраля, Ричард Д'Ойли Карт отрицал, что произведение было провальным, заявляя, что кассовые сборы опережают тот же период времени для «Микадо» , несмотря на отсутствие больного Гроссмита, который к тому времени выздоравливал. [40] Он признал, что в первый вечер было «отдельное шипение», потому что некоторым зрителям не понравилось повторное появление призраков или упоминание о «Верховном суде» (согласно Д'Ойли Карт, ошибочно понимаемом как «Верховный суд»). Бытие»), но утверждал, что оба возражения были устранены путем удаления оскорбительного материала, и что в остальном реакция аудитории была восторженной. Он добавил: «Каждый вечер театр переполнен». [41]
Американские постановки имели неоднозначный успех. Спрос на билеты на премьеру был настолько велик, что руководство театра Пятой авеню продало их с открытого аукциона. [42] «Большая и блестящая» публика собралась на нью-йоркскую премьеру 21 февраля 1887 года. «После первой половины первого акта произошло ощутимое снижение интереса со стороны публики, и надо признать, что были моменты в течение вечера, когда людям было скучно». Хотя критик похвалил многих актеров и считал, что постановка улучшится, когда актеры лучше ознакомятся с работой, рецензент пришел к выводу, что «Гилберт и Салливан потерпели неудачу». [43] С другой стороны, американский тур, начавшийся в Филадельфии шесть дней спустя, встретил гораздо более благоприятную реакцию публики. «Не может быть никаких сомнений в том, что опера имеет здесь большой успех и еще один « Микадо » в будущей популярности... Общий вердикт таков, что Салливан никогда не сочинял более блестящей музыки, в то время как острая сатира и острый юмор Гилберта [ sic ] как гениален, как всегда». [44] Летом 1886 года Брэм тайно вышла замуж за Дж. Дункана Янга, ранее работавшего главным тенором в компании. В начале 1887 года, вскоре после бегства Раддигора , Брэм сообщил Карте, что она беременна вторым ребенком, дочерью, которая родится 6 мая. [45] Джеральдин Ульмар , Роза в нью-йоркском актерском составе, была вызвана в Лондон, чтобы взять на себя роль. [46]
Гилберт назвал Руддигора вместе с «Йоменами гвардии» и «Утопией, ограниченной» одной из трех своих любимых савойских опер. [47] Более поздние оценки нашли в этой статье много достоинств. [24] После того, как оно было возрождено оперной труппой Д'Ойли Карт в 1920 году, произведение осталось в их регулярном репертуаре, и, как правило, ему было предоставлено место в регулярной ротации других репертуарных трупп Гилберта и Салливана. К 1920 году, пересматривая пьесу, Сэмюэл Лэнгфорд написал в The Manchester Guardian , что «ужасное напряжение - это настоящий гилбертовский элемент», но «среди наиболее устрашающих качеств опера обладает огромным очарованием». [48] В 1934 году Хескет Пирсон оценил либретто среди лучших Гилберта. [49] В обзоре 1937 года газета Manchester Guardian заявила:
Непостижимо, что Руддигора когда-либо считали менее привлекательным, чем другие комические оперы из серии «Савой». Либретто показывает нам остроумие Гилберта, а в музыке мы слышим Салливана не только в его самой мелодичной манере, но и как мастера более тонких ритмов, чем он умеет где-либо еще. Более того, пародия - это то, что каждый может наслаждаться в полной мере, потому что здесь сатира направлена не на кружок, не на то или иное эстетическое движение, а на нелепости мелодраматической традиции, которая почти так же стара, как сама сцена. . [50]
В 1984 году Артур Джейкобс оценил Раддигора как «одно из самых слабых либретто Гилберта. Было замечено (особенно после свежести изобретения в «Микадо »), что оно явно опирается на отшлифованные идеи… Сюжет предположительно представляет собой бурлеск. о том, что было «транспонтинной » мелодрамой… Но эта разновидность мелодрамы сама по себе вряд ли была достаточно жива, чтобы над ней можно было смеяться. вымерший, он перенесен в регионы, не посещаемые покровителями театра г-на Д'Ойли Карт». [51]
Ученый Салливана Джервас Хьюз охарактеризовал песню сэра Родерика «Когда воет ночной ветер» как «несомненно лучшее произведение описательной музыки, которое Салливан когда-либо писал, достойное места рядом с « Эрлконигом » Шуберта , увертюрой Вагнера к « Летучему голландцу » и значительно превосходит «Танец смерти » Сен-Санса , все они представляют собой тоновые картины, выполненные в одном и том же цвете. такты проходят путь от ре минор до ля-бемоль мажор и обратно, и сокрушительное воздействие вступления припева фортиссимо в прерывистой каденции на аккорд си-бемоль мажор. Последующие прогрессии кажутся необычными, но если мы внимательно изучим их, мы Поймите, что здесь Салливан не ищет свой путь на незнакомой территории. Скорее, мы можем найти в этих нескольких тактах апофеоз его зрелого гармонического ресурса». [52]
После неблагоприятного приема, который опера получила на премьере, Гилберт и Салливан внесли множество существенных сокращений и изменений: [53] Салливан записал в своем дневнике: [54]
Гилберт и Салливан внесли следующие изменения:
Оригинальная партитура, опубликованная в марте 1887 года, представляла собой переработанную версию музыкального текста. [17] Запись 1987 года в New Sadler's Wells Opera, консультантом которой был Дэвид Рассел Халм , восстановила большую часть сохранившегося материала из премьерной версии, в том числе: «В течение тридцати пяти лет я был трезвым и осторожным», а также дополнительная музыка из сцены с привидениями. Запись и производство были частично основаны на исследованиях Халма, которые также привели к выпуску в 2000 году Oxford University Press партитуры Раддигора , в котором музыка для некоторых отрывков была опубликована впервые. [17]
Руддигор не возродился в профессиональном плане при жизни авторов. Когда в декабре 1920 года в Глазго, а затем в Лондоне, в октябре 1921 года, оперная труппа D'Oyly Carte получила свое первое профессиональное возрождение, она внесла ряд дальнейших сокращений и изменений, которые были включены в партитуры и использованы в последующих D'Oyly Carte. постановки и записи. [17] [59] Дэвид Рассел Халм, редактор научного издания партитуры Oxford University Press 2000 года, приписал сокращения и другие изменения в музыке главным образом Гарри Норрису , музыкальному руководителю D'Oyly Carte во время возрождение Глазго и изменения в оркестровке оперы, а также новая увертюра к Джеффри Тойю . Он пришел к выводу, что некоторые меньшие изменения, возможно, были внесены Малкольмом Сарджентом , но в некоторых случаях Хьюм не был уверен в том, какой дирижер был ответственен за какое изменение. [17] [60]
Наиболее заметные изменения заключались в следующем:
Стандартная вокальная партитура Чаппелла была пересмотрена в конце 1920-х годов, чтобы отразить эти изменения, за исключением того, что «Мелодрама» и «Рёв битвы закончились» продолжали печатать. Вокальная партитура Г. Ширмера, опубликованная в Америке, согласовывалась с исправленной партитурой Чаппелла, за исключением того, что она также включала речитатив и скороговорку Робина из Акта II «Отныне все преступления» и обе версии финала Акта II.
Публикация издания Oxford University Press в 2000 году облегчила восстановление отрывков, удаленных из оперы. Из-за множества различных доступных изданий и сложной текстовой истории произведения не существует стандартной исполнительской версии Руддигора . Сравнивая две дошедшие до нас попытки, Джервас Хьюз писал:
[T] Оригинальная увертюра к «Руддигору» ... представляет собой грубый «отбор», вряд ли искупаемый его энергичным финалом. Финальная каденция ни в коем случае не типична для Салливана. В этой увертюре «двойной припев»… полностью взят из оперы – ход неудовлетворительный, потому что он портит эффект в нужном месте. А оркестровка этого отрывка не особенно искусна. ... Когда через тридцать четыре года Раддигор был возрожден, эта путаница была признана неподходящей ... и Джеффри Той написал новую увертюру (которая с тех пор используется). Никаких прецедентов не было, и в этом нет ничего Салливанского, кроме самих мелодий; если один из них на мгновение будет развит таким образом, чтобы напоминать бальный зал с привидениями [61] , а не картинную галерею с привидениями, в этом нет большого вреда. [62]
В отличие от своего предшественника, «Микадо» , у Руддигора был сравнительно короткий первоначальный тираж - 288 выступлений. Тур по провинции был очень коротким и завершился к началу июня 1887 года. Гилберт сам разработал костюмы для дам и руководителей, а К. Вильгельм создал костюмы Предков. Набор был сделан Хоузом Крейвеном . [63] Шесть портретов предков, появившихся во втором акте оригинальной лондонской постановки, сохранились и выставлены в развлекательном зале больницы Нормансфилд на юго-западе Лондона. [64] В постановке в Нью-Йорке с участием персонала D'Oyly Carte было проведено 53 спектакля. Опера не возродилась при жизни Гилберта и Салливана.
Первое пробуждение произошло в декабре 1920 года в Глазго, а первое пробуждение в Лондоне произошло в следующем году. Опера была сокращена и сильно переработана, включая новую увертюру и новый финал второго акта. Возрождение имело успех, и с этого момента Раддигор был постоянным участником репертуара D'Oyly Carte до его закрытия в 1982 году. Перси Андерсон разработал новые костюмы в 1927 году . [63] Он был включен в каждый сезон до тех пор, пока зима 1940–41, когда декорации и костюмы (вместе с декорациями трех других опер) были уничтожены в боях противника. В Австралии официальной постановки «Руддигора» не было видно до 23 июня 1927 года в Королевском театре в Аделаиде , поставленной компанией JC Williamson . Новая постановка D'Oyly Carte дебютировала 1 ноября 1948 года с новыми костюмами и декорациями для Акта II, разработанными Питером Гоффином . [63] С тех пор в него играли каждый сезон до 1976–77, за исключением 1962–63 (сезон, который включал длительный зарубежный тур). Новые гастрольные наборы были разработаны Гоффином в 1957 году. [63] В конце 1970-х годов компания начала играть сокращенный репертуар. Раддигор был включен в тур 1976–77, затем на пять месяцев в 1978–1979 годах; и, наконец, в 1981–82 гг. [ нужна цитата ]
В 1987 году опера Нью-Сэдлера-Уэллса поставила «Руддигора» , используя новое издание текста, в котором были восстановлены многие отрывки, вырезанные в предыдущих постановках. [ 65] Среди недавних профессиональных постановок оперная труппа Гилберта и Салливана поставила оперу в Бакстонском оперном театре , а в 2010 году как британская Opera North , так и американская нью-йоркская труппа Гилберта и Салливана поставили хорошо зарекомендовавшие себя постановки . ] Opera North возобновила производство в 2011 [68] и 2012 годах. [69]
В следующей таблице показана история постановок D'Oyly Carte при жизни Гилберта:
В следующих таблицах показаны актеры основных оригинальных постановок и гастрольного репертуара оперной труппы D'Oyly Carte примерно с 10-летними интервалами до закрытия труппы в 1982 году:
Четыре записи D'Oyly Carte Opera Company (1924, 1931, 1950, 1962) по существу отражают сокращения и изменения 1920-х годов, хотя и отличаются в некоторых деталях. Ни одна из этих четырех записей не содержит речитатива и скороговорки Робина из Акта II. Коммерческой записи Раддигора в том виде, в каком ее оставили Гилберт и Салливан , не существует , но запись New Sadler's Wells 1987 года в основном представляет оперу с материалами, которые были включены в ее премьеру. [65]
Дискография Гилберта и Салливана считает, что лучшей коммерческой записью является диск New Sadler's Wells, а из дисков оперной труппы D'Oyly Carte лучшими являются записи 1924 и 1962 годов. [81] В нем также утверждается, что видео Брента Уокера о Раддигоре является одним из самых сильных в этой серии. [82] Более поздние профессиональные постановки были записаны на видео на Международном фестивале Гилберта и Салливана . [83]
Избранные записи
Адаптации оперы включали следующее.
Ссылки в литературе включают несколько романов, в которых действие истории связано с постановкой Раддигора , например, «Убийство и Салливан» Сары Хоскинсон Фроммер (1997) [91] и «Радди Гор» Керри Гринвуд (2004; 7-я книга Фрины Фишер ). . [92] « Ровно в полдень» Джона Диксона Карра (1969) был назван в честь одноименной песни в Руддигоре . [93] В рассказе Айзека Азимова « Я , робот» «Робот » робот в состоянии, похожем на опьянение, поет отрывки из песни «Там вырос маленький цветочек». В главе 12 романа Джона Майерса Майерса «Сильверлок» появляется сэр Деспард и признается, что инсценирует свои злые поступки; местные жители настолько к этому привыкли, что ему приходится доплачивать девушкам, чтобы они кричали при похищении. [94]
Элементы сюжета из опер G&S вошли в последующие мюзиклы; например, в фильме 1937 года «Я и моя девушка» представлена портретная галерея предков, которые, как и портреты в Раддигоре , оживают, чтобы напомнить потомку о его долге. [95] Трио «Matter Patter» используется (с некоторыми измененными текстами) в бродвейской постановке Паппа «Пираты Пензанса» , а мелодия песни используется как «The Speed Test» в мюзикле « Совершенно современная Милли» . Он также поется в эпизоде 5 сезона сериала «Плевый образ» , где лидер лейбористов Нил Киннок изображен поющим самопародию на эту мелодию. [96] Эта же песня использована в документальном фильме «Брони: Крайне неожиданные взрослые фанаты My Little Pony» . [97] В аудиозаписи «Доктора Кто Big Finish Productions» «Доктор Кто и пираты » пародируются песни из Раддигора и других опер G&S.
Раддигор упоминается в деле «Бэнкс против Департамента по делам потребителей и регулирования округа Колумбия» , 634 A.2d 433, 441 fn. 1 (округ Колумбия, 1993), в котором цитируется наставление Раддигора «трубить в свою трубу». Производство «Раддигора» является основным сюжетом сериала «Тайны убийства мисс Фишер» , 1-го сезона, 6-й серии «Радди Гор», основанного на одноименном романе Фрин Фишер. Звезд оперы убивают, пытаясь обанкротить продюсерскую компанию. [98]