stringtranslate.com

Р. (Миллер) против государственного секретаря по вопросам выхода из Европейского Союза

Р. (Миллер) против государственного секретаря по выходу из Европейского Союза [1] — это конституционное дело Соединенного Королевства, решение которого было принято Верховным судом Соединенного Королевства 24 января 2017 года, который постановил, что британское правительство (исполнительная власть) не может инициировать выход из Европейского Союза. Европейский Союз путем официального уведомления Совета Европейского Союза , как это предусмотрено статьей 50 Договора о Европейском Союзе, без парламентского акта, дающего правительству Парламента разрешение на это. Двумя днями позже правительство отреагировало, представив в парламент Закон 2017 года о Европейском Союзе (уведомление о выходе) для первого чтения в Палате общин 26 января 2017 года. Это дело неофициально называют « делом Миллера » или « Миллером I» . (чтобы отличать его от более позднего дела Миллера против правительства, связанного с Брекситом , «Миллер II »).

Решение Верховного суда было вынесено по апелляции на постановление Высокого суда [2] о том, что прерогатива Короны в области иностранных дел , которую осуществляет правительство во главе с премьер-министром , не может использоваться для аннулирования прав, которые Парламент принял на первичных выборах. законодательство. Это дело рассматривалось как имеющее конституционное значение при определении объема королевских прерогатив во внешних делах. [3] Верховный суд также постановил, что автономные законодательные органы Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии не имеют законного права накладывать вето на этот закон. [4]

Апелляция правительства была направлена ​​против постановления Высокого суда от 7 ноября 2016 года, в котором официально говорилось: «Госсекретарь не имеет полномочий согласно прерогативе Короны уведомлять Соединенное Королевство о выходе из него в соответствии со статьей 50 Договора о Европейском Союзе». Европейский Союз." Верховный суд рассматривал апелляцию с 5 по 8 декабря 2016 года и большинством голосов в 8–3 оставил в силе решение Высокого суда, установив, что для применения статьи 50 требуется разрешение Парламента. [5]

В дело вмешались лорд - адвокат и генеральный советник Уэльса от правительств Шотландии и Уэльса (соответственно в качестве министров Шотландии и Уэльса ), а три отдельных заявления претендентов на судебный пересмотр в Северной Ирландии также рассматривались вместе с этим делом. все они утверждали, что Парламент Шотландии , Национальная ассамблея Уэльса и Ассамблея Северной Ирландии должны были дать согласие на применение статьи 50. В каждом случае это было единогласно отклонено судом. [5]

Факты

После референдума, состоявшегося 23 июня 2016 года , на котором 51,9% поданных голосов были за выход из ЕС, правительство Великобритании заявило о своем намерении применить статью 50 Договора о Европейском Союзе (формальная процедура выхода) 29 марта. 2017. В понедельник после референдума три ученых (Ник Барбер, Том Хикман и Джефф Кинг) опубликовали блог, в котором утверждали, что для того, чтобы правительство могло подать уведомление о выходе из ЕС, потребуется парламентский акт. [6] Несколькими днями позже Дэвид Панник, барон Панник , обозреватель The Times , спросил, нужен ли парламентский акт, прежде чем можно будет на законных основаниях уведомить о намерении Великобритании покинуть страну, и процитировал аргументы Барбера, Хикмана и Кинга. согласившись с ними, что необходим парламентский акт. [7] Правительство утверждало, что использование прерогативных полномочий для принятия результатов референдума было конституционно правильным и соответствовало внутреннему законодательству, тогда как противоположная точка зрения заключалась в том, что осуществление прерогативных полномочий подорвет Закон о Европейских сообществах 1972 года и отменяет ранее установленные права. парламентом. [8]

Аргументы

Любое государство-член может принять решение о выходе из Союза в соответствии со своими конституционными требованиями .

Статья 50(1) Договора о Европейском Союзе (TEU) с поправками ( Маастрихтский договор с поправками, внесенными Лиссабонским договором )

Джина Миллер и другие истцы запросили разрешение подать иск в Высокий суд для судебного рассмотрения вопроса о том, имело ли правительство Великобритании право уведомить о намерении покинуть Европейский Союз в соответствии со статьей 50 Договора о Европейском Союзе (TEU) с поправками. ( Маастрихтский и Лиссабонский договоры) без голосования или совещательных дебатов в парламенте.

Дэвид Дэвис , государственный секретарь по вопросам выхода из Европейского Союза , заявил, что возможность применения статьи 50 основана на королевской прерогативе, и поэтому любые консультации с избранными членами парламента не нужны. [9] Миллер утверждал, что, если бы уведомление в соответствии со статьей 50 было использовано для выхода из Европейского Союза, это фактически аннулировало бы ряд актов Парламента. [9] Конституционный принцип гласит, что акты парламента не могут быть изменены без согласия парламента. [10]

Госсекретарь не утверждал, что Закон о референдуме 2015 года предоставил Короне законные полномочия направлять уведомление в соответствии со статьей 50. [11] Суд отметил, что он был прав, не сделав этого, поскольку любой аргумент на этот счет был бы несостоятельным с точки зрения статутного толкования Закона 2015 года [12] и заявил:

... референдум по любой теме может носить только рекомендательный характер для законодателей в парламенте, если только в соответствующем законодательстве о референдуме не содержится четкой формулировки об обратном. Никакая подобная формулировка не используется в Законе о референдуме 2015 года. Кроме того, Закон о референдуме 2015 года был принят на фоне четкого информационного документа для парламентариев, объясняющего, что референдум будет иметь только консультативный эффект.

—  Миллер и Сантос против государственного секретаря [2016] EWHC 2768 (Администратор), п. 2. 105–6 [13]

Решение Высокого суда

Фон

Возник спор по поводу того, было ли решение о применении статьи 50 прерогативой правительства, как утверждало правительство Кэмерона , [14] или же оно требовало одобрения парламента. [15] [16] Статья 50 гласит, что «любое государство-член может принять решение о выходе из Союза в соответствии со своими конституционными требованиями».

Как указывает профессор Кеннет Армстронг (профессор права ЕС в Кембриджском университете ) [17], это решение исключительно для внутреннего законодательства: вопрос о том, были ли соблюдены конституционные требования, является вопросом исключительно для внутреннего законодательства государств-членов. Конституционные требования Соединенного Королевства относительно действительности применения статьи 50 легли в основу этого судебного разбирательства, даже несмотря на то, что оно было предпринято без явной ссылки на эту фразу, как в статье 50(1) в решениях. Как будет показано ниже, было установлено, что конституционные требования Великобритании заключались в том, что необходимо принять парламентский акт, чтобы наделить государственного секретаря полномочиями ссылаться на статью 50, поскольку Закон о Европейских сообществах 1972 года заменил королевскую прерогативу. вывести Великобританию из-под договоров ЕС.

Первой из сторон, подавших жалобу в ходе разбирательства на намерение правительства применить статью 50 без голосования в парламенте, был Дейр душ Сантуш, который начал свою акцию через четыре дня после референдума 23 июня. [18] Форма иска Миллера была вручена 29 июля 2016 года. [19] Юридическая фирма Mishcon de Reya объявила, что ее наняла группа клиентов, чтобы оспорить конституционность ссылки на статью 50 без обсуждения ее в парламенте. [20] [21] В ходе разбирательства все стороны признали, что выход из Европейского Союза будет иметь глубокие последствия с точки зрения изменения внутреннего законодательства в каждой из юрисдикций Соединенного Королевства. [22]

На предварительном слушании 19 июля 2016 года сэр Брайан Левесон , президент отделения королевской скамьи , заявил, что суд разрешил Дос Сантосу приостановить разбирательство и присоединиться в качестве заинтересованной стороны к делу Миллера, а также другим лицам, таким как группа неназванных клиентов, которые были представлены отдельно, имели бы возможность быть заинтересованными сторонами в иске или вмешиваться в дело . [19] На слушаниях адвокаты правительства подтвердили, что правительство не будет направлять уведомление по статье 50 до конца 2016 года. [23] В ходе судебного разбирательства правительство утверждало, что конституционно недопустимо, чтобы суд делал заявление о том, что правительство не может на законных основаниях направлять уведомление в соответствии со статьей 50, если это не разрешено парламентским актом, и заявило, что заявление, против которого сейчас выступают, будет посягать на разбирательства в парламенте. [24]

Вопросы о беспристрастности лорда Нойбергера также подняли депутаты парламента от Брексита и The Daily Telegraph , поскольку его жена опубликовала серию твитов с критикой Брексита. [25] Эти обвинения были опровергнуты его представителем, который заявил, что личные взгляды жены Нойбергера не повлияли на способность Нойбергера интерпретировать закон. [26]

Слух

На полном слушании в октябре, перед тремя судьями, заседавшими в отделенном суде ( лорд-главным судьей , мастером списков и лордом-судьей Сэйлзом ), в пользу ведущего истца (Миллера) утверждалось, что уведомление в соответствии со статьей 50 приведет к Великобритания об отмене прав, существующих в соответствии с Законом о Европейских сообществах 1972 года и более поздними актами о ратификации, и что правительство не имеет права без одобрения Парламента использовать прерогативу для принятия мер, затрагивающих права, которые Парламент признал таким образом. [27] Аргумент, выдвинутый в пользу « эмигрантов » на слушаниях, заключался в том, что Законом 1972 года Парламент наделил законодательной компетенцией институты ЕС и тем самым изменил конституционное урегулирование в Великобритании. [28]

Отвечая на вступительные заявления правительству, генеральный прокурор ( Джереми Райт ) рассказал, как было принято это решение. В поддержку утверждения о том, что при принятии Закона 2015 года парламент хорошо знал о процедуре выхода из Европейского Союза, предусмотренной статьей 50, если за нее проголосовали на референдуме, он сказал, что парламент уже имел дело с этим, когда Лиссабонский договор был включен во внутригосударственный договор . Законом 2008 года, и он представил суду законодательство, касающееся Европейского Союза и его предшественника, а именно:

В дальнейших представлениях правительству главный аргумент истца, по мнению советника казначейства ( Джеймса Иди ), заключался в том, что исполнительная власть не имеет права использовать прерогативу власти таким образом, чтобы влиять или изменять действующее экономическое законодательство, главным образом статутное право; [31] но правительство утверждало, что основное дело «Генеральный прокурор против королевского отеля Де Кейзера» означало, что вопрос об использовании королевской прерогативы зависел от законодательных намерений парламента. [32] Положения о ратификации договора Закона о конституционной реформе и управлении 2010 года вступили в силу с 11 ноября 2010 года, [33] то есть после того, как Лиссабонский договор , включая статью 50, был ратифицирован в Великобритании 16 июля 2008 года, [34] и вступил в силу 1 декабря 2009 года. [35] Хотя Закон описывает «договор» как соглашение между государствами или между государствами и международными организациями , которое имеет обязательную силу в соответствии с международным правом, включая поправки к договору, и определяет «ратификацию» «включая акты (такие как уведомление о завершении внутренних процедур), которые устанавливают с точки зрения международного права согласие Соединенного Королевства на обязательность договора, ратификация поправки к договору Европейского Союза может предполагать соблюдение требований Европейского Союза . (Поправка) Закона 2008 года , а также дополнительные положения в Законе о Европейском Союзе 2011 года. [36] Лорд-главный судья назвал установленную законом процедуру «критически важной». [37]

Слушания завершились 18 октября, когда лорд-главный судья заявил, что судьям потребуется время, чтобы рассмотреть дело и вынести свои решения как можно быстрее. [38]

Между тем, 28 октября были отклонены заявления других сторон, оспаривающих действия правительства в ходе судебного разбирательства в Высоком суде Северной Ирландии, однако суд был готов предоставить разрешение на подачу апелляций по четырем из пяти вопросов. [39]

Решение

Единогласное решение суда было вынесено и опубликовано 3 ноября. Решение противоречило утверждению правительства о том, что прерогатива Короны позволяет направлять уведомление по статье 50, и суд позже примет решение о форме заявления, которое оно сделает. Суд охарактеризовал принятие Закона о Европейских сообществах 1972 года как важный шаг к «включению прямого действия законодательства ЕС в национальные правовые системы» и пришел к выводу, что маловероятно, что намерение Парламента заключалось в том, чтобы Корона имела возможность переключать его отменить в одностороннем порядке путем осуществления своих прерогативных полномочий. [40]

В решении говорилось, что вопрос решения суда затрагивает конституционное право Соединенного Королевства : имеет ли исполнительное правительство Короны право использовать прерогативные полномочия Короны для направления уведомления в соответствии со статьей 50 о прекращении членства Соединенного Королевства в членстве. Европейского Союза. [41] Суд постановил, что правительство не имело полномочий инициировать уведомление в соответствии со статьей 50 Договора о Европейском Союзе (TEU), поскольку это лишило бы ряд прав, созданных актами парламента. Принцип парламентского суверенитета требовал, чтобы только парламент мог отобрать эти права. Это выражено в деле о прокламациях (1608), Билле о правах 1688, раздел 1, и постоянно подтверждается с тех пор, как в таких делах, как Burmah Oil Co Ltd против лорда-адвоката , [42] и Р. (Джексон) против Генерального прокурора . [43] Корона не может изменять внутреннее законодательство Великобритании или изменять права, предоставленные Парламентом. [44]

Три категории прав были

(i) права, которые могут быть воспроизведены британским законодательством (например, 28-дневный оплачиваемый отпуск в соответствии с Директивой о рабочем времени 2003 г. ),
(ii) права британских граждан в других государствах-членах ЕС (например, право работать за границей или открывать бизнес в соответствии со статьями 45 и 49 ДФЕС ) и
(iii) права, которые не могут быть воспроизведены в британском законодательстве (например, право голосовать в Парламенте ЕС или обращаться в Комиссию ЕС с просьбой обеспечить соблюдение законов о конкуренции или стандартов экологического права в Великобритании). [45]

Хотя государственный секретарь согласился с тем, что права категории (iii) будут аннулированы, Высокий суд также постановил, что эффективность всех прав категорий (i) и (ii) также будет поставлена ​​под угрозу. [46]

Дело поступило в суд в виде «свернутого» слушания, [47] так что на слушании рассматривались как заявление о разрешении на судебный пересмотр, так и существо иска. Формально это означало, что было дано разрешение на полный судебный пересмотр по существу дела. [48]

Постановление Высокого суда от 7 ноября 2016 года заявило: «Госсекретарь не имеет полномочий в соответствии с прерогативой Короны направлять уведомление в соответствии со статьей 50 Договора о Европейском Союзе о выходе Соединенного Королевства из Европейского Союза». [49]

Реакция прессы

Первые страницы (по часовой стрелке сверху справа) The Sun , The Daily Telegraph , Daily Express и Daily Mail 4 ноября 2016 года, на следующий день после решения Высокого суда.

Решение Высокого суда было встречено неоднозначными мнениями в ежедневной прессе. Газета Daily Telegraph отметила, что решение Высокого суда увеличило вероятность досрочных всеобщих выборов, [50] в то время как Financial Times и The Guardian назвали это дело «ударом» или «неудачей» планам британского правительства. Финансовые рынки отреагировали повышением обменного курса фунта стерлингов по отношению к евро и доллару на спекуляциях об отсрочке или более мягком Брексите . [51]

Другие средства массовой информации напали на председательствующих судей и поставили под сомнение их беспристрастность, Daily Mail назвала их « врагами народа » [52] , а на своем веб-сайте описала одного судью как «открытого гея, бывшего олимпийского фехтовальщика». [53] The Guardian сообщила, что депутаты осудили газетные нападения на судей после принятия ими решения о Брексите. [54]

Теневой министр юстиции Ричард Бургон осудил личные нападки газет на судей, назвав их «истеричными», и призвал лорда-канцлера Лиз Трасс высказаться и защитить их. [54] Бывший генеральный прокурор Доминик Грив назвал нападения «совершенно неоправданными» и сказал, что «похоже, что существует параноидальная истерия вокруг того, что это делается [чтобы отменить] референдум. этому процессу следует следовать, если парламент хочет осуществить и выразить желание избирателей». [54] Брендан Кокс, вдовец Джо Кокса , также выразил обеспокоенность. [54] Генеральный совет адвокатов также призвал Трусса осудить нападения. [55]

Присяга при вступлении в должность (предписанная Законом о конституционной реформе 2005 года ) обязывает лорда-канцлера уважать верховенство закона и защищать независимость судебной власти. [56] 5 ноября 2016 года Трасс выступила с заявлением, в котором сказала: «Независимость судебной власти является основой, на которой строится наше верховенство закона, и наша судебная система по праву пользуется уважением во всем мире за ее независимость и беспристрастность». [55] Ее заявление, в свою очередь, подверглось критике как запоздалое и неадекватное. [57] Присяга судей обязывает их «хорошо и верно служить» Королеве и «поступать правильно со всеми людьми в соответствии с законами и обычаями» королевства «без страха или предвзятости, привязанности или недоброжелательности». [58]

The Telegraph в редакционной статье от 5 декабря 2016 года выразила сожаление по поводу того, что Высокий суд вообще рассмотрел заявление «вместо того, чтобы решить, что судебная власть не должна вмешиваться в то, что по сути является политическим вопросом» и его обеспокоенность тем, что «поддержав решение суда низшей инстанции, судьи Верховного суда могут оказаться диктующими парламенту, что является инверсией нормального конституционного порядка с потенциальными последствиями для представления о том, что парламент является суверенным и, следовательно, высшим». [59] The Guardian отметила 5 декабря 2016 г., что беспрецедентное количество судей из одиннадцати судей, которые будут рассматривать апелляцию и принимать решение по делу, является признанием конституционного значения и политической деликатности апелляции. [60]

Обращение в Верховный суд

Дело, включающее апелляцию правительства из Высокого суда Англии и Уэльса и две рекомендации из Северной Ирландии, было первым делом, которое рассматривалось в полном составе судом (одиннадцать судей , одна вакансия). [9] Суд назначил слушания на четыре дня с 5 по 8 декабря 2016 года . [61] [62] Решение было вынесено 24 января 2017 года. Большинством судей Верховный суд, при трех несогласных, отклонил апелляцию правительства из Высокого суда, установив, что для применения статьи 50 необходим парламентский акт. [5] [ 10]

В преддверии рассмотрения апелляции

Что касается шотландского правительства, первый министр Шотландии Никола Стерджен посоветовал лорду -адвокату подать заявку на вступление в это дело. Стерджен утверждал, что «просто не может быть правильным», чтобы права ЕС «отменялись правительством Великобритании по требованию премьер-министра без парламентских дебатов, проверки или согласия». Далее она утверждала, что «в Вестминстере необходимо принять законодательство и получить согласие шотландского парламента до того, как статья 50 вступит в силу». [63] 18 ноября Верховный суд объявил, что генеральный прокурор Северной Ирландии обратился в суд по вопросам передачи полномочий, относящимся к этой юрисдикции, и что суд удовлетворил ходатайства четырех сторон об участии в апелляции, а именно: :

BBC сообщила, что лорд-адвокат обратится к суду по вопросам шотландского законодательства, а представления генерального прокурора Уэльса будут касаться суда по вопросам верховенства закона и парламентского суверенитета. [65]

Выступая 9 ноября, леди Хейл , заместитель председателя Верховного суда , заявила, что вопрос в деле, которое будет рассмотрено Судом в апелляционном порядке в декабре, заключается в том, входит ли направление уведомления в соответствии со статьей 50 в прерогативу Короны в отношении ведения международных отношений. или нельзя ли использовать эту прерогативу таким образом, который подрывает акт парламента Соединенного Королевства. [66]

В апелляции правительство утверждало, что, хотя принятие парламентом Закона о Европейских сообществах 1972 года было необходимо для предотвращения нарушения Великобританией договоров ЕЭС, когда они вступили в силу 1 января 1973 года, закон 1972 года не был юридическим предварительным условием ни для подписания, ни для ни ратификации Договора о присоединении, ни вступления договора в силу в отношении Великобритании. [67]

Выступая от имени шотландского правительства, лорд-адвокат заявил в качестве фона, что Великобритания «присоединилась к конституционному порядку Сообществ» при присоединении 1 января 1973 года [68] , и заявил, что «[т] он подразумевал предоставление уведомления в соответствии со статьей 50 TEU. односторонним актом [британского правительства] было бы незаконным», поскольку это ( в частности )

Перед слушанием Верховный суд предложил общественности просмотреть видеозапись всего разбирательства и разместил на своем веб-сайте страницу под заголовком «Апелляция по статье 50 «Брексит»» с многочисленными ссылками, дающими краткое объяснение вопросов, подлежащих рассмотрению, и другую информацию, а также заявление о том, что в дополнение к видеотрансляциям в реальном времени и видеозаписям каждого судебного заседания «по требованию», стенограммы будут доступны на веб-сайте раз в полдня (утреннее заседание в 16:00, дневное заседание около 7 вечера). [70] [71] [72]

Письменное заявление правительства, подготовленное до слушания апелляции и подписанное Генеральным прокурором Англии и Уэльса и Генеральным адвокатом Шотландии , [73] включало сноски, относящиеся к юридическим комментариям, критикующим решение Высокого суда по страницы Ассоциации конституционного права Великобритании и два других веб-сайта:

Газета Daily Telegraph отметила, что министры обвинили судей в том, что они отнесли голосование на референдуме в сноску, и поддержали утверждение о том, что теперь необходимо голосование Палаты общин и Палаты лордов, прежде чем начнутся переговоры между Великобританией и ЕС. [74] В статье на сайте BBC News (3 декабря 2016 г.) было высказано мнение, что маловероятно, что решение Высокого суда будет отменено Верховным судом. [75] На другой веб-странице BBC подытожены возражения шотландского правительства против апелляции британского правительства, утверждающие, что применение статьи 50 повлияет на Шотландию таким образом, что потребует участия шотландского парламента в этом процессе. [76]

Апелляция и рекомендации рассматриваются вместе

Верховный суд перечислил апелляцию как R (по заявлению Миллера и Дос Сантоса) (Ответчики) против Государственного секретаря по выходу из Европейского Союза (Апеллянт), которая будет рассматриваться вместе с рекомендацией Генерального прокурора Северной Ирландии – По делу заявления Агнью и других о судебном пересмотре (Северная Ирландия) и обращении в Апелляционный суд (Северная Ирландия) – в отношении заявления Рэймонда МакКорда о судебном пересмотре (Северная Ирландия). Ежедневные заседания слушаний начались в понедельник, 5 декабря.

В апелляции британского правительства, поданной в Высокий суд, британские юристы и другие лица, действовавшие от имени государственного секретаря в качестве апеллянта, получили инструкции от юридического департамента правительства; и два ответчика, Миллер и Дос Сантос, были представлены адвокатами и адвокатами, выступавшими от их имени отдельно. В числе других участников слушаний были перечислены:

Суд опубликовал таблицу, в которой указано время, отведенное для заслушивания устных доводов адвокатов сторон в течение четырех дней, с понедельника 5 по четверг 8 декабря: [71]

Слух

Прежде чем обратиться к Генеральному прокурору с просьбой открыть дело для правительства в качестве апеллянта, председатель Верховного суда заявил, что судьи осведомлены о сильных чувствах, связанных со многими более широкими политическими вопросами, связанными с выходом Соединенного Королевства из Европейского Союза, но апелляция была отклонена. занимались правовыми вопросами, и их обязанностью было рассматривать эти вопросы беспристрастно и принимать решения в соответствии с законом. Он упомянул, что всем сторонам, участвующим в разбирательстве, был задан вопрос, желают ли они отставки кого-либо из судей, и каждый из них заявил, что не имеет возражений против кого-либо из одиннадцати судей, рассматривающих апелляцию. [77]

В начале устных заявлений правительства генеральный прокурор заявил, что истцы совершенно правильно возбудили разбирательство в Высоком суде, и теперь Верховному суду вполне уместно принять решение по апелляции. [78] Доводы апеллянта, за исключением вопросов передачи полномочий, которые позже будет рассмотрен Генеральным адвокатом Шотландии, [79] были суммированы утром второго дня в ряде пунктов:

После этого генеральный адвокат Шотландии завершил свои устные выступления в защиту апеллянта, заявив, что если бы осуществление королевской прерогативы по выводу Соединенного Королевства из ЕС рассматривалось как злоупотребление властью после Закона 1972 года, такого не могло бы быть. злоупотреблений после принятия Закона о референдуме 2015 года и результатов референдума стало известно: «Это просто вопрос о том, будет ли правильным и уместным для исполнительной власти осуществлять эту прерогативу в конкретных обстоятельствах, и обстоятельства, на которые мы должны обратить внимание, - это те которые существуют сегодня в свете Закона 2015 года, который имеет большое конституционное значение, и решения, принятого на референдуме, зная, что, если парламент захочет вмешаться и ограничить осуществление этого прерогативного права, он свободен сделать это и решил молчать." [81]

Со стороны ответчика Миллера утверждалось, что Суду не следует соглашаться с тем, что юридические ограничения полномочий министров должны быть оставлены на усмотрение политического или парламентского контроля или находиться под их влиянием, за исключением акта парламента. [82] Ответчик душ Сантуш утверждал, что законодательный орган мог бы легко сказать, какое влияние имел референдум 2015 года, если бы он хотел сообщить нам об этом, но он нам этого не сказал, и суды не должны пытаться угадать, что имел в виду законодательный орган. , но вместо этого оставьте это решение на усмотрение законодательного органа; и что, поскольку не существует парламентского разрешения на потерю прав в результате выхода из ЕС, будь то в соответствии с Законом 2015 года или любым другим законодательством, принятым парламентом, апелляцию правительства следует отклонить. [83] Правительство Уэльса заявило, что предложенное британским правительством уведомление по статье 50 будет незаконным освобождением Короны от положений, устанавливающих компетенцию Ассамблеи Уэльса. [84]

В ответ на заявления сторон, возражающих против апелляции, и вопросы, заданные судьями, правительству было сказано, что перед судом стоит вопрос о «нынешнем состоянии разделения ответственности между нашими столпами государственной, законодательной, исполнительной и исполнительной власти». действительно судебный, и это требует текущего ответа, а не исторического»; и что законодательство парламента должно было выполнять британские договорные обязательства, а не контролировать осуществление правительством королевских прерогатив на международном уровне. [85]

Закрывая слушание, председатель суда заявил, что апелляция затрагивает важные конституционные вопросы, и что судьям потребуется время, чтобы полностью рассмотреть многочисленные аргументы, представленные им в устной и письменной форме, и они сделают все возможное, чтобы разрешить дело как можно лучше. как можно быстрее. [86]

Решение

Верховный суд восемью судьями против трех постановил, что только парламент может санкционировать направление уведомления в соответствии со статьей 50 ДЕС в Европейскую комиссию , поддержав решение Высокого суда. [87] Однако все судьи единогласно пришли к выводу, что ни Конвенция Сьюэла , ни Закон о Северной Ирландии 1998 года , ни Соглашение Страстной пятницы по закону не требуют согласия Парламента Шотландии , Национальной ассамблеи Уэльса или Ассамблеи Северной Ирландии для применения статьи 50. [ примечание 1]

В решении большинства говорилось следующее.

Лорд Нойбергер, председатель Верховного суда, вынес решение большинством голосов в пользу леди Хейл, лорда Манса, лорда Керра, лорда Кларка, лорда Уилсона, лорда Сампшена и лорда Ходжа. Лорд Рид, лорд Карнуат и лорд Хьюз не согласились.

51. ...министры не могут препятствовать достижению цели закона или положения закона, например, лишая его содержания или препятствуя его эффективному действию. Таким образом, министры не могли воспользоваться прерогативными полномочиями на международном уровне по отмене статуса компании Laker Airways в соответствии с авиационным договором, поскольку это сделало бы бесполезной лицензию, предоставленную в соответствии с законом: Laker Airways Ltd против Министерства торговли [1977] QB 643 – см. особенно на стр. 718-719 и 728 для Roskill LJ и Lawton LJ соответственно. А в упомянутом выше Союзе пожарных бригад , стр. 551-552, лорд Браун-Уилкинсон пришел к выводу, что министры не могут использовать прерогативу по созданию схемы компенсации за преступный ущерб таким образом, чтобы сделать установленную законом схему излишней, даже хотя рассматриваемый закон еще не вступил в силу. И, как уже упоминалось в пункте 35 выше, он также заявил, что министрам неуместно основывать свои действия (или предлагать суду принять какое-либо решение) на основе ожидаемой отмены законодательного положения, поскольку это затронет министров. (или суд), предвосхищая решение Парламента о целесообразности отмены закона.

86. ...Договоры ЕС не только касаются международных отношений Соединенного Королевства, они являются источником внутреннего права и источником внутренних юридических прав, многие из которых неразрывно связаны с внутренним законодательством из других источников. Соответственно, королевская прерогатива заключать и отменять договоры, которая действует исключительно в международном плане, не может быть реализована в отношении договоров ЕС, по крайней мере, при отсутствии внутренних санкций в соответствующей законодательной форме. Из этого следует, что вместо того, чтобы государственный секретарь мог ссылаться на отсутствие в Акте 1972 года каких-либо исключений прерогативного права выхода из договоров ЕС, правильный анализ состоит в том, что, если только этот Акт позитивно не создал такое право в по отношению к этим договорам, его не существует. И если отвергнуть утверждение о том, что раздел 2 предусматривает полномочия министров по выходу из договоров ЕС (об этом см. пункты 79 и 84 выше), становится ясно, что Акт 1972 года не создавал такого права выхода, как Госсекретарь должным образом принимает.

87. Мы, конечно, признаем, что парламент мог бы прямо указать, что конституционные механизмы и права ЕС, введенные Актом 1972 года, сами по себе должны иметь преимущественную силу только время от времени и до тех пор, пока правительство Соединенного Королевства не решили иначе и, в частности, не решили выйти из договоров ЕС. Но мы не можем согласиться с тем, что Закон 1972 года предусматривал это. Как пояснил лорд Хоффманн в деле Р. против государственного секретаря Министерства внутренних дел, Exp. Simms [2000] 2 AC 115, 131, «принцип законности означает, что парламент должен прямо противостоять тому, что он делает, и принять политические издержки», и таким образом, «[f]основополагающие права не могут быть отменены общими… словами» в статуте, «поскольку существует слишком большой риск того, что все последствия их безусловного значения могут остаться незамеченными в демократическом процессе». Если бы в законопроекте, который стал Актом 1972 года, было бы указано, что министры будут иметь право выйти из договоров ЕС, последствия того, что парламент просили одобрить, были бы ясны, и суды бы приняли такое решение. Но мы должны принять законодательство таким, какое оно есть, и мы не можем согласиться с тем, что в Части I Закона 1972 года Парламент «прямо противопоставляет [ред]» идее о том, что министры облачались в далеко идущее и аномальное право использовать полномочия по заключению договоров, направленные на устранение важного источника внутреннего права и важных внутренних прав.

[...]

89. По этим причинам мы не согласны с выводом Ллойда Л.Дж. по делу Рис-Могг, поскольку он считал, что министры могут осуществлять прерогативные полномочия по выходу из договоров ЕС....

90. Договоры ЕС, реализованные в соответствии с Законом 1972 года, были и остаются уникальными по своим законодательным и конституционным последствиям. В 1972 году впервые в истории Соединенного Королевства динамичный международный источник права был добавлен к уже устоявшимся существующим источникам внутреннего права: парламенту и судам и даже над ними. И, как пояснялось в пунктах 13–15 выше, прежде чем (i) подписать и (ii) ратифицировать Договор о присоединении 1972 года, министры, действуя на международном уровне, ждали, пока Парламент, действуя внутри страны, (i) даст четкие, если не юридически обязательные, одобрение в форме резолюций и (ii) обеспечение вступления Договора в силу путем принятия Акта 1972 года. Принимая во внимание эту уникальную историю и конституционный принцип парламентского суверенитета, кажется крайне маловероятным, что эти две партии имели намерение или ожидание, что министры, конституционно являющиеся младшими партнерами в этом процессе, смогут впоследствии устранить взяточничество без формальной соответствующей санкции со стороны конституционно старший партнер в этом вопросе – Парламент.

[...]

121. Если, как в данном случае, реализация результатов референдума требует изменения законодательства страны, а статут не предусматривает такого изменения, изменение законодательства должно быть произведено единственным способом, предусмотренным конституцией Соединенного Королевства. разрешений, а именно через парламентское законодательство.

122. Какую форму должно принять такое законодательство, полностью зависит от парламента. Но в свете замечания, высказанного в устной дискуссии, справедливо добавить, что тот факт, что парламент может решить ограничиться очень кратким статутом, не имеет никакого значения. Не существует эквивалента между конституционной важностью закона или любого другого документа и его длиной или сложностью. Уведомление в соответствии со статьей 50(2), несомненно, может быть очень кратким, но это не умалит его огромного значения. Существенным моментом является то, что, если, как мы считаем, то, что в противном случае было бы прерогативой, приведет к изменению внутреннего законодательства, этот закон может быть осуществлен только на законных основаниях с санкции основного законодательства, принятого Королевой в Парламенте.

Краткое изложение решений

Значение

После того, как апелляция правительства была отклонена, государственный секретарь по вопросам выхода из ЕС официально представил в парламенте 26 января 2017 года законопроект, который 16 марта был принят без поправок как Закон о Европейском Союзе (уведомление о выходе) 2017 года . Полное название закона – « Наделить премьер-министра полномочиями уведомлять в соответствии со статьей 50(2) Договора о Европейском Союзе о намерении Соединенного Королевства выйти из ЕС» . Два раздела закона призваны предоставить премьер-министру право направлять уведомление, которое требуется по Договору, когда государство-член решает выйти из него. [88]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Это отвергло аргументы лорда -адвоката (также известного в шотландских судах как Адвокат Ее Величества или Адвокат Ее Величества , от правительства Шотландии , как шотландские министры ), генерального советника Уэльса (от правительства Уэльса , как министры Уэльса). ) и заявители Северной Ирландии на судебный пересмотр (в Северной Ирландии) (Эгнью и другие (Стивен Эгнью, Колум Иствуд, Дэвид Форд, Джон О'Дауд, Десси Доннелли, Доун Первис, Моника Уилсон, Комитет по отправлению правосудия, Консорциум по правам человека) и Рэймонд МакКорд.

Рекомендации

  1. ^ «Миллер и Анор, Р. (по заявлению) против государственного секретаря по выходу из Европейского Союза (редакция 3) [2017] UKSC 5» . Верховный суд Соединенного Королевства . Британский и Ирландский институт правовой информации (BAILII). 24 января 2017 года. Архивировано из оригинала 8 сентября 2019 года . Проверено 7 сентября 2019 г.
  2. ^ «Миллер и Анор, Р. (По заявлению) против Государственного секретаря по выходу из Европейского Союза (ред. 1) [2016] EWHC 2768 (Администратор)» . Решения Высокого суда (Административного суда) Англии и Уэльса . Британский и Ирландский институт правовой информации (BAILII). 3 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 21 сентября 2019 г. Проверено 8 сентября 2019 г.
  3. ^ «Статья 50 Брексита требует быстрого обращения в Верховный суд» . Блумберг. 19 июля 2016 года. Архивировано из оригинала 12 октября 2016 года . Проверено 18 октября 2016 г.
  4. ^ «Брексит: министры «не обязаны по закону» консультироваться с AM» . Новости BBC . 24 января 2017 года. Архивировано из оригинала 24 января 2017 года . Проверено 25 января 2017 г.
  5. ^ abc «Брексит: Верховный суд говорит, что парламент должен дать добро статье 50» . Новости BBC. 24 января 2017 года. Архивировано из оригинала 24 января 2017 года . Проверено 24 января 2017 г.
  6. ^ «Ник Барбер, Том Хикман и Джефф Кинг: нажатие на «спусковой крючок» статьи 50: незаменимая роль парламента» . Ассоциация конституционного права Великобритании . 27 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 10 марта 2017 года . Проверено 14 августа 2019 г.
  7. Дэвид Панник, королевский адвокат (30 июня 2016 г.). «Почему для уведомления о выходе из ЕС требуется акт парламента». Времена . Архивировано из оригинала 10 января 2017 года . Проверено 24 февраля 2017 г.
  8. ^ «Судебный пересмотр правильного конституционного процесса для применения статьи 50 TEU» . Лексология. 13 октября 2016 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2016 г. . Проверено 18 октября 2016 г.
  9. ^ abc Майкл Холден (30 ноября 2016 г.). «Факты: дело о Брексите в Верховном суде Великобритании – как оно будет работать?». Рейтер . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 24 января 2017 г.
  10. ^ ab «R (по заявлению Миллера и других) (Ответчики) против Государственного секретаря по выходу из Европейского Союза (Апеллянт)» (PDF) . Верховный суд Великобритании. 24 января 2017 г. Архивировано (PDF) из оригинала 10 марта 2017 г. . Проверено 24 января 2017 г.
  11. ^ Р. (Миллер и Дос Сантос) против государственного секретаря по выходу из Европейского Союза . [1] Архивировано 27 ноября 2016 г. на archive.today .
  12. ^ Р. (Миллер) против государственного секретаря по выходу из Европейского Союза (Высший суд, отделение королевской скамьи, окружной суд, 3 ноября 2016 г.), текст.
  13. ^ «Р (Миллер) против государственного секретаря по вопросу выхода из ЕС» (PDF) . Королевские суды . 3 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала (PDF) 9 ноября 2016 г. . Проверено 18 ноября 2016 г.
  14. Клэр Фиппс и Эндрю Воробей (5 июля 2016 г.). «Летвин говорит, что правительство может ссылаться на статью 50 без голосования в парламенте, однако это было запрещено». Хранитель . Архивировано из оригинала 28 мая 2021 года . Проверено 5 июля 2016 г.
  15. ^ «Выход из ЕС: роль парламента в этом процессе». Библиотека Палаты лордов. 30 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 1 июля 2016 года . Проверено 1 июля 2016 г.
  16. ^ «Ник Барбер, Том Хикман и Джефф Кинг: нажатие на «спусковой крючок» статьи 50: незаменимая роль парламента» . 27 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 28 июня 2016 года . Проверено 28 июня 2016 г.
  17. ^ «Кеннет Армстронг: Действительно ли была задействована статья 50?» 14 июня 2017 года. Архивировано из оригинала 7 января 2018 года . Проверено 27 января 2018 г.
  18. ^ «Парикмахер, стоявший за вызовом Брексита, теперь скрывается после мерзких писем с ненавистью» . 4 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 31 марта 2019 г. Проверено 5 апреля 2018 г.
  19. ^ ab «Свяжитесь с нами». Мишкон де Рейя . Архивировано из оригинала 29 июля 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  20. Манс, Генри (3 июля 2016 г.). «Бизнес готовит судебный иск по поводу переговоров по Брекситу». Файнэншл Таймс . Архивировано из оригинала 8 сентября 2016 года . Проверено 31 марта 2017 г.
  21. ^ «Процесс статьи 50 по Брекситу сталкивается с юридической проблемой, связанной с обеспечением участия парламента». Мишкон де Рейя. Архивировано из оригинала 3 июля 2016 года . Проверено 3 июля 2016 г.
  22. ^ [2016] EWHC 2768 (Администратор). пункт 4 [2] Архивировано 27 ноября 2016 г. на archive.today.
  23. ^ «Правительство заявило судье Высокого суда, что шага по Брекситу не произойдет в 2016 году» . Лондонский вечерний стандарт . 19 июля 2016 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2016 года . Проверено 21 июля 2016 г.
  24. ^ SSExEU, пп. 8(3), 62 со ссылкой на Р. (Уиллер) против Канцелярии премьер-министра [2008 г.] EWHC 1409 (Администратор). Архивировано 19 октября 2016 г. на Wayback Machine , и 64 со ссылкой на Р. (Уиллер) против Канцелярии премьер-министра [2014] EWHC 3815 (Администратор). Архивировано 3 апреля 2017 г. в Wayback Machine [3]
  25. ^ «Судья Верховного суда призвал отказаться от твитов жены о Брексите» . Independent.co.uk . 19 ноября 2016 года. Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Проверено 22 марта 2018 г.
  26. ^ «Кто такой лорд Нойбергер? Познакомьтесь с председателем Верховного суда - главным судьей по делу о Брексите» . 5 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Проверено 6 марта 2018 г.
  27. ^ «Стенограмма, 13 октября 2016 г., стр. 109–115» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 20 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  28. ^ "-: Стенограмма, 18 октября 2016 г., стр.31" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  29. ^ Текст Закона о европейских сообществах (поправка) 1993 г. [4]. Архивировано 25 октября 2016 г. в Wayback Machine.
  30. ^ "-: Стенограмма, 17 октября 2016 г., со стр.60" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  31. ^ "-: Стенограмма, 17 октября 2016 г., стр. 108" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  32. ^ "-: Стенограмма, 17 октября 2016 г., стр. 123" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  33. Приказ 2010 года о конституционной реформе и управлении 2010 года (вступление в силу № 3).[5] Архивировано 14 декабря 2016 года в Wayback Machine.
  34. ^ «Великобритания – Политика Великобритании – Великобритания ратифицирует Лиссабонский договор ЕС» . 17 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 27 августа 2017 г. . Проверено 4 ноября 2016 г.
  35. ^ «Вопросы и ответы: Лиссабонский договор». 17 января 2011 года. Архивировано из оригинала 15 марта 2017 года . Проверено 4 ноября 2016 г.
  36. ^ Юстиция, Министерство; Офис, Кабинет; Министерство иностранных дел и Содружества; Казначейство, HM. «Пояснительные примечания к Закону о конституционной реформе и государственном управлении 2010 года». Архивировано из оригинала 29 августа 2017 года . Проверено 4 ноября 2016 г.
  37. ^ "-: Стенограмма, 18 октября 2016 г., стр. 5" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  38. ^ "-: Стенограмма, 18 октября 2016 г., стр. 161" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 октября 2016 г. Проверено 4 ноября 2016 г.
  39. ^ R (по заявлению Агнью и других) против государственного секретаря Северной Ирландии и государственного секретаря по выходу из Европейского Союза.[6] Архивировано 28 мая 2021 года в Wayback Machine.
  40. ^ «Р (Миллер) -v- Государственный секретарь по выходу из Европейского Союза» . www.judiciary.uk . Архивировано из оригинала 10 августа 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  41. ^ [2016] EWHC 2768 (Администратор). [7] Архивировано 27 ноября 2016 г. на archive.today.
  42. ^ [1965] AC 75
  43. ^ [2005] УХЛ 56, [9]
  44. ^ [2016] EWHC 2768. Архивировано 9 ноября 2016 г. в Wayback Machine , [86]-[88]
  45. ^ [2016] EWHC 2768. Архивировано 9 ноября 2016 г. в Wayback Machine , [58]–[61]
  46. ^ [2016] EWHC 2768. Архивировано 9 ноября 2016 г. в Wayback Machine , [63]-[66]
  47. ^ «Руководство по судебному пересмотру, Раздел 3: Процесс судебного пересмотра» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 4 ноября 2016 года . Проверено 4 ноября 2016 г.
  48. ^ [2016] EWHC 2768. Архивировано 9 ноября 2016 г. в Wayback Machine , [110]
  49. В Верховном суде, Письменное дело Бирни и других («Эмигранты»), п. 2.[8] Архивировано 3 апреля 2019 года в Wayback Machine.
  50. Хьюз, Лаура (3 ноября 2016 г.). «Перспектива досрочных всеобщих выборов увеличивается после того, как Высокий суд постановил, что правительство не может активировать статью 50 без одобрения парламента». «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2018 года . Проверено 5 апреля 2018 г.
  51. Дуарте Де Арагао, Марианна (3 ноября 2016 г.). «Фунт подскочил после решения суда о Брексите, Банк Англии обеспечил двойное повышение» . Архивировано из оригинала 4 ноября 2016 года . Проверено 3 ноября 2016 г. Валюта Великобритании выросла на спекуляциях о том, что решение Высокого суда отложит или смягчит условия выхода страны из ЕС.
  52. Фиппс, Клэр (4 ноября 2016 г.). «Британские газеты реагируют на решение судей о Брексите: «Враги народа»». Хранитель . Архивировано из оригинала 25 мая 2019 года . Проверено 6 ноября 2016 г.
  53. Даффи, Ник (3 ноября 2016 г.). «The Daily Mail очень расстроена тем, что «судья-открытый гей» вынес решение по Брекситу». Розовые новости . Архивировано из оригинала 6 ноября 2016 года . Проверено 6 ноября 2016 г.
  54. ^ abcd Боукотт, Оуэн; Стюарт, Хизер (4 ноября 2016 г.). «Депутаты осуждают газетные нападения на судей после решения о Брексите». Хранитель . Архивировано из оригинала 28 мая 2021 года . Проверено 4 ноября 2016 г.
  55. ^ ab «Совет адвокатов призывает Лиз Трасс осудить нападения на судей». Новости BBC. 5 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 г. . Проверено 5 ноября 2016 г.
  56. ^ «Закон о конституционной реформе 2005 года». www.legislation.gov.uk . Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  57. ^ «Лиз Трасс нарушает молчание о судебной системе, но не упоминает негативную реакцию по поводу решения о Брексите» . Независимый . 5 ноября 2016 года. Архивировано из оригинала 6 ноября 2016 года . Проверено 5 ноября 2016 г.
  58. ^ «Клятвы». www.judiciary.uk . Архивировано из оригинала 14 сентября 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  59. ^ «Какое бы решение ни принял Верховный суд, аргументы в пользу Брексита веские. Тереза ​​Мэй должна еще больше усилить их». Телеграфный вид. Телеграф . 5 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 5 декабря 2016 года . Проверено 5 декабря 2016 г.
  60. ^ Боукотт, Оуэн; Уокер, Питер (5 декабря 2016 г.). «Старшие судьи готовятся к рассмотрению апелляции Верховного суда по Брекситу». Хранитель . Архивировано из оригинала 28 мая 2021 года . Проверено 5 декабря 2016 г. Коллегия из 11 судей является самой крупной из когда-либо собранных для рассмотрения одного дела с тех пор, как в 1876 году были созданы лорды закона. Такая массовая мобилизация судей является признанием конституционного значения и политической деликатности слушаний.
  61. Тереза ​​Мэй решительно защищает свободу прессы после освещения в СМИ решения о Брексите. Архивировано 27 сентября 2018 года в Wayback Machine  – The Daily Telegraph , 6 ноября 2016 года.
  62. ^ Дата апелляции по решению суда по Брекситу назначена на 5 декабря. Архивировано 22 октября 2018 г. на Wayback Machine  - BBC , 8 ноября 2016 г.
  63. Никола Стерджен запускает план, чтобы помешать Терезе Мэй отменить судебный иск по Брекситу. Архивировано 11 ноября 2017 года в Wayback Machine  – The Independent , 10 ноября 2016 года.
  64. Верховный суд Р. (по заявлению Миллера и Дос Сантоса) против государственного секретаря по выходу из Европейского Союза [9]. Архивировано 18 ноября 2016 г. на Wayback Machine.
  65. ^ «Шотландцы и валлийцы могут иметь право голоса в судебном деле по Брекситу» . Новости BBC. 18 ноября 2016 года. Архивировано из оригинала 17 июля 2018 года . Проверено 21 июня 2018 г.
  66. ^ Верховный суд: хранитель Конституции? Лекция, Куала-Лумпур, 9 ноября 2016 г.[10] Архивировано 25 ноября 2016 года в Wayback Machine.
  67. ^ «Дело апеллянта, пункт 19» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2016 года . Проверено 25 ноября 2016 г. .
  68. ^ «Письменное дело лорда-адвоката, пункт 1» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 27 ноября 2016 года . Проверено 26 ноября 2016 г.
  69. ^ «Письменное дело лорда-адвоката, пункты 87 и 89» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 27 ноября 2016 года . Проверено 26 ноября 2016 г.
  70. ^ Верховный суд. «Суд 1 - Верховный суд в прямом эфире». Архивировано из оригинала 28 ноября 2016 года . Проверено 27 ноября 2016 г.
  71. ^ ab Суд, Верховный. «Апелляция по статье 50 Брексита - Верховный суд» . Архивировано из оригинала 25 января 2017 года . Проверено 1 декабря 2016 г.
  72. Доступ к зданию Верховного суда: дело «Брексит» по статье 50, 5–8 декабря 2016 г. [11] Архивировано 17 ноября 2016 года в Wayback Machine.
  73. ^ «Дело апеллянта» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2016 года . Проверено 25 ноября 2016 г. .
  74. ^ The Telegraph, правительство предупреждает, что голосование по Брекситу не должно быть отнесено к «сноске» перед слушанием в Верховном суде , 9:42 утра 3 декабря. [12] Архивировано 27 июня 2018 г. в Wayback Machine.
  75. Д'Арси, Марк (3 декабря 2016 г.). «Что, если министры проиграют апелляцию по Брекситу?». Новости BBC. Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  76. Эрдли, Ник (5 декабря 2016 г.). «Должен ли Холируд сыграть роль в статье 50?». Новости BBC. Архивировано из оригинала 4 апреля 2019 года . Проверено 25 сентября 2019 г.
  77. ^ "Стенограмма SC, 5 декабря 2016 г., стр. 3-4" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 5 декабря 2016 года . Проверено 5 декабря 2016 г.
  78. ^ «Стенограмма SC, 5 декабря 2016 г., стр. 5» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 5 декабря 2016 года . Проверено 5 декабря 2016 г.
  79. ^ "Стенограмма SC, 6 декабря 2016 г., со стр.74" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 6 декабря 2016 г.
  80. ^ "Стенограмма SC, 6 декабря 2016 г., стр.72-74 (Иди)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 6 декабря 2016 г.
  81. ^ "Стенограмма SC, 6 декабря 2016 г., стр. 116" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 6 декабря 2016 г.
  82. ^ "Стенограмма SC, 7 декабря 2016 г., стр.51 (Паник)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 8 декабря 2016 г.
  83. ^ "Стенограмма SC, 7 декабря 2016 г., стр. 110-111 (Палаты)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 8 декабря 2016 г.
  84. ^ «Дело генерального прокурора Уэльса, параграф 20» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 27 сентября 2017 года . Проверено 8 декабря 2016 г.
  85. ^ "Стенограмма SC, 8 декабря 2016 г., стр. 172-176 (Иди)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 8 декабря 2016 г.
  86. ^ "Стенограмма SC, 8 декабря 2016 г., стр. 204" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 11 декабря 2016 года . Проверено 8 декабря 2016 г.
  87. ^ См. в СМИ, Райли-Смит, Бен (21 января 2017 г.). «Четыре версии закона о Брексите подготовлены, поскольку правительство готовится к поражению Верховного суда по делу о статье 50». Телеграф . Архивировано из оригинала 24 марта 2018 года . Проверено 5 апреля 2018 г.
  88. ^ «Палата общин: Законопроект о Европейском Союзе (уведомление о выходе)» . публикации.parliament.uk . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 10 сентября 2017 г.

Внешние ссылки