Саудаде ( английский: / s aʊ ˈ d ɑː d ə / , [1] европейский португальский: [sɐwˈðaðɨ] , бразильский португальский: [sawˈdadʒi] ⓘ ,галисийский: [sawˈðaðɪ] ,северо-восточная Бразилия: [saw.ˈda.di]; saudadesво множественном числе)[2]— эмоциональное состояниемеланхолииили глубокойностальгическойтоски по любимому человеку, но чего-то или кого-то не хватает. Это часто связано с подавленным пониманием того, что человек никогда больше не встретит объект тоски. Это воспоминания о чувствах, переживаниях, местах или событиях, часто неуловимые, которые вызывают чувство отделенности от волнующих, приятных или радостных ощущений, которые они когда-то вызывали. Оно происходит от латинского слова, обозначающегоодиночество. [3]
Насименту и Меандро (2005) [4] цитируют определение саудаде, данное Дуарте Нуньес Леао: «Память о чем-то с желанием этого».
В Бразилии день Саудаде официально отмечается 30 января. [5] [6] В Португалии этот день не получил широкого признания.
Саудаде в конечном итоге происходит от латинского solitās, solitātem , что означает « одиночество » . Слово saudade использовалось в Cancioneiro da Ajuda (13 век), в Cancioneiro da Vaticana и поэтами времен короля Португалии Дениса [7] (годы правления 1279–1325). Некоторые специалисты утверждают, что это слово, возможно, возникло во время Великих португальских открытий , выражая и придавая смысл печали, которую испытывали по поводу тех, кто отправился в путешествие к неизведанным морям и часто пропадал в результате кораблекрушений , погибал в бою или просто никогда не возвращался. Те, кто остался, — в основном женщины и дети — глубоко страдали в их отсутствие. Однако португальские открытия начались только в 1415 году; поскольку это слово встречается в более ранних текстах, это не очень хорошее объяснение. Реконкиста также предлагает правдоподобное объяснение. [ нужна цитата ]
Состояние ума впоследствии стало «португальским образом жизни»: постоянное чувство отсутствия, печаль по поводу чего-то, чего не хватает, задумчивое стремление к завершенности или целостности и стремление к возвращению того, что уже ушло, желание присутствия. в отличие от отсутствия - как сказано по-португальски, сильного желания matar as saudades (букв. убивать саудадов ).
Во второй половине 20-го века саудаде стало ассоциироваться с тоской по родине, поскольку сотни тысяч португалоязычных людей уехали в поисках лучшего будущего в Южную Америку, Северную Америку и Западную Европу. Помимо последствий, вызванных волной эмиграции с родины, с исторической точки зрения саудаде - это термин, связанный с падением роли Португалии в мировой политике и торговле. В течение так называемого «Золотого века», синонима эпохи географических открытий, Португалия поднялась до статуса мировой державы , а ее монархия стала одной из самых богатых в Европе. Но из-за конкуренции со стороны других европейских стран страна впала как в колониальном, так и в экономическом отношении в длительный период упадка. Этот период упадка и ухода с мировой культурной сцены ознаменовал расцвет саудаде , удачно описанный в фразе государственного гимна Португалии : Levantai hoje de novo o esplendor de Portugal (Поднимите сегодня еще раз великолепие Португалии).
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa определяет saudade (или saudades ) как «несколько меланхоличное чувство незавершенности. Оно связано с размышлениями о ситуациях лишений из-за отсутствия кого-то или чего-то, отхода от места или вещи или к отсутствию набора особых и желанных переживаний и удовольствий, когда-то прожитых». [8]
С другой стороны, словарь Королевской Галицкой академии определяет саудаде как «интимное чувство и настроение, вызванное тоской по чему-то отсутствующему, чего не хватает. Это может принимать разные аспекты, от конкретных реалий (любимый человек, друг , родина, родина...) к таинственному и трансцендентному. Это довольно распространено и характерно для галисийско-португальского мира, но его можно найти и в других культурах».
Саудаде — слово на португальском и галисийском языках , не требующее прямого перевода на английский язык. Однако точным переводом на английский язык будет «дезидериум». Дезидериум определяется как горячее желание или тоска, особенно чувство утраты или скорби по поводу чего-то утраченного. Дезидериум происходит от слова desiderare, что означает «жаждать». Также была проведена связь между дезидериумом и ностальгией; первое можно рассматривать как выражение второго для вещей, которые больше невозможно испытать, или для вещей, которые кто-то, возможно, никогда не испытывал сам. [9]
На португальском языке « Tenho saudades tuas » или « Estou com saudades de ti/você » переводится как «Я чувствую (чувствую) saudade от тебя», что означает «Я скучаю по тебе», но имеет гораздо более сильный тон. На самом деле, можно чувствовать себя счастливым по отношению к тому, с кем ты находишься, но при этом испытывать некоторое чувство утраты по отношению к прошлому или будущему. Например, можно иметь «саудаде» по отношению к части отношений или эмоций, когда-то испытываемых по отношению к кому-то/с кем-то, хотя этот человек по-прежнему является частью его жизни, как в «Tenho saudade do que fomos» (я чувствую «саудаде»). такими, какими мы были). Другой пример может проиллюстрировать такое использование слова saudade: «Que saudade!» указывает на общее чувство тоски, при этом объектом тоски может быть общая и неопределенная сущность/событие/человек/группа/период и т. д. Это чувство тоски может сопровождаться или лучше описываться абстрактным желанием находиться там, где находится объект тоски. является.
Несмотря на то, что саудаде сложно перевести полностью, он имеет эквивалентные слова в других культурах и часто связан с музыкальными стилями, выражающими это чувство, такими как блюз для афроамериканцев, Sehnsucht в немецком языке, дор в Румынии, Тизита в Эфиопии, Хират в валлийском языке. , или Ассуф для туарегов , аппокундрия по-неаполитански. На словацком языке это слово clivota или cnenie , а на чешском языке — stesk . В турецком языке слово Хасрет , означающее тоску, тоску или ностальгию, имеет аналогичный смысл, как и польское «tęsknota».
Похожий меланхоличный музыкальный стиль известен в Боснии и Герцеговине как севдалинка (от турецкого sevda : увлечение, в конечном итоге от арабского سَوْدَاء savedā': «черная [желчь]», перевод греческого µέλαινα χολή, mélaina cholē, от которого произошел термин «меланхолия»). ).
Саудаде похоже, но не равно слову ностальгия , которое также существует в португальском языке.
В книге «В Португалии 1912 года» А. Ф. Белл пишет:
Знаменитая саудаде португальцев — это смутное и постоянное стремление к чему-то, чего нет и, вероятно, не может существовать, к чему-то иному, чем настоящее, обращение к прошлому или к будущему; не активное недовольство или острая печаль, а ленивая мечтательная тоска. [10]
Более сильная форма саудаде может ощущаться по отношению к людям и вещам, местонахождение которых неизвестно, например, к старым обычаям и поговоркам; потерянный любовник, по которому, к сожалению, скучают; далекое место, где человек вырос; умершие близкие; чувства и стимулы, которые у человека были раньше; и выцветшие, но золотые воспоминания о юности. Хотя оно связано с чувством меланхолии и нежными воспоминаниями о прошедших вещах/людях/днях, оно может быть приливом печали в сочетании с парадоксальной радостью, возникающей от принятия судьбы и надежды вернуть или заменить утраченное чем-то, что будет либо заполните пустоту, либо дайте утешение .
Для Ф.Д. Сантоса Саудаде как существительное превратилось в тоску по самой тоске:
Произошла эволюция от саудадес (множественное число) к саудаде (единственное число, желательно с заглавной буквы S), которое стало философской концепцией. ... У Саудаде есть цель; однако его объектом стал он сам, поскольку это означает «ностальгию по ностальгии», метаностальгию, тоску, ориентированную на тоску как таковую. Желание больше не Любимого или «Возвращение», основанное на чувстве потери и отсутствия. Теперь Желание желает самого Желания, как в поэзии любви ради любви на арабском языке или как в знаменитой эпиграмме Лопе де Веги о португальце, плакавшем о своей любви к самой Любви. Или, скорее, как выразилась поэтесса Флорбела Эспанка, я жажду тех желаний, которых у меня нет («Anoitecer», Espanca, 1923). [11]
Как и все эмоции, саудаде послужило источником вдохновения для многих песен и композиций. « Sodade » ( saudade на креольском языке Кабо- Верде ) — название самой известной песни певицы Сезарии Эворы из Кабо-Верде . Этьен Дахо , французский певец, также спродюсировал одноименную песню. The Good Son , альбом Ника Кейва и группы Bad Seeds 1990 года , был в значительной степени основан на психическом состоянии Кейва в то время, которое он описал как saudade . Он рассказал журналисту Крису Бону: «Когда я объяснил кому-то, что то, о чем я хочу написать, — это воспоминания о вещах, которые, как мне казалось, были для меня потеряны, мне сказали, что это чувство по-португальски обозначается саудаде . Это не ностальгия, а нечто большее. печальнее».
Использование саудаде в качестве темы в португальской музыке восходит к 16 веку, золотому веку Португалии . Саудаде , как и любовные страдания, является общей темой многих вильянсикос и кантиг, сочиненных португальскими авторами; например: «Lágrimas de Saudade» ( «Слезы Саудаде »), анонимное произведение из Парижского кансиониро . Фадо — португальский музыкальный стиль, который обычно исполняется одним человеком ( фадиста ) под португальскую гитару . Самыми популярными темами фаду являются саудаде , ностальгия, ревность и рассказы типичных городских кварталов. Фадо и саудаде — ключевые идеи португальской культуры, переплетающиеся между собой. Слово фадо происходит от латинского fatum, что означает «судьба» или « предназначение ». Фадо — это музыкальное культурное выражение и признание этого неоспоримого детерминизма, который вызывает безропотное стремление к саудаде , горько-сладкое, экзистенциальное стремление и надежду по отношению к чему-то, над чем человек не имеет контроля.
Испанский певец Хулио Иглесиас , чей отец — галисиец , говорит о саудаде в своей песне «Un Canto a Galicia» (что примерно переводится как «песня/скандирование для Галисии»). В песне он страстно использует эту фразу, чтобы описать глубокую и печальную тоску по своей родине, Галиции. Он также исполняет песню под названием «Morriñas», в которой галичане описываются как люди с очень сильным саудадом .
Парагвайский гитарист Агустин Барриос написал несколько пьес, вызывающих чувство саудаде , в том числе Choro de Saudade и Preludio Saudade . Этот термин широко распространен в бразильской популярной музыке, в том числе в первой песне босса-новы « Chega de Saudade » («No more saudade », обычно переводится как «No More Blues»), написанной Томом Жобимом . Джазовый пианист Билл Эванс много раз записывал мелодию «Saudade de Brasil». В 1919 году, вернувшись после двух лет пребывания в Бразилии, французский композитор Дариус Мийо написал сюиту « Saudades do Brasil» , которая проиллюстрировала концепцию saudade . «Saudade (Part II)» — также название соло на флейте группы Shpongle . Певица фаду Амалия Родригес в некоторых своих песнях использовала темы саудаде . У J-рок-группы Porno Graffitti есть песня под названием «サウダージ», транслитерация «Saudaaji» («Saudade»). У городского поп-гитариста Масаеши Таканаки есть альбом Saudade. У альтернативной рок-группы Love And Rockets есть песня «Saudade» на их альбоме Seventh Dream of Teenage Heaven . В июне 2012 года Bearcat выпустили одноименный инди-альбом, в который входила песня «Saudade».
Голландский джаз /рок-гитарист Ян Аккерман записал композицию под названием "Saudade", которая стала центральным элементом его альбома 1996 года Focus in Time . Бельгийская группа электронной музыки Arsenal записала песню «Saudade» для своего альбома Outsides (2005). Джаз-фьюжн-группа Trio Beyond , состоящая из Джона Скофилда , Джека ДеДжонетта и Ларри Голдингса, выпустила в 2006 году альбом, посвящённый барабанщику Тони Уильямсу (1945–1997), под названием Saudades . Исполнитель танцевальной музыки Питер Корвая выпустил прогрессивный хаус-трек под названием "Saudade" на лейбле HeadRush Music, дочернем лейбле Toes in the Sand Recordings . Пост-рок-группа из Нью-Йорка Mice Parade выпустила альбом под названием Obrigado Saudade в 2004 году. Крис Ри также записал песню под названием «Saudade Part 1 & 2 (Tribute To Ayrton Senna)» как дань уважения Айртону Сенне , трехкратному бразильцу. Чемпион мира Формулы-1 погиб на трассе в мае 1994 года. В Портленде, штат Орегон, есть эмбиент/нойз/шугейзинг-группа под названием Saudade. В рок-группе Extreme есть португальский гитарист Нуно Бетанкур ; влияние его наследия можно увидеть в альбоме группы Saudades de Rock . Во время записи миссия заключалась в том, чтобы вернуть музыкальность среде. «Нэнси Спейн», песня Барни Раша, ставшая знаменитой благодаря адаптации Кристи Мур , является еще одним примером использования саудаде в современной ирландской музыке, припев которой:
«Где бы я ни бродил, меня все еще преследует твое имя.
Портрет твоей красоты остается прежним.
Стою у океана и гадаю, куда ты ушел.
Если ты вернешься снова.
Где кольцо, которое я подарил Нэнси Спейн?»
Американский певец и автор песен Грейсон Хью написал песню под названием «Saudade», которую он исполнил с джазовым гитаристом Норманом Джонсоном на альбоме Джонсона 2013 года «Get It While You Can».
Легенда Kingston-Upon-Hull IDM Electronica, Downtempo и Deep Groove Стив Кобби из Fila Brazillia , Solid Doctor, Heights of Авраам, дебютная известность Twilight Singers и другие музыкальные воплощения и сотрудничество выпустили альбом из 12 треков "Saudade" [12] ] в марте 2014 года на лейбле DÉCLASSÉ Recordings.
Электронный дуэт из Вашингтона, округ Колумбия , Thievery Corporation выпустил студийный альбом Saudade в 2014 году на своем лейбле Eighteenth Street Lounge Music.
Бразильская певица Ана Франго Электрико выпустила песню «Saudade» в качестве вступительного трека на своем альбоме 2019 года «Little Electric Chicken Heart».
Композитор Коди Мэтью Джонсон вместе с бывшим фронтменом Sick Puppies и певцом и автором песен Шимом были наняты Capcom для написания песни «Saudade» в финальных титрах для Resident Evil 2 Remake . премии «Игра года» от The Game Awards Orchestra. [13] [14]
В саундтрек А.Р. Рахмана к хинди-фильму 2020 года «Дил Бечара » входит инструментальный трек под названием «The Horizon of Saudade».
Исландский музыкальный продюсер Олафур Арнальдс выпустил сингл «Saudade (When We Are Born)» в 2021 году.
В 2022 году португальский певец Маро выпустил песню под названием « Saudade, saudade » и представлял с ней Португалию на конкурсе песни «Евровидение-2022» в Турине, Италия. [15] Песня заняла 9-е место в гранд-финале. [16]
Посмертный сборник сочинений португальского писателя Фернанду Пессоа «Книга беспокойства» почти полностью написан в тоне саудаде и затрагивает темы ностальгии и отчуждения. [ нужна ссылка ] В новелле австралийской писательницы Суниты Перес да Коста « Саудаде» рассказывается о Марии, молодой девушке из семьи иммигрантов из Гоа, выросшей в политической иерархии расизма и колониализма [17]
В эпизоде колумбийской теленовеллы Yo soy Betty, la fea бразильская актриса Таис Араужо (в роли самой себя) обсуждала концепцию саудаде с убитым горем главным персонажем.
Саудаде также ассоциируется с Галицией , где оно используется аналогично слову morriña (тоска). Тем не менее, morriña часто подразумевает более глубокую стадию saudade , « настолько сильную, что она может даже убить», как гласит галисийская поговорка. Морринья - это термин, который галисийцы-эмигранты часто использовали, когда говорили о родине Галиции, которую они оставили позади. Хотя saudade также является галисийским словом, значение тоски по чему-то, что может вернуться , обычно связано с morriña . Литературным примером, показывающим понимание разницы и использование обоих слов, является песня Un canto a Galicia Хулио Иглесиаса . Слово, используемое галисийцами, говорящими по-испански, распространилось и стало распространенным по всей Испании и даже было принято академическими кругами . [18]
В Португалии морринья — это слово, обозначающее посыпку, а морринхар означает «посыпать». (Наиболее распространенными португальскими эквивалентами являются chuvisco и chuviscar соответственно.) Морринья также используется в северной Португалии для обозначения больных животных, например, водянки овец , [ 18] и иногда для больных или грустных людей, часто с иронией. Он также используется в некоторых бразильских региональных диалектах для обозначения запаха мокрых или больных животных.
В Гоа , Индия , который до 1961 года был португальской колонией, до сих пор сохраняется некоторое португальское влияние. В пригороде Маргао , крупнейшего города Гоа, есть улица Руа де Саудадес. Свое название она получила потому, что на этой самой улице расположены христианское кладбище, индуистская шмашана (место кремации) и мусульманское кабрастан (кладбище). Большинство людей, живущих в городе Маргао, проходящих по этой улице, согласятся, что название улицы не может быть другим, поскольку они часто вспоминают приятные воспоминания о друге, любимом человеке или родственнике, чьи останки прошли мимо этой дороги.
В креольском языке Кабо-Верде есть слово sodadi (также пишется sodade ), происходящее от португальского saudade и имеющее точно такое же значение.