Анонимный текст, который обычно называют « Молитвой святого Франциска» (или «Молитва мира» , или «Простая молитва о мире» , или «Сделай нас орудием вашего мира »), представляет собой широко известную христианскую молитву о мире. Часто связанная с итальянским святым Франциском Ассизским ( ок. 1182–1226 ), но полностью отсутствующая в его трудах, молитва в ее нынешнем виде не была прослежена дальше 1912 года. [1] Первое известное ее появление было на французском языке, в небольшом духовном журнале La Clochette («Маленький колокольчик»), издаваемом католической организацией в Париже под названием La Ligue de la Sainte-Messe («Лига Святой Мессы»). Имя автора не было названо, хотя, возможно, им был основатель Ла Лиги отец Эстер Букерель. Молитва получила широкую огласку во время Первой и Второй мировых войн . [2] Известные авторы песен часто ставили его на музыку и цитировали видные лидеры, а его широкий инклюзивный язык нашел отклик у представителей многих вероисповеданий, поощряющих служение другим. [1] [3] [4]
В большинстве опубликованных версий молитвы текст сокращен, перефразирован или защищен авторским правом. Ниже приведен полный оригинальный текст самой ранней известной публикации (1912 г., на французском языке, срок действия авторских прав истек), а также построчный перевод на английский язык:
Орден францисканцев не включает эту молитву в свои официальные «Молитвы святого Франциска» [6] , а церковный историк отметил, что формулировка первой половины текста («позволь мне...») нетипична. -ориентировано на Фрэнсиса:
Самый болезненный момент обычно наступает, когда [студенты] обнаруживают, что Святой Франциск не писал «Мирную молитву Святого Франциска»... Какими бы благородными ни были ее чувства, Франциск не написал бы такого произведения, сосредоточенного на себе. , с его постоянным повторением местоимений «Я» и «мне», слова «Бог» и «Иисус» ни разу не появляются. [7]
Однако члены Ордена рекомендовали молитву, не приписывая ее святому Франциску. [8]
Замечено, что вторая половина молитвы имеет сходство с таким изречением Жиля Ассизского (ок. 1190 – 1262), одного из близких сподвижников святителя:
Aurea Verba Beati Aegidii Assiensis
Beatus ille qui amat, et non desiderat amari:
Beatus ille qui timet, et non desiderat timeri:
Beatus ille qui servit, et non desiderat sibi serviri:
Beatus ille bene se gerit erga alios, et non ut alii se bene gerant erga ipsum:
et quia haec granda sunt, ideo stulti ad ea not attingunt. [9]
Золотые изречения блаженного Джайлса Ассизского
Блажен, кто любит и поэтому не желает, чтобы его любили;
Блажен, кто боится и поэтому не желает, чтобы его боялись;
Блажен, кто служит и поэтому не желает, чтобы ему служили;
Блажен, кто поступает хорошо с другими и не желает, чтобы другие поступали хорошо с ним;
И поскольку это великие дела, глупцы не достигают их. [10]
Первая половина молитвы имеет сходство с Veni Sancte Spiritus как по структуре, так и по содержанию.
Самая известная гимновая версия молитвы - «Сделай меня каналом твоего мира» или просто «Молитва Святого Франциска», адаптированная и положенная на мелодию, похожую на песнопение, в 1967 году южноафриканским автором песен Себастьяном Темплом (урожденным Иоганном). Себастьян фон Темпельхофф, 1928–1997), ставший францисканцем третьего ордена . Гимн является гимном Королевского Британского легиона и обычно исполняется на его ежегодном Фестивале памяти . В 1997 году песня была частью похорон Дианы, принцессы Уэльской , и была исполнена ирландской певицей Шинеад О'Коннор на трибьют-альбоме принцессы Дианы . [12] [13] Гимн также был исполнен на религиозной свадебной церемонии принца Монако Альберта II с южноафриканкой Шарлин Уиттсток в 2011 году. [14]
Дополнительные настройки молитвы известных музыкантов включают в себя:
Кристиан Рену , профессор истории Орлеанского университета , в 2001 году опубликовал на французском языке исследование длиной в книгу о молитве и ее происхождении, прояснив большую часть путаницы, которая накопилась ранее. [34] Францисканский журнал Frate Francesco и ватиканская газета L'Osservatore Romano опубликовали статьи на итальянском языке, обобщающие выводы книги, [4] [35] а Рену опубликовал онлайн-резюме на английском языке во Францисканском архиве. [1]
Самая ранняя известная запись о молитве [36] — это ее появление как «прекрасной молитвы, произносимой во время мессы», в декабрьском номере 1912 года небольшого религиозного французского католического издания La Clochette , «бюллетеня Лиги Святой Мессы». ". [5] Хотя молитва была опубликована анонимно, Рену пришел к выводу, что, за некоторыми исключениями, тексты в «Клошетте» обычно были написаны редактором-основателем, отцом Эстер Букерель (1855–1923). [37]
В 1915 году маркиз Станислас де Лароштулон (1862–1945), президент-основатель англо-французской ассоциации Souvenir Normand («Память нормандцев»), которая называла себя «работой мира и справедливости, вдохновленной завещанием Вильгельма Завоевателя , который считается прародителем всех королевских семей Европы», направил эту молитву Папе Бенедикту XV в разгар Первой мировой войны . [1] Папа опубликовал итальянский перевод на первой странице L'Osservatore Romano 20 января 1916 года. Он появился под заголовком «Молитвы «Сувенира Норманда» о мире» с беспорядочным пояснением: «Сувенир Норманд отправил Святейшему Отцу текст некоторых молитв о мире. Мы с удовольствием представляем, в частности, молитву, обращенную к Святейшему Сердцу , вдохновленную завещанием Вильгельма Завоевателя». [38] 28 января 1916 года газета La Croix перепечатала на французском языке статью из L'Osservatore Romano с точно таким же заголовком и объяснением. [39] Лароштулон написал Ла Круа, чтобы уточнить, что это не была молитва Сувенира Нормана ; но он не упомянул «Клошетту» , первое издание, в котором оно появилось. [4] Благодаря тому, что она появилась в L'Osservatore Romano и La Croix как простая молитва о мире во время Первой мировой войны, молитва стала широко известна. [1]
Примерно в 1918 году отец-францисканец Этьен Бенуа перепечатал «Молитву о мире» на французском языке без указания авторства на оборотной стороне серийно выпускаемой священной карты , изображающей основателя его Ордена, вдохновляющего миротворца эпохи крестовых походов , Святого Франциска Ассизского . [1] Молитва распространялась в Соединенных Штатах к январю 1927 года, когда ее первая известная английская версия (слегка сокращенная по сравнению с французским оригиналом 1912 года) появилась в квакерском журнале Friends' Intelligencer под неверно приписываемым и написанным с ошибкой заголовком «Молитва св. .Франциск Ассизский». [40] [41] Тезка святого, американский архиепископ и военный викарий Фрэнсис Спеллман распространил миллионы экземпляров «Молитвы святого Франциска» во время Второй мировой войны , а в следующем году она была зачитана в протокол Конгресса сенатором Альбертом У. Хоукс . Как позже резюмировал один монах связь между молитвой и святым Франциском: «Можно с уверенностью сказать, что хотя он и не автор, но она похожа на него и не вызвала бы у него недовольства». [42]
Молитву Святого Франциска часто цитировали, имеющую национальное или международное значение, в духе служения другим.
В 1986 году Папа Иоанн Павел II прочитал молитву, прощаясь с мировыми религиозными лидерами, которых он организовал на первом « Всемирном дне молитвы за мир » в Ассизи в базилике Святого Франциска . [43] Действительно, молитва «с годами приобрела всемирную популярность среди людей всех вероисповеданий». [1]
Мать Тереза Калькуттская (Калькутта, Индия) сделала это частью утренних молитв основанного ею римско-католического религиозного института «Миссионеры милосердия» . Она придала значение молитве во время получения Нобелевской премии мира в Осло в 1979 году и попросила ее прочитать. Он стал гимном многих христианских школ Калькутты. [4] [44] Англиканский архиепископ Южной Африки Десмонд Туту , лауреат Нобелевской премии мира 1984 года за ненасильственное руководство борьбой с апартеидом , заявил, что молитва была «неотъемлемой частью» его молитв. [4]
Маргарет Тэтчер , после победы на всеобщих выборах 1979 года , перефразировала молитву на пороге Даунинг-стрит, 10 , в окружении толпы репортеров, «поцеловав руки» королеве Елизавете II и став премьер-министром . [45] [46]
В 1995 году президент США Билл Клинтон процитировал это в своем приветственном обращении к Иоанну Павлу II, начиная папский визит для выступления в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. [4] Нэнси Пелоси процитировала эту молитву, когда стала спикером Палаты представителей США в 2007 году, [47] как и ее преемник Джон Бонер, когда он ушел в отставку в 2015 году. [48] Пелоси снова призвала ее на открытии вечернего заседания Палаты представителей. сессии после восстания и штурма Капитолия 6 января 2021 года. На съезде Демократической партии 2012 года Йена Нарделла произнесла молитву во время заключительного благословения. [49] Избранный президент Джо Байден процитировал молитву во время своей речи после победы в Коллегии выборщиков 14 декабря 2020 г. [50]
Молитва упоминается в книге анонимных алкоголиков «Двенадцать шагов и двенадцать традиций» (1953 г.) и часто известна членам АА как «Молитва одиннадцатого шага». [51] Сокращенная версия молитвы была исполнена в фильме Франко Дзеффирелли 1972 года о Святом Франциске, Брате Солнце, Сестре Луне . [21] В «Братьях по оружию» (2001), шестой эпизод «Бастонь», Юджин «Док» Роу декламирует: «Господи, даруй мне, чтобы я никогда не стремился столько к утешению, сколько к утешению, к пониманию, к пониманию или к быть любимым, как любить всем сердцем. От всего сердца." во время молитвы в окопе в Буа-Жак . Модифицированный фрагмент молитвы читается в одном из ранних трейлеров фильма Сильвестра Сталлоне « Рэмбо» 2008 года . [52] Модифицированная версия молитвы появляется в песне «Prayer» в мюзикле Come From Away . [53] Бини Фельдштейн поет молитву в фильме 2017 года «Леди Берд» , действие которого происходит в католической школе для девочек. [54] Сокращенная версия появляется в сериале HBO «Дедвуд» , эпизод 11, первый сезон, и в сериале Showtime «Дело» , эпизод 8, первый сезон. А также появляется в сериале CBC «Энн с буквой Е» , 3 серия, третий сезон. [55]
Шинеад О'Коннор записала версию для альбома Diana, Princess of Wales: Tribute 1997 года . [56]
По словам певца и гитариста Трея Анастасио из американской рок-группы Phish, чтение молитвы Святому Франциску является неотъемлемой частью его предконцертного ритуала. [57]