Seccotine — повторяющийся персонаж комиксов Spirou et Fantasio и первый главный женский персонаж серии, [1] волевой репортер. Она была создана Андре Франкеном и впервые появилась в La turbotraction, сериализованном в 1953 году и опубликованном в альбоме La corne de rhinocéros в 1955 году. [2]
Она энергичная журналистка, которая умеет перехитрить Фантазио , когда они соревнуются за раскрытие интересных и/или сенсационных историй, к его большому разочарованию. Из-за этого между ними всегда есть некоторая вражда, хотя Спироу гораздо более дружелюбен с ней. Тем не менее, она также была очень полезна, например, во время событий в Паломбии в Ledictur et le champignon , когда она помогла Спироу и Фантазио отправить секретное сообщение графу Шампиньяк, а позже помогла Спироу стать вторым пилотом бомбардировщика English Electric Canberra, чтобы помешать генералу Зантасу (он же Зантафио ) начать войну.
Она была центральным персонажем в Le nid des Marsupilamis , вращаясь вокруг ее документального фильма о жизни семьи Марсупилами в джунглях Паломбии. Даже Фантазио был впечатлен ее историей.
Секкотина исчезла из сериала, когда Фурнье занял его место (ее единственным появлением в период Фурнье было краткое появление в трибьюте Франкену Joyeuses Pâques, Papa! ). Фурнье заменил ее Орореей , еще одним репортером-конкурентом, в которую Фантазио был безумно влюблен, тогда как Секкотину он ненавидел.
Когда Tome & Janry взяли на себя руководство серией Spirou, они отказались от Ororéa и вернули Seccotine в своем втором альбоме Aventure en Australie , а затем в Machine qui rêve .
Были различные намеки на романтическую связь между Секкотин и Спироу. В "Machine qui rêve" она связывается с ним, чтобы сделать отчет, который она на самом деле хотела, чтобы сделал Фантазио. Когда она говорит с ним по телефону, подробно описывая миссию, и он обращается к ней как к "Секкотин", она говорит ему, чтобы он отказался от этого глупого прозвища и вместо этого использовал ее настоящее имя. Позже в альбоме она и клон Спироу показаны на борту корабля, где она спрашивает его, каково его настоящее имя.
В отдельном комиксе "Le tombeau des Champignac" Янна и Фабриса Тарренов Секкотин и Спиру флиртуют и даже застают целующимися Фантазио. Когда альбом заканчивается и Секкотин и Спиру уходят, их можно увидеть смотрящими друг на друга взглядом двух расстающихся влюбленных.
Наконец, в "Aux sources du Z", когда Спиру использует временной сдвиг, чтобы вернуться к событиям "La corne de rhinocéros", он встречает Секкотин, бродящего по их двору в ожидании, чтобы сфотографировать новенькую палтуса, которую он и Фантазио только что получили. Секкотин отмечает, насколько отличается поведение Спиру от того, каким она его узнала, он гораздо больше похож на мужчину, что она считает не таким уж неприятным. Чтобы замолчать, Спиру целует ее в губы, что оставляет ее застывшей от удивления. Когда он идет в дом, он признается себе, что давно хотел поцеловать Секкотин, и благодарит Зорлюба за создание возможности сделать это.
« Seccotine » — это старая марка рыбьего клея , продаваемого во Франции в тюбиках. Имя персонажа, выбранное Франкеном, происходит от этого известного клея, который имел очень специфический запах. Это своего рода « Мадлен де Пруст » для всех школьников прошлых лет. Франкен выбрал это имя для своего персонажа, потому что в конце 40-х и начале 50-х годов «Seccotine» было обычным прозвищем или дружелюбным прилагательным, обозначающим кого-то, кто ведет себя прилипчиво, как персонаж, который надоедливо прилипает к Спиру и Фантазио. Таким образом, это эквивалент выражения «un(e) pot de colle» (французское определение «pot de colle»)
По-голландски секкотину называют «IJzerlijm», что означает «железный клей», что еще раз указывает на ее липкость.
На финском языке (где сериал называется Piko ja Fantasio ) Секкотина известна как Kitariina (игра слов, основанная на Katariina «Екатерина» и kita «челюсти», намекающая на болтливость Секкотин). В начале семидесятых годов более ранний перевод, опубликованный Semic Press под названием Tipsu ja Tapsu , имел ее имя по-разному: Sirpa Sirpakka и Sini Sirpakka .
В английских переводах Cinebook она известна как Целлофина .
В немецких переводах ее зовут Стеффани .
В серии «Машина, которая грезит» было раскрыто, что ее настоящее имя — Софи.