Кёва-го (協和語, Кёва-го , «Язык Содружества» или «Язык Конкордии») или Сехэю ( китайский :協和語/协和语; букв. «Язык гармонии») — один из двух пиджинизированных языков, один из которых основан на японском языке . и один на мандаринском языке, на котором говорили в Маньчжоу-Го в 1930-х и 1940-х годах. Они также известны как Коа-го (興亞語, «Язык развития Азии») , Нитиман-го (日滿語, «японско-маньчжурский язык») и Дайтоа-го (大東亞語, «Язык Большой Восточной Азии»). ") .
Термин Кёва-го/Сихэю происходит от девиза штата Маньчжоу-Го «Согласие национальностей» (民族協和 mínzú xiéhe ), продвигаемого Паназиатским движением. Язык пиджин возник из-за необходимости японских чиновников и солдат, а также ханьского и маньчжурского населения, говорившего в основном по-китайски, для общения друг с другом. Чиновники Маньчжоу-Го позже окрестили язык пиджин «Кёва-го» или «Сихэю», что означает «язык Согласия». Однако японцы также хотели внедрить в Маньчжоу-Го свой собственный язык, заявляя, что японский язык — это язык, у которого есть душа, поэтому на нем нужно говорить правильно.
Кёва-го/Сихэю вымерли, когда Маньчжоу-Го пал перед советской Красной Армией в последние дни Второй мировой войны . Документация по языку пиджин сегодня встречается редко.
Также считалось, что многие выражения китайских иероглифов в манге (например, ару) заимствованы из японского языка Кёва-го. Следовательно, для китайских персонажей аниме- шоу типично говорить таким образом.
Также считалось, что многие выражения японских персонажей в фильмах , действие которых происходит во время Второй китайско-японской войны (например,悄悄地進村,打槍的不要), происходят от мандаринского языка Сехэю. Следовательно, для японских персонажей в фильмах типично говорить таким образом.
Известно также, что японцы использовали языки-пиджины в самой Японии в 19-м и 20-м веках, например, йокогамский пиджин-японский .
Кёва-го характеризуется частицей ару , пропуском некоторых частиц и множеством заимствований из мандаринского языка .
私
Ватаси
日本人
Ниппонджин
アル
ару
ヨ
Эй
姑娘
Кунян (гуньян)
綺麗
Кирей
アル
ару
ネ
пе
貴方
Аната
座る
Сувару
の
нет
椅子
ису
ない
най
アル
ару
ヨ
Эй
アイヤー(哎呀)
Айя!
Сехэю иногда использует субъект-объект-глагол , обычный японский порядок слов, отличающийся от китайского.
你的
найд
幫我,
бангво,
我的
wåde
錢的
цианде
大大的
дададе
給。
гей.
你
нет
幫我,
бангво,
我
уу
給你
гейн
很多
хэндуо
錢。
цянь.
Если ты мне поможешь, я дам тебе много денег.
高橋
Гаоцяо
歐庫桑,
окусан,
豬的
жуде
看見
канцзян
沒有?
мэйю?
那邊的
Набианде
跑了的
Пуоледе
有。
йоу.
(歐庫桑, произносится как «окусан» , является фонетическим переводом японского слова奥さん, что означает «своя жена»)
高橋
Гаоцяо
太太,
тайтай,
看見
канцзян
那隻
нажи
豬
Чжу
了
ле
嗎?
ма?
已經
Юцзин
跑到
пуодао
那邊
набиан
去啦。
кула.
Госпожа Такахаси, вы видели эту свинью? Оно бежало именно так.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)