stringtranslate.com

Китайские созвездия

Репродукция карты звездного неба Сучжоу (13 век)

Традиционная китайская астрономия имеет систему деления небесной сферы на астеризмы или созвездия , известные как «чиновники» ( китайск. 星官 xīng guān ). [1]

Китайские астеризмы, как правило, меньше созвездий эллинистической традиции . Планисфера Сучжоу династии Сун (13 век) показывает в общей сложности 283 астеризма, включающих в общей сложности 1565 отдельных звезд . [2] Астеризмы делятся на четыре группы: Двадцать восемь дворцов (二十八宿, Èrshíbā Xiù ) вдоль эклиптики и Три ограды северного неба. Южное небо было добавлено в качестве пятой группы в конце династии Мин на основе европейских звездных карт, включающих в себя еще 23 астеризма.

Три ограды (三垣, Sān Yuán ) включают Пурпурную запретную ограду , которая находится в центре северного небесного полюса и включает в себя те звезды, которые можно видеть круглый год [3] , в то время как две другие расположены по обе стороны небесного экватора.

Двадцать восемь домов образуют эклиптическую систему координат, используемую для тех звезд, которые видны (из Китая), но не в течение всего года, на основе движения Луны в течение лунного месяца . [4]

История

Китайская система развивалась независимо от греко-римской системы, по крайней мере, с V века до н. э., хотя, возможно, существовало и более раннее взаимное влияние, о чем свидетельствуют параллели с древневавилонской астрономией . [5]

Система двадцати восьми лунных домов очень похожа (хотя и не идентична) на индийскую систему накшатр , и в настоящее время неизвестно, существовало ли взаимное влияние в истории китайской и индийской систем.

Древнейшие сохранившиеся китайские карты звездного неба датируются династией Тан . Среди них выделяются «Трактат об астрологии эпохи Кайюань» VIII века и «Звездная карта Дуньхуана» . Она содержит сборники работ ранних китайских астрономов ( Ши Шэнь , Гань Дэ и У Сянь ), а также индийской астрономии (которая достигла Китая в первые века нашей эры ). Гань Дэ был астрономом эпохи Воюющих царств (V век до н. э.), который, согласно свидетельству «Звездной карты Дуньхуана», перечислил 810 звезд в 138 астеризмах. Сама «Звездная карта Дуньхуана» насчитывает 1585 звезд, сгруппированных в 257 астеризмов.

Число астеризмов или звезд, сгруппированных в астеризмы, никогда не становилось фиксированным, но оставалось в том же порядке величины (для сравнения, звездный каталог, составленный Птолемеем во 2-м веке, имел 1022 звезды в 48 созвездиях). Звездная карта Сучжоу 13-го века имеет 1565 звезд в 283 астеризмах, корейская карта Чонсан Ёльча Буньяджидо 14-го века имеет 1467 звезд в 264 астеризмах, а небесный глобус, сделанный фламандским иезуитом Фердинандом Вербистом для императора Канси в 1673 году, имеет 1876 звезд в 282 астеризмах. [ необходима цитата ]

Южное небо было неизвестно древним китайцам и, следовательно, не включено в традиционную систему. С европейским контактом в 16 веке, Сюй Гуанци , астроном поздней династии Мин , ввел еще 23 астеризма, основанных на европейских звездных картах. [6] «Южные астеризмы» (近南極星區) теперь также рассматриваются как часть традиционной китайской системы.

Терминология

Китайское слово для «звезды, небесного тела» — xīng . Первоначально иероглиф имел более сложную форму:, фоносемантический иероглиф (形聲字), семантическая часть которого,, изначально изображала три мерцающие звезды (три экземпляра радикала «солнце»).

Современный китайский термин для «созвездия», относящийся к тем, которые определены системой МАС, —星座( xīng zuò ). Более старый термин星官( xīng guān ) используется только при описании созвездий традиционной системы. Основное значение иероглифа— «должностное лицо» (отсюда и английский перевод «должностные лица» для китайских астеризмов), исторически он также мог означать «резиденция должностного лица». [7] [8]

Общим термином для «астеризма» является星群( xīng quún , букв. «группа звезд»).

Три корпуса

Три вольера — это Пурпурный Запретный вольер (紫微垣, Цзы Вэй Юань ), вольер Верховного дворца (太微垣, Тай Вэй Юань ) и вольер Небесного рынка (天市垣, Тянь Ши Юань ).

Purple Forbidden Enclosure занимает самую северную часть ночного неба. С точки зрения древних китайцев Purple Forbidden Enclosure находится в середине неба и окружен всеми остальными звездами. Он охватывает греческие созвездия Малая Медведица, Дракон, Жираф, Цефей, Кассиопея, Возничий, Волопас и части Большой Медведицы, Гончих Псов, Малого Льва и Геркулеса.

Территория Верховного дворца охватывает греческие созвездия Девы, Волос Вероники и Льва, а также части Гончих Псов, Большой Медведицы и Малого Льва.

На территории Небесного рынка расположены греческие созвездия Змеи, Змееносца, Орла и Северной Короны, а также части Геркулеса.

Каждое из трех ограждений окружено двумя астеризмами «стены», обозначаемыми yuán «низкая стена, забор; ограждение» (не путать с лунным дворцом «Стена» ):

Двадцать восемь особняков

Современная карта звездного неба, показывающая традиционные китайские созвездия, с 28 домами, указанными на границе каждого полушария. [ необходима цитата ]

Двадцать восемь домов сгруппированы в четыре символа , каждый из которых связан с направлением компаса и содержит семь домов. Названия и определяющие звезды: [9] [10]

Южные астеризмы

Небо вокруг южного небесного полюса было неизвестно древним китайцам. Поэтому оно не было включено в систему Трех Ограждений и Двадцати Восьми Дворцов . Однако к концу династии Мин Сюй Гуанци ввел еще 23 астеризма, основанных на знании европейских звездных карт. [11] С тех пор эти астеризмы были включены в традиционные китайские звездные карты.

Астеризмы:

  1. ^ ab Ссылка на Магеллановы Облака

Китайские имена звезд

Древние китайские астрономы систематически присваивали имена видимым звездам, примерно за тысячу лет до того, как Иоганн Байер сделал это аналогичным образом. По сути, каждая звезда приписывается к астеризму. Затем отдельным звездам в этом астеризме присваивается номер. Поэтому звезда обозначается как «Имя астеризма» + «Номер». Однако нумерация звезд в астеризме основана не на видимой величине этой звезды, а на ее положении в астеризме. Система Байера иногда использует этот китайский метод, особенно в отношении звезд в Большом Ковше , которые все примерно одинаковой величины; в свою очередь, звезды Большого Ковша,北斗на китайском языке, нумеруются в китайской астрономии в том же порядке, что и в обозначениях Байера, причем Дубхе стоит первым в обоих случаях.

Например, Альтаир на китайском языке называется河鼓二.河鼓— это название астеризма (буквально Барабан у Реки).— это числовое обозначение (два). Таким образом, это буквально означает «Вторая Звезда Барабана у Реки». (Байер мог бы назвать Альтаир «Бета Тимпани Флюмин», если бы он каталогизировал китайские созвездия.)

Некоторые звезды также имеют традиционные названия, часто связанные с мифологией или астрологией . Например, Альтаир более известен как牛郎星или牵牛星(Звезда пастуха) на китайском языке, в честь мифологической истории о пастухе и ткачихе .

Эти обозначения до сих пор используются в современной китайской астрономии. Все звезды, для которых используются традиционные названия на английском языке, обычно переводятся их традиционными китайскими обозначениями, а не переводами их каталожных названий.

По современному созвездию МАС

Ниже приведен список 88 созвездий IAU с китайским переводом их названий. Каждая связанная статья содержит список (традиционных) китайских названий звезд в каждом (современном) созвездии. [ необходимо уточнение ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ 星官дословно переводится как «звездный чиновник». Английский перевод «должностные лица» используется в Hsing-chih T'ien и Will Carl Rufus, The Soochow cosmic chart , Ann Arbor: Univ. of Michigan Press, 1945.
  2. ^ Син-Чжи Тьен и Уилл Карл Руфус, Астрономическая карта Сучжоу , Энн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 1945, стр. 4. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015071688480&view=1up&seq=1
  3. ^ Needham, J. "Astronomy in Ancient and Medieval China". Philosophical Transactions of the Royal Society of London . Series A, Mathematical and Physical Sciences , Vol. 276, No. 1257, The Place of Astronomy in the Ancient World (2 мая 1974 г.), стр. 67–82. Доступ 9 октября 2012 г.
  4. ^ 二十八宿的形成与演变
  5. ^ Xiaochun Sun, Jacob Kistemaker, The Chinese sky during the Han , т. 38 of Sinica Leidensia, BRILL, 1997, ISBN  978-90-04-10737-3 , стр. 7 и далее и стр. 18, примечание 9. Авторы, ссылаясь на Needham, Science and Civilisation in China, т. 3 (1959), стр. 177, предполагают, что как вавилонский MUL.APIN , так и названия кардинальных звезд в Yáo diǎn предполагают изначальное происхождение из шумерской астрономии около 2300 г. до н. э. (на основе расчетов, касающихся прецессии равноденствий ), или приблизительно во время правления Саргона Аккадского .
  6. ^ Сан, Сяочунь (1997). Энциклопедия истории науки, техники и медицины в не-западных культурах . стр. 910.
  7. ^ Мандаринский словарь китайского языка Министерства образования (《教育部國語辭典》), «запись官», цитата: (2.宦吏的居處。)
  8. ^ Пример использования в «Аналектах» , «Цзы Чжан»; цитата: (不得其而入,不見宗廟之美,百官之富。), перевод Ино: «не войдя через ворота, нельзя было увидеть красоту зала зала предков и богатство множества построек ».
  9. ^ "Китайское небо". Международный проект Дуньхуан . Архивировано из оригинала 2012-07-10 . Получено 2011-06-25 .
  10. ^ Сан, Сяочунь (1997). Хелайн Селин (ред.). Энциклопедия истории науки, технологий и медицины в не-западных культурах. Kluwer Academic Publishers . стр. 517. ISBN 0-7923-4066-3. Получено 25.06.2011 .
  11. ^ Сан, Сяочунь (1997). Энциклопедия истории науки, техники и медицины в не-западных культурах . стр. 910.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки