stringtranslate.com

Сингхасан Баттиси

Сингхасан Баттиси — сборник индийских народных сказок. Название буквально означает «тридцать две (сказки) о троне». В сюжетной линии царь 11 века Бходжа обнаруживает трон легендарного древнего царя Викрамадитьи . На троне стоят 32 статуи, которые на самом деле являются апсарами , превратившимися в камень из-за проклятия. Каждая из апсар рассказывает Бходже историю о жизни и приключениях Викрамадитьи, чтобы убедить его в том, что он не заслуживает трона Викрамадитьи.

Народная сказка Сингхасан Баттиси

Оригинальный сборник, написанный на санскрите , был известен как Симхасана Дватримшика . Другие названия сборника включают Дватришат Путталика («Тридцать две истории статуй»), Викрамадитья Симхасана Дватримшика («Тридцать две истории о троне Викрамадитьи») и Викрама Чарита («Деяния или приключения Викрамы»). [1] На современном языке коллекция известна как Сингхасан Баттиси ; другие транслитерации названия включают Sinhasan Battisi и Simhasan Battisi .

Сюжет

Король Бходжа проходит мимо поля брамина в сопровождении королевской свиты, который с места на высоком холме, с которого открывается вид на все его поле, приглашает короля попробовать свежие продукты с его поля. При приближении короля к полю брамина он покидает свое место, чтобы отпугнуть птиц, после чего скупо возражает против входа короля на его поле и обвиняет его в серьезном вторжении и нарушении гражданских прав, что побуждает короля немедленно покинуть поле. Отпугнув птиц, брамин возвращается и садится на курган. Затем он снова умоляет короля Бходжу вернуться на поле и попробовать урожай. Снова повторяется тот же процесс, который интригует Бходжу относительно того, как меняется поведение брамина на холме и на равнине.

Он узнает, что, просто наступив на него, сердце обретает все великодушные качества и наполняется любовью и справедливостью. Солдаты Бходжи раскапывают курган, чтобы найти трон. Трон идентифицируется как трон древнего императора Викрамадитьи, который был хорошо известен и уважаем за свою справедливость. Советники Бходжи говорят ему, что он также сможет выносить лучшие суждения, когда сядет на трон.

Трон поддерживают 32 статуи Апсар . Когда Бходжа восседает на троне, одна из статуй оживает и объясняет королю, что простое сидение на троне не сделает его великим судьей: есть и другие качества, которых ему не хватает. Апсара рассказывает ему одну историю, связанную с одним качеством, которым должен обладать хороший судья, и улетает. Таким же образом, одна за другой, апсары рассказывают историю, связанную с качеством, и улетают. Бходжа понимает, что он не обладает качествами, которые давали бы право сесть на трон. Некоторые из этих качеств — самоотверженность, полная честность, отсутствие предвзятости и фаворитизма, а также истинное стремление восстановить справедливость.

Авторство и дата

Автор и дата оригинальной работы неизвестны. Поскольку в истории упоминается Бходжа (умер в 1055 г. н.э.), она, должно быть, была написана в 11 веке или позже. [2]

Пять основных редакций санскритской версии Симхасана-дватримсика датируются 13 и 14 веками. [3]

Хуласат-ут-Таварих (1695 г. н.э.) Суджана Рая утверждает, что автором работы был Пандит Врадж, вазир (премьер-министр) Бходжи. [4]

Переводы

`Абд аль-Кадир Бадауни перевел эти истории на персидский язык для императора Великих Моголов Акбара как Нама-Хирад Афза («Книга, повышающая мудрость»). Перевод был завершен в 1581 году нашей эры. [5] [6] Другие названия персидского перевода включают «Гул Афшан» [4] и «Сенгехассен Баттиси» . [3]

Лаллу Лал и Казим Али Джаван перевели его на хинди. [7] В 1814–1815 годах Уильям Кэри опубликовал перевод на маратхи под названием «Симхасана Баттиси» вместе с «Панчатантрой» и «Хитопадешей» . [8] Поэт 17-го века Шамаль Бхатт адаптировал эти истории как повествовательную поэзию.

Франклин Эдгертон перевел его как «Приключения Викрамы » в четырех популярных редакциях. Иногда он публикуется вместе с Baital Pachisi .

Корави Гопараджу перевел его на телугу в 15 веке как Симхасана Двитримсика . Он был опубликован Андхра Сахитья Паришад, Какинана, в 1936 году под редакцией Вемпаралы Сурьянараяна Шастри. [9] Впоследствии Андхра-Прадеш Сахитья Академи, Хайдарабад, опубликовал в одном томе в 1982 году. Редактор Гадиярам Рамакришна Сарма написал подробное предисловие. [10]

ТВ-адаптации

Телевизионная адаптация Сингхасана Баттиси вышла в эфир на Doordarshan в 1985 году. В 2014 году еще одна адаптация вышла в эфир на Sony Pal . [11] Индийский мультсериал « Сингхасан Баттиси» , созданный компанией Shethia Audio and Video, транслировался на канале Pogo в 2011–2012 годах. [12]

Рекомендации

  1. ^ И Хаксар (1998). Симхасана Дватримшика: Тридцать две истории о троне Викрамадитьи . Пингвин. п. xiii. ISBN 978-0-140-45517-5.
  2. ^ Источник: Синхасан Баттиси
  3. ^ AB Дэвид Гордон Уайт (2010). Зловещие йоги. Издательство Чикагского университета. п. 6. ISBN 978-0-226-89515-4.
  4. ^ аб Музаффар Алам; Санджай Субрахманьям (2011). Написание мира Великих Моголов: исследования культуры и политики. Издательство Колумбийского университета. стр. 414–419. ISBN 978-0-231-52790-3.
  5. ^ Хади, Наби (1995). Словарь индо-персидской литературы. Абхинав. п. 110. ИСБН 9788170173113. Проверено 6 сентября 2015 г.
  6. ^ Анируддха Рэй (2011). Разнообразные грани истории: очерки в честь Анируддхи Рэя. Книги Примуса. п. 116. ИСБН 978-93-80607-16-0.
  7. ^ Томас Грэм Бейли (2008). История литературы урду. Издательство Оксфордского университета. п. 80. ИСБН 978-0-19-547518-0.
  8. ^ Томас Велборн Кларк (1970). Роман в Индии: его рождение и развитие . Издательство Калифорнийского университета. п. 78. ИСБН 978-0-520-01725-2.
  9. ^ Корави Гопа Раджу (1936). Симсана Дватримсика (на телугу). Какинада: Андхра Сахитья Паришад . Проверено 22 августа 2020 г.
  10. ^ Корави Гопа Раджу (1982). Симхасана Дватримсика (на телугу) (Первое изд.). Хайдарабад: Андхра-Прадеш Сахитья Академия . Проверено 22 августа 2020 г.
  11. Приянка Бхадани (12 декабря 2014 г.). "Фантастический мир". Индийский экспресс .
  12. ^ "' Сингхасан Баттиси' на Пого" . Финансовый экспресс . 1 августа 2010 г.

Внешние ссылки