« Glorious Things of Thee Are Spoken », также называемый « Сион, или Град Божий », [1] — английский гимн XVIII века, написанный Джоном Ньютоном , который также написал гимн « Amazing Grace ». Композитор Александр Джонсон положил его на свою мелодию «Джефферсон» в 1818 году, [2] и с тех пор он сохранился в сборниках нот, таких как Sacred Harp . [3] Однако чаще всего гимн полагается на мелодию « Gott erhalte Franz den Kaiser » Йозефа Гайдна (упоминается в гимнах как «Austria»). [i] [4] В последние десятилетия его иногда заменяли на «Abbot's Leigh». Он был написан на этот текст Сирилом Винсентом Тейлором в 1942 году, когда он был продюсером религиозного вещания на BBC и работал в деревне Эбботс-Ли . В гимне также использовались и другие мелодии. [5]
Гимн был написан Ньютоном после того, как он попросил помощи у своего друга и соседа, классического писателя Уильяма Каупера , когда тот был приходским священником Церкви Англии в церкви Олни . [4] С помощью Каупера Ньютон смог опубликовать сборник гимнов Олни , в который входила «Glorious Things of Thee Are Spoken» в 1779 году. [6] Гимн основан на Псалме 87 :3 и Исаии 33:20–21. [4] «Glorious Things of Thee Are Spoken» считается лучшим сочинением Ньютона и единственным радостным гимном в издании. [4] Гимн состоит из пяти стихов по восемь строк в каждом. [1]
Гимн был любимым гимном генерала Конфедерации Стоунволла Джексона . Известно, что однажды в 1862 году, когда они находились в долине Шенандоа, он разбудил своих солдат , фальшиво пропев «Glorious Things of Thee Are Spoken». [7]
Из-за практики пения гимна на мелодию, используемую для других целей, он иногда вызывал необычную реакцию. В 1936 году посол Германии в Соединенном Королевстве Иоахим фон Риббентроп отдал нацистское приветствие в Даремском соборе , когда исполнялся гимн, и его пришлось сдерживать маркизу Лондондерри . [8] Во время Второй мировой войны в лагере для военнопленных Офлаг протестантская служба была прервана во время пения «Glorious Things of Thee Are Spoken» охранниками лагеря, которые пели бывший австрийский гимн « Sei gesegnet ohne Ende », потому что гимн был положен на ту же мелодию. [9] Та же мелодия Гайдна используется в немецком национальном гимне, ранее известном, как Deutschland über alles — правильно названном Das Lied der Deutschen или Deutschlandlied , третий куплет которого является национальным гимном современной Германии. Для некоторых людей использование этой конкретной мелодии для гимна (часто называемой в различных сборниках гимнов «Austria») часто вызывает споры, поскольку, несмотря на то, что она восходит к 18 веку, она вызывает напоминания о нацистской Германии . [10] Мелодия Abbot's Leigh Сирила Винсента Тейлора была написана в ответ на жалобы, полученные BBC во время войны. [11] [12]
Ниже приведен вариант гимна, представленный в «Армейском и флотском гимне» (1920 г.): [ii]
Гимн используется широким кругом христианских конфессий, включая католиков . [13] Слова гимна могут меняться в зависимости, например, от того, является ли община кальвинистской или лютеранской . Пресвитериане часто поют только три куплета гимна. [1]
Джон Роджерс Томас также использовал эти слова для одной из своих духовных песен из «Гимнов Церкви» . [14]