stringtranslate.com

Словарь английского языка

Словарь английского языка , иногда публикуемый как «Словарь Джонсона» , был опубликован 15 апреля 1755 года и написан Сэмюэлем Джонсоном . [2] Это один из самых влиятельных словарей в истории английского языка .

Было недовольство словарями того периода, поэтому в июне 1746 года группа лондонских книготорговцев заключила с Джонсоном контракт на написание словаря на сумму 1500 гиней (1575 фунтов стерлингов), что эквивалентно примерно 260 000 фунтов стерлингов в 2024 году. [3] Джонсон взял семь лет на завершение работы, хотя он утверждал, что сможет закончить ее за три. Он сделал это в одиночку, пользуясь лишь канцелярской помощью, чтобы скопировать иллюстративные цитаты, отмеченные им в книгах. Джонсон за свою жизнь выпустил несколько исправленных изданий.

До завершения Оксфордского словаря английского языка 173 года спустя словарь Джонсона считался выдающимся словарем английского языка. По словам Уолтера Джексона Бэйта , словарь «легко считается одним из величайших достижений науки и, вероятно, величайшим, когда-либо созданным одним человеком, который работал в условиях чего-то вроде неблагоприятных условий в течение сопоставимого периода времени». [4]

Фон

Раньше к книгам относились с чем-то вроде почитания, но к середине восемнадцатого века это уже не так. Рост грамотности среди широкой публики в сочетании с техническими достижениями в области печати и переплетного дела означал, что впервые книги, тексты, карты, брошюры и газеты стали широко доступны широкой публике по разумной цене. Такой взрыв печатного слова потребовал наличия установленного образца грамматики, определений и написания этих слов. Этого можно достичь с помощью авторитетного словаря английского языка. В 1746 году консорциум самых успешных лондонских типографов, в том числе Роберт Додсли и Томас Лонгман (никто из них не мог себе позволить сделать это в одиночку), решил удовлетворить и извлечь выгоду из этой потребности постоянно растущей читающей и пишущей публики.

Словарь Джонсона не был первым английским словарем и даже не входил в первую дюжину. За предыдущие 150 лет в Англии было опубликовано более двадцати словарей , старейшим из которых был латинско-английский «словарник» сэра Томаса Элиота, опубликованный в 1538 году.

Следующим появился Ричард Мулкастер , директор школы, в 1583 году. Мулкастер составил то, что он назвал «общей таблицей [из восьми тысяч слов], которую мы обычно используем… [однако] Это была вещь, достойная очень похвалы… если бы такой хорошо учёный... собрал бы все слова, которые мы используем в английском языке... в один словарь...» [5] В 1598 году был опубликован итальянско-английский словарь Джона Флорио . Это был первый словарь английского языка, в котором для придания значения слову использовались цитаты («иллюстрации»). ни в одном из этих словарей до сих пор не было реальных определений слов. Это должно было в некоторой степени измениться в «Алфавитной таблице» школьного учителя Роберта Кодри , опубликованной в 1604 году. Хотя она содержала всего 2449 слов и ни одного слова, начинающегося с букв W , X или Y , это был первый одноязычный словарь английского языка. Затем последовало еще несколько словарей: на латыни , английском, французском и итальянском языках. « Lingua Britannica Reformata» Бенджамина Мартина ( 1749 г.) и «Thesaurus Linguae Latinae» Эйнсворт (1737 г.) имеют важное значение, поскольку они определяют статьи в отдельных смыслах или аспектах этого слова. На английском языке (среди прочих) в 1607 году был опубликован юридический словарь Джона Коуэлла « Интерпретатор », Эдвард Филлипс « Новый мир английских слов» появился в 1658 году, а словарь из 40 000 слов был подготовлен в 1721 году Натаном Бейли . хотя ни один из них не был столь всеобъемлющим по широте и стилю, как у Джонсона.

Проблема с этими словарями заключалась в том, что они, как правило, представляли собой не более чем плохо организованные и плохо исследованные глоссарии «трудных слов»: слов, которые были техническими, иностранными, непонятными или устаревшими. Но, возможно, самой большой ошибкой этих первых лексикографов было, как выразился историк Генри Хитчингс , то, что они «не смогли дать достаточного понимания [английского] языка в том виде, в котором он использовался ». [6] В этом смысле словарь доктора Джонсона был первым, всесторонне документировавшим английскую лексику.

Подготовка Джонсона

Словарь Джонсона был подготовлен на Гоф-сквер, 17 в Лондоне, в эклектичном доме, между 1746 и 1755 годами. К 1747 году Джонсон написал свой План словаря английского языка , в котором изложил свои намерения и предложил методологию подготовки своего документа. . Он ясно видел пользу в использовании предыдущих усилий и рассматривал этот процесс как параллель с юридическим прецедентом (возможно, под влиянием Коуэлла):

Поэтому, поскольку правила стиля, как и законы, возникают из часто повторяемых прецедентов, я соберу свидетельства обеих сторон и постараюсь обнаружить и обнародовать постановления обычая, который так долго владел по праву или путем узурпации , суверенитет слов.

План Джонсона получил покровительство Филипа Стэнхоупа, 4-го графа Честерфилда , но не к удовольствию Джонсона. [7] Честерфилд не заботился о похвале, вместо этого его интересовали способности Джонсона. [8] Через семь лет после первой встречи с Джонсоном для обсуждения работы Честерфилд написал в журнале «Мир» два анонимных эссе, в которых рекомендовал словарь . [8] Он жаловался, что английскому языку не хватает структуры, и утверждал:

Во времена смуты мы должны прибегнуть к старому римскому приему и выбрать диктатора. Руководствуясь этим принципом, я голосую за то, чтобы г-н Джонсон занял этот великий и трудный пост. [9]

Однако Джонсону не понравился тон эссе, и он чувствовал, что Честерфилд не выполнил своего обещания стать покровителем произведения. [9] В письме Джонсон объяснил свои чувства по этому поводу:

Прошло уже семь лет, милорд, с тех пор, как я ждал в ваших внешних комнатах или меня отталкивали от вашей двери, и все это время я продвигал свою работу, преодолевая трудности, на которые бесполезно жаловаться, и довел ее наконец до конца. на грани публикации без единого акта помощи, одного слова поддержки или одной улыбки благосклонности. Такого обращения я не ожидал, ибо никогда раньше у меня не было покровителя... Разве покровитель, милорд, не тот, кто смотрит беззаботно на человека, борющегося за жизнь в воде, и, когда он достигает земли, обременяет его помощь? Замечание, которое вы с радостью обратили на мои труды, если бы оно было ранним, было бы добрым; пока я не останусь один и не смогу передать это; пока меня не узнают и я не захочу этого. [10]

Текст

Словарь английского языка был довольно большим и очень дорогим. Он был напечатан ин-фолио, то есть страницы имели высоту 18 дюймов (46 см) и ширину почти 20 дюймов (51 см). Бумага была самого высокого качества, стоимость которой составляла почти 1600 фунтов стерлингов; больше, чем Джонсону заплатили за написание книги. Сам Джонсон произнес книгу «Vasta mole superbus» («Гордый в своей громаде»). [11] Ни один книготорговец не мог бы надеяться напечатать эту книгу без посторонней помощи; за исключением нескольких специальных изданий Библии, ни одна книга такого веса и размера никогда не печаталась.

На титульном листе написано:

А


СЛОВАРЬ
АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА :
в котором
СЛОВА выведены из ОРИГИНАЛОВ
и
ПРОИЛЛЮСТРИРОВАНЫ в РАЗЛИЧНЫХ ЗНАЧЕНИЯХ
ПРИМЕРАМИ
лучших ПИСАТЕЛЕЙ. К ним
предшествуют
ИСТОРИЯ ЯЗЫКА и
АНГЛИЙСКАЯ ГРАММАТИКА.
Сэмюэл Джонсон , AM
в двух томах


ОБЪЕМ. я

Слова «Сэмюэл Джонсон» и «Английский язык» были напечатаны красным цветом; остальное было напечатано черным цветом. Предисловие и заголовки были набраны «английским» шрифтом толщиной 4,6 мм , текст в две колонки — шрифтом Pica толщиной 3,5 мм . Это первое издание словаря содержало список из 42 773 слов, к которому в последующих изданиях было добавлено еще несколько слов. Одним из важных нововведений Джонсона было иллюстрирование значений его слов литературными цитатами, которых насчитывается около 114 000. Среди авторов, наиболее часто цитируемых Джонсоном, — Шекспир , Мильтон и Драйден . Например:

ИЗОБРАЖЕНИЕ
Богатство; богатство; изобилие
«Там в полном богатстве жил банкир,
Кто все радости и муки богатства ощущал;
Буфет его блестел воображаемой тарелкой,
И его гордая фантазия владела огромным поместьем».
-- Джонатан Свифт

Более того, Джонсон, в отличие от Бейли, добавил примечания к использованию слова, а не просто описательно.

В отличие от большинства современных лексикографов , Джонсон привнес юмор или предрассудки во многие свои определения. Среди наиболее известных:

Вот несколько менее известных примеров:

Он включил причудливые малоизвестные слова, такие как:

На более серьезном уровне работа Джонсона продемонстрировала невиданную до сих пор тщательность. В отличие от всех предшествующих протословарей, здесь кропотливо заботились о полноте не только «иллюстраций», но и определений:

Первоначальной целью было опубликовать словарь в двух томах -фолио : A–K и L–Z. Но вскоре это оказалось громоздким, нерентабельным и нереальным. Последующие издания составили четыре тома; даже они образовывали стопку высотой 10 дюймов (25 см) и весили почти 21 фунт (9,5 кг). [ нужна цитата ] Помимо огромного физического веса словаря Джонсона, у него была столь же высокая цена: 4 фунта стерлингов/10 фунтов стерлингов (что эквивалентно примерно 744 фунтам стерлингов в 2024 году). [3] Цена была настолько обескураживающей, что к 1784 году, через тридцать лет после публикации первого издания, когда словарь к тому времени выдержал пять изданий, в обращении находилось всего около 6000 экземпляров — средняя продажа 200 книг в год за тридцать книг. годы. [ нужна цитата ]

По современным стандартам этимологию Джонсона можно было бы считать плохой, и он мало что давал по произношению; Одним из примеров является «Кашель: судороги легких, сопровождающиеся резкой серозностью. Произносится как коф». Большая часть его словаря была прескриптивистской . Он также был лингвистически консервативным, защищая традиционные варианты написания, такие как publick , а не более простые варианты написания, которые 73 года спустя отдавал предпочтение Ною Вебстеру .

Словарь составлен в алфавитном порядке в соответствии с английским алфавитом восемнадцатого века . В восемнадцатом веке буквы I и J считались разными формами одной и той же буквы; то же самое с буквами U и V. В результате в словаре Джонсона слово жаргон стоит перед словом праздный, а бродяга — перед окончательным. [20]

Несмотря на свои недостатки, словарь был, несомненно, лучшим в свое время. Его объем и структура были развиты в последующих словарях, включая Словарь Вебстера Ноя Вебстера в 1828 году и Оксфордский словарь английского языка позже в том же столетии.

История приема

Первичный прием

С самого начала было всеобщее признание не только содержания Словаря, но и достижений Джонсона в его единоличном создании: «Когда Босуэлл подошел к этой части жизни Джонсона, более трех десятилетий спустя, он заявил, что «мир с изумлением созерцали столь колоссальную работу, проделанную одним человеком, в то время как другие страны считали, что такие предприятия подходят только для целых академий». [21] « Словарь с момента его создания считался принадлежащим Джонсону, а с момента его завершения он был словарем Джонсона — его книгой и его собственностью, его памятником, его мемориалом». [22]

Сразу после публикации « Словарь был с энтузиазмом написан в важных периодических изданиях, таких как London Magazine и, что неудивительно, в Gentleman's Magazine . В последнем он получил восьмистраничное уведомление». [23] Рецензии, какими бы они ни были, оказались щедрыми по тону: «Из менее позитивных оценок единственная разумная оценка была сделана Адамом Смитом в провигистском «Эдинбургском обозрении ». порицание тех слов, которые не получили одобрения, хотя иногда встречаются у авторов с приличными именами». Более того, подход Джонсона не был «достаточно грамматическим»». [24]

Несмотря на одобрение «Словаря » , общее финансовое положение Джонсона продолжало оставаться мрачным в течение нескольких лет после 1755 года : существования, почти через четыре года после того, как его работа над Словарем была закончена. Его финансовая неуверенность продолжалась. Он отказался от дома на Гоф-сквер в марте 1759 года, вероятно, из-за нехватки средств. Тем не менее, как раз в тот момент, когда Джонсон погружался в очередную полосу уныния, Репутация Словаря, наконец , принесла вознаграждение. В июле 1762 года Джонсон получил государственную пенсию в размере 300 фунтов стерлингов в год от двадцатичетырехлетнего монарха Георга III . Пенсия не сделала его богатым, но гарантировала, что он больше не придется копаться в поисках лишней гинеи». [25]

Критика

По мере развития лексикографии в работе Джонсона обнаруживались недостатки: «С самого начала существовали шумные хулители. Возможно, самым громким из них был Джон Хорн Тук ... Не довольствуясь тем, что объявил ее «несовершенной и ошибочной», он жаловался, что это «несовершенно и ошибочно». одно из самых праздных представлений, когда-либо предлагавшихся публике», что его автор «не обладал ни одним необходимым условием для этого предприятия», что его грамматическая и историческая части были «поистине презренными представлениями», и что «почти одна треть... это язык готтентотов в такой же степени, как и английский». [26] « Гораций Уолпол подвел итог для неверующих, когда заявил в конце восемнадцатого века: «Я не могу себе представить, что репутация доктора Джонсона будет очень прочной». Его словарь был «неожиданным произведением для одного человека», но «задача слишком сложна для одного человека, и... общество должно само по себе претендовать на публикацию стандартного словаря». Несмотря на оговорки Уолпола, число поклонников превосходило противников, а репутация Словаря неоднократно повышалась другими филологами, лексикографами, педагогами и исследователями слов». [27]

Словарь Джонсона был создан, когда этимология в основном основывалась на догадках. Его классические взгляды заставили его предпочитать написания, указывающие на латинские или греческие источники, «в то время как отсутствие у него серьезных знаний не позволяло ему обнаруживать их частые ошибки». Например, он предпочитал правописание «ache» , а не «ake» , поскольку ошибочно полагал, что оно произошло от греческого « achos» . Некоторые из его вариантов написания также были непоследовательными: «сохранив латинскую букву p в квитанции , он оставил ее из-за обмана ; он писал соизволение одним способом и презрение другим; он писал вверх по склону , но вниз , грязный холм , но навоз, прививать , но дистиллировать , порабощать , но дезентрально». ". [28]

Босуэлл [29] рассказывает, что «одна женщина спросила его [Джонсона], как он пришел к определению бабки как колена лошади: вместо того, чтобы дать подробный ответ, как она ожидала, он сразу ответил: «Невежество, мадам, чистое невежество». На той же странице Босуэлл отмечает, что определение сети Джонсона («Любая вещь, сетчатая или перекрёстная, на равных расстояниях, с промежутками между пересечениями») [30] «часто цитировалась со спортивной злобой, как скрывающая вещь сама по себе очень простая».

Помимо указания ударения, в словаре не было многих орфоэпических рекомендаций для конкретных слов: Джонсон заявил, что «для произношения лучшее общее правило состоит в том, чтобы считать наиболее элегантными говорящими тех, кто меньше всего отклоняется от письменных звуков», и ссылаясь на неправильное произношение как «жаргон»; это подверглось одновременной критике со стороны Джона Уокера , который написал в предисловии к своему «Критическому словарю произношения »: «Совершенно очевидно, что там, где обычай равен, это должно иметь место; и если бы все респектабельные носители английского языка были поровну разделены в произношении слова busy , одна половина произносила его bew-ze , а другая половина biz-ze , то первых следовало бы считать самыми элегантными говорящими; но до тех пор, пока это не произойдет, последнее произношение, хотя и является грубым отклонением от орфографии, будет считаться наиболее изящным. Таким образом, общее правило доктора Джонсона может иметь место только в том случае, если обычай не определил это явно». [31] Тем не менее, Уокер скрупулезно следовал объяснениям слов Джонсона, как и многие современные словари. [32]

Влияние в Великобритании

Несмотря на критику, «Влияние Словаря было огромным. Джонсон разработал как методологию составления словарей, так и парадигму представления статей. Любой, кто стремился создать словарь после Джонсона, делал это в его тень». [33] «В своей истории Оксфордского словаря английского языка Саймон Винчестер утверждает о его предшественнике в восемнадцатом веке , что «к концу века каждая образованная семья имела или имела доступ к этой великой книге. станет, что любой запрос на «Словарь» приведет к Джонсону и никому другому». «Словаря просили, — пишет Винчестер, — так же, как можно было бы потребовать Библию». [34] Один из первых редакторов OED , Джеймс Мюррей , признал, что многие объяснения Джонсона были приняты без изменений, поскольку « Когда его определения верны, а его устройство разумно, представляется целесообразным следовать за ним». ... В конце концов OED воспроизвел около 1700 определений Джонсона, обозначив их просто «J.»» [35]

Репутация за рубежом

Влияние Джонсона не ограничивалось Великобританией и английским языком: «Президент Флорентийской академии заявил, что словарь будет «вечным памятником славы автора, честью для его собственной страны в частности и общим благом для Республики "Письма". Это не была пустая похвала. Работа Джонсона послужила образцом для зарубежных лексикографов. Неудивительно, что его друг Джузеппе Баретти решил сделать " Словарь" образцом для своего итальянско-английского словаря 1760 года, а для своего испанского словаря почти два десятилетия спустя. [36] Но есть многочисленные примеры влияния за пределами круга Джонсона. Его работа была переведена на французский и немецкий языки». [37] И «В 1777 году, когда Фердинандо Боттарелли опубликовал карманный словарь итальянского, французского и английского языков (три языка рядом), его авторитетными источниками для французских и итальянских слов были работы французской и итальянской академий: для Английский он использовал Джонсон». [38]

Влияние в Америке

Словарь был экспортирован в Америку . «Принятие Словаря американцами было важным событием не только в его истории, но и в истории лексикографии. Для американцев во второй половине восемнадцатого века Джонсон был выдающимся авторитетом в области языка и последующего развития американской лексикографии. был окрашен его славой». [38] Для американских лексикографов Словарь было невозможно игнорировать: «Два великих американских лексикографа девятнадцатого века, Ной Вебстер и Джозеф Эмерсон Вустер , яростно спорили о наследии Джонсона... В 1789 году [Вебстер] заявил, что «Великобритания, чьи дети мы, и на чьем языке мы говорим, больше не должны быть нашим стандартом, поскольку вкус ее писателей уже испорчен, а ее язык находится в упадке». [39] «Там, где Вебстер придирался к Джонсону, Джозеф Вустер приветствовал его. ... В 1846 году он завершил свой «Универсальный и критический словарь английского языка ». Он защищал работу Джонсона, утверждая, что «со времени ее публикации [он] гораздо больше, чем любой другой, считался стандартом для язык'." [40] Несмотря на развитие лексикографии в Америке, « Словарь также сыграл свою роль в законодательстве, особенно в Соединенных Штатах. Законодатели очень заняты установлением «первоначальных значений», попытками закрепить буквальный смысл своих предшественников. ' законодательство... Часто речь идет об историзации языка: чтобы понять закон, вам необходимо понять, что его терминология означала для его первоначальных архитекторов... до тех пор, пока американская конституция остается нетронутой, словарь Джонсона будет играть роль в играть в американские законы ». [41]

Фолио и сокращенные издания

Фолио Сэмюэля Джонсона и сокращенные словари вместе
Крупный план страниц записей M в фолио и сокращенных словарях 1755 и 1756 годов Сэмюэля Джонсона.

Словарь Джонсона вышел в двух формах.

Первым было издание «Фолио» 1755 года , вышедшее в двух больших томах 4 апреля. Издание-фолио также содержит полные литературные цитаты тех авторов, которых цитировал Джонсон, таких как Драйден и Шекспир. Через несколько недель за ним последовало второе издание, опубликованное в 165 еженедельных частях. Третье издание было опубликовано в 1765 году, но это было четвертое издание, вышедшее в 1773 году и включавшее значительные изменения Джонсона в оригинальную работу. [42]

Сокращенное издание вышло в 1756 году в двух томах октаво с записями, « отвлеченными автором от фолио-издания» [43] , расположенными по две колонки на странице. В сокращенной версии литературные цитаты отсутствуют, а цитируется только автор. Это удешевило производство и покупку. В течение следующих 30 лет было продано более тысячи экземпляров в год, благодаря чему «Словарь» стал доступен каждому грамотному дому. [44]

Реплики

Словарь Джонсона уже несколько лет доступен в виде реплик. Полное первое издание Folio доступно в «Словаре английского языка» [45] в виде электронного сканирования. С 15 апреля 2021 года «Словарь английского языка» станет «Словарем Джонсона онлайн » — проектом, финансируемым Национальным фондом гуманитарных наук и созданным группой ученых из Университета Центральной Флориды . Эта версия является первым онлайн-изданием с возможностью поиска и в конечном итоге будет включать издание-фолио 1775 года.

Предисловие к словарю доступно на Project Gutenberg . [46] Кроме того, скан 6-го (1785 г.) издания можно найти в Интернет-архиве в двух томах. [47] [48]

В популярной культуре

Составление словаря Джонсона было основной сюжетной линией эпизода « Блэкэддера Третьего» , где Эдмунд Блэкэддер ( Роуэн Аткинсон ), сбив с толку ученого шквалом вымышленных несуществующих слов, пытается скрыть уничтожение рукописи словаря своим слугой. . Джонсон отдал свою единственную рукопись принцу, и она, по-видимому, была уничтожена собачьим телом ученика Блэкэддера Болдриком. Эпизод заканчивается тем, что Болдрик не обращая внимания бросает словарь в огонь.

«Большой словарь доктора Джонсона» появляется как сюжет в фильме о Шерлоке Холмсе 1944 года « Жемчужина смерти » с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом в главных ролях . [49]

В конце первой главы « Ярмарки тщеславия» Уильяма Мейкписа Теккерея Бекки Шарп пренебрежительно выбрасывает в окно экземпляр Словаря Джонсона.

Примечания

  1. ^ Словарь английского языка, 1755 г., archive.org
  2. ^ Реклама в Дерби Меркьюри, 4 апреля 1755 г., стр. 4 «В этот день публикуется Словарь английского языка Сэмюэля Джонсона»
  3. ^ ab Данные по инфляции индекса розничных цен Великобритании основаны на данных Кларка, Грегори (2017). «Годовой ИРЦ и средний заработок в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия)». Измерительная ценность . Проверено 11 июня 2022 г.
  4. ^ Бейт, Уолтер Джексон. Сэмюэл Джонсон , Ч. 15, «Штурм главных ворот: Словарь ». Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1975.
  5. ^ Хитчингс, 2005, Лондон, с. 48; Нью-Йорк с. 53
  6. ^ Хитчингс, 2005, Лондон, с. 49; Нью-Йорк с. 55
  7. ^ Лейн, стр. 117–118.
  8. ^ аб Лейн стр. 118
  9. ^ аб Лейн стр. 121
  10. ^ Письма Джонсона № 56.
  11. ^ Хитчингс, 2005, Лондон, с. 195; Нью-Йорк с. 209
  12. ^ См. онлайн-копию шестого издания.
  13. ^ См. онлайн-копию шестого издания.
  14. ^ См. онлайн-копию шестого издания.
  15. ^ См. онлайн-копию шестого издания.
  16. ^ См. аналогичную копию шестого издания.
  17. ^ Винчестер, Саймон. Профессор и сумасшедший. Издательство ХарперКоллинз, 1998.
  18. ^ Качирк, Джеффри, Забытый английский , 21 мая (страница)
  19. ^ Хитчингс, 2005, Лондон, с. 87; Нью-Йорк с. 93
  20. Путеводитель по словарю. Архивировано 26 сентября 2021 г. в Wayback Machine , Онлайн-словарь Джонсона]
  21. ^ Хитчингс 2005, с. 198
  22. ^ Хитчингс 2005, с. 200
  23. ^ Хитчингс 2005, с. 198–9
  24. ^ Хитчингс 2005, с. 199
  25. ^ Хитчингс 2005, с. 203
  26. ^ Хитчингс 2005, с. 221
  27. ^ Хитчингс 2005, с. 222
  28. ^ Справочник по упрощенному правописанию. Совет по упрощенной орфографии , 1920. с. 7
  29. ^ Босуэлл, Джеймс (1791). «Жизнь Сэмюэля Джонсона, Том 1». Стерджис и Уолтон . Проверено 9 июля 2017 года .
  30. ^ Джонсон, Сэмюэл (1755). «Сеть - словарь английского языка». «Онлайн-словарь Джонсона» . Проверено 9 июля 2017 года .
  31. ^ Уокер, Джон (1791). Словарь критического произношения и толкователь английского языка ... К которому предваряются принципы английского произношения ... Точно так же правила, которые следует соблюдать уроженцам Шотландии, Ирландии и Лондона, чтобы избежать их соответствующих особенностей; и указания иностранцам для приобретения знаний по использованию этого словаря. Все это перемежалось наблюдениями филологическими, критическими и грамматическими. Нью-Йоркская публичная библиотека. Лондон, GGJ и Дж. Робинсон. стр. iv–v.
  32. ^ Уокер, Джон (1791). Словарь критического произношения и толкователь английского языка ... К которому прилагаются принципы английского произношения ... Точно так же правила, которые следует соблюдать уроженцам Шотландии, Ирландии и Лондона, чтобы избежать их соответствующих особенностей; и указания иностранцам для приобретения знаний по использованию этого словаря. Все это перемежалось наблюдениями филологическими, критическими и грамматическими. Нью-Йоркская публичная библиотека. Лондон, GGJ и Дж. Робинсон. стр. VIII.
  33. ^ Хитчингс 2005, с. 220
  34. ^ Хитчингс 2005, с. 212
  35. ^ Хитчингс 2005, стр. 227–8.
  36. ^ СЛОВАРЬ испанского и английского, а также английского и испанского языков. .
  37. ^ Хитчингс 2005, с. 223
  38. ^ ab Хитчингс 2005, с. 224
  39. ^ Хитчингс 2005, с. 225
  40. ^ Хитчингс 2005, стр. 226–7.
  41. ^ Хитчингс 2005, стр. 229–31.
  42. ^ Кристалл, Дэвид (2005). Сэмюэл Джонсон Словарь английского языка: антология. Лондон: Книги Пингвина. п. xxviii. ISBN 978-0-14-144157-3.
  43. ^ Джонсон, Сэмюэл (1807). Словарь английского языка, отрывок из издания Folio (12-е изд.). Лондон: Дж. Джонсон и др. п. Титульная страница.
  44. ^ Линч, Джек (2004). Словарь Сэмюэля Джонсона . Лондон: Atlantic Books. п. 17. ISBN 1-84354-296-Х.
  45. ^ «Словарь английского языка: цифровое издание классической книги Сэмюэля Джонсона 1755 года» . Проверено 21 ноября 2013 г.
  46. ^ Предисловие к проекту Гутенберг. 1 апреля 2004 года . Проверено 15 апреля 2009 г. - через Project Gutenberg.
  47. ^ "Том 1 6-го издания" . 1785 . Проверено 3 февраля 2024 г.
  48. ^ "Том 2 6-го издания" . 1785 . Проверено 3 февраля 2024 г.
  49. ^ Нил, Рой Уильям (режиссер) (1 августа 1944 г.). Жемчужина смерти (Кинофильм). Универсальные картинки. Событие происходит на 36 минуте. Думаю, я нашел то, что он оценит. Это «Большой словарь доктора Джонсона» , ранний фолиант.

Рекомендации

Внешние ссылки