Стандартный чжуан ( автоним : Вакуэнх , произношение Чжуан: [βa˧ɕuːŋ˧] ; автоним до 1982 года: Vƅcueŋƅ ; Sawndip :話壯; упрощенный китайский :壮语; традиционный китайский :壯語; пиньинь : Zhuàngyǔ ) является официальной стандартизированной формой . чжуанских языков , являющихся ветвью северотайских языков . Его произношение основано на диалекте Юнбэй Чжуан города Шуанцяо в районе Умин , Гуанси , с некоторым влиянием Фуляна, также в районе Умин, [3] , в то время как его словарный запас основан в основном на северных диалектах. Официальный стандарт охватывает как устный, так и письменный чжуан. Это национальный стандарт чжуанских языков, хотя в Юньнани используется местный стандарт. [4] [5]
Ниже представлены фонологические особенности умин и северных диалектов чжуана: [6] [7]
Среди других северных диалектов чжуана /w/ можно услышать как звук [β] или [v] . Отсутствующая согласная дает /ʔ/ .
Необычной и редкой особенностью Чжуана является отсутствие /s/ , который является обычным фрикативным звуком среди большинства языков, в которых они есть (еще одно заметное исключение - в австралийских языках ), и тем не менее у Чжуана пять фрикативов и нет /s/. .
[ ə ] встречается только в звуках дифтонга или трифтонга.
[ ɤ ] может встречаться в недавних китайских заимствованных словах. [8]
Среди других диалектов северного Чжуана /e, o/ есть сокращенные аллофоны [ɛ, ɔ] . [9]
Стандартный чжуан имеет шесть тонов, сокращенных до двух (с номерами 3 и 6) в проверенных слогах :
Предложение Son mwngz hwnj max gvaq dah ( Son mɯŋƨ hɯnz mach gvaƽ daƅ ) «Научи тебя забираться на лошадь, чтобы пересечь реку» часто используется, чтобы помочь людям запомнить шесть тонов.
Тоны открытых слогов (не оканчивающихся закрывающей согласной) пишутся в конце слогов.
Закрытые слоги могут иметь только два тона: высокий и средний проверенный, высокий показывается оглушением последней согласной (p/t/k), а средний - звонкой (b/d/g).
Чжуан использует порядок слов SVO.
Чжуанские слова могут состоять из одного, двух или трех слогов - одно- и двухсложные слова (например, дарайкс , «действительно») не могут быть разбиты на морфемы, но трехсложные слова могут быть разбиты. Существуют и сложные слова, например, mingzcoh , «имя». Также часто используются префиксы и суффиксы, такие как « дайх- » (заимствовано из китайского :第; пиньинь : ди ). Также используется редупликация. [8]
В 1957 году Китайская Народная Республика ввела алфавитное письмо для нового стандартизированного языка чжуан. Алфавит был основан на латинице , дополненной модифицированными буквами кириллицы и IPA . Реформа 1982 года заменила буквы кириллицы и IPA латинскими буквами, чтобы облегчить печать и использование компьютера. [10] Эти алфавитные сценарии являются частью стандартного чжуана.
Буквы, выделенные курсивом, обозначают только тоны. Буквы, выделенные жирным шрифтом, встречаются только в слоговых кодах.
Старо-чжуанское письмо, Sawndip , представляет собой китайскую систему письма, основанную на иероглифах , похожую на вьетнамскую chữ nom . Некоторые логотипы Sawndip были заимствованы непосредственно из китайского языка, а другие были созданы из компонентов китайских иероглифов. Сондип уже более тысячи лет используется для обозначения различных диалектов чжуан. В отличие от китайского языка, саундип никогда не был стандартизирован, и авторы могут различаться в выборе символов или написания, и в настоящее время он не является частью официальной системы письменности.
Стандартный чжуанский язык представляет собой искусственную смесь нескольких чжуанских языков . Лексика почти полностью основана на различных диалектах Северного Чжуана . Фонология по существу аналогична Шуанцяо, с добавлением ny, ei, ou из Фуляна, оба расположены в округе Умин . Чжан (1999), наряду с другими китайскими учеными, классифицирует диалект Шуанцяо как Северный Тай (Северный Чжуан). [11] Шуанцяо был выбран в качестве стандартного произношения в 1950-х годах, потому что оно считалось Северным Чжуан, но с характеристиками Южного Чжуана.
Стандартный чжуан чаще всего используется в областях, где письменный чжуан ранее использовался редко, например, в газетах, переводах коммунистической литературы [12] и прозе. Это один из официальных языков Китая, который встречается на банкнотах; в нем должны быть опубликованы все китайские законы, и он используется для двуязычных вывесок. Несмотря на то, что он используется в программах обучения грамоте взрослых, в настоящее время его преподают лишь в очень небольшом проценте начальных и средних школ в районах, где говорят на жуанском языке. В менее формальных областях чаще используется традиционная система письма Сондип [13] , а для народных песен Сондип остается преобладающим жанром, при этом большинство стандартных чжуанских версий основаны на версиях Сондип.
В 2012 году состоялся первый квалификационный тест Чжуан ( Vahcuengh Sawcuengh Suijbingz Gaujsi , сокращенно VSSG), в котором приняли участие 328 человек и сдали его 58%. [14] Он пропагандировался как первый стандартизированный тест на язык меньшинства в материковом Китае с целью поддержки двуязычного чжуанско-китайского образования. [15] С 2012 по 2020 год среднее количество зарегистрированных кандидатов в VSSG составляло 376 человек в год, причем кандидаты из-за пределов Гуанси принимались после 2019 года . [15] В настоящее время экзаменационные тесты доступны на трех уровнях: базовом, среднем и продвинутом. письменные навыки понимания прочитанного, перевода как на стандартный китайский язык , так и с него , а также письма. [15]
Хотя стандартный чжуан в основном произносится как диалект шуанцяо умин, в словарном запасе присутствует определенная степень целенаправленной смеси диалектов:
Значительное количество слов чжуан заимствовано из китайского - от 30 до 40 процентов в обычном разговоре и почти каждое слово, касающееся науки, политики или технологий. [8] Займы пришли из кантонского диалекта , а также других китайских разновидностей. Сравните китайский юэ :快, латинизированный: faai3 , букв. «быстрый» по отношению к Чжуану: vaiq , букв. «быстро» — большая часть основного словарного запаса Чжуана получена взаймы. Однако трудно определить, произошли ли конкретные заимствования из среднекитайского языка или из китайских разновидностей, возникших позже в истории.
Первая статья Всеобщей декларации прав человека ООН 1948 года :