stringtranslate.com

Старик моря

В греческой мифологии Морской Старик ( древнегреческий : ἅλιος γέρων , латинизированныйhálios gérōn ; греческий : Γέροντας της Θάλασσας , латинизированныйYérondas tis Thálassas ) был фигурой, которую можно было идентифицировать как любого из нескольких водных богов. , вообще Нерей или Протей , но также Тритон , Понт , Форкис или Главк . Он отец Фетиды (матери Ахилла ). [1]

Мифология

В 4-й книге « Одиссеи » Гомера Менелай рассказывает Телемаху о своем путешествии домой и о том, как он вынужден искать совета у Старца Моря. Старик правдиво ответит на любые вопросы, которые ему зададут, когда его поймают. Однако, чтобы захватить его, придется держать его, пока он ошеломляюще меняет одну форму на другую в своих попытках освободиться от своего допрашивающего. Упрямому Менелаю удается удержать скользкого бога на протяжении всех его превращений, и в ходе последующего допроса он получает ответ на свой вопрос о том, жив ли еще отец Телемаха Одиссей .

Синдбад

После кораблекрушения Синдбад-мореход попадает в рабство к «Старику Морскому».

Синдбад-мореход столкнулся с чудовищным Стариком моря ( араб . شَيْخ الْبَحْر , романизированоŠayḵ al-Baḥr ) во время своего пятого путешествия. Говорят, что Старик моря в сказаниях о Синдбаде обманул путешественника, позволив ему ехать на своих плечах, пока путешественник переносил его через ручей. Однако Старик тогда не отпускал его, заставляя свою жертву переносить его туда, куда ему вздумается, и давая своей жертве немного отдохнуть. Все жертвы Старика в конечном итоге умерли от этого жалкого обращения, причем Старик либо съедал их, либо грабил. Однако Синдбад, напоив Старика вином, смог стряхнуть его и убить. [2]

Ссылки в поэзии

Старик Моря упоминается в поэме Эдвина Арлингтона Робинсона « Король Джаспер » [3] В третьей части поэмы король Джаспер видит во сне своего покойного друга Хеброна (которого Джаспер предал) едущего на его спине. «Ты еще не можешь упасть, а я еду хорошо», — говорит Хеброн Джасперу. «Если бы только мы могли видеть воду, / Мы бы сказали, что я — Старик Моря, / А ты — Синдбад-мореход». Затем Хеброн превращается в золото (символ мотивации Джаспера предать его) и уговаривает Джаспера перепрыгнуть через овраг с тяжелым золотым Хеброном на спине.

Старик моря также фигурирует в поэзии вест-индского поэта Дерека Уолкотта . В статье 1965 года «Фигура Крузо» [4] , посвященной поэме «Дневник Крузо», Уолкотт отмечает:

Это не тот Крузо, которого вы узнали. Я сравнил его с Протеем, мифологическим персонажем, который меняет форму в зависимости от того, каким он нам нужен. Возможно, моя мифология неверна. Однако я также призываю, в сочетании Крузо и Протея, Старца Моря, с которым боролся мифологический герой. Коммерческий Крузо дал свое имя нашим брошюрам и отелям. Он стал собственностью Совета по туризму Тринидада и Тобаго, и хотя это тот же символ, который использую я, вы должны позволить мне сделать его разнообразным, противоречивым и таким же изменчивым, как Старец Моря.  ... Мой Крузо, таким образом, Адам. Христофор Колумб, Бог, миссионер, бродяга, и его переводчик, Даниэль Дефо.

Ссылаясь на фигуры Адама, Христофора (Колумба) и Пятницы по очереди, рассказчик поэмы замечает: «Все формы, все предметы произошли от него, / нашего океанского Протея; / в детстве его старость изгоя / была подобна старости бога».

Ссылки

  1. Илиада , Книга I, строка 588 ( обозначение Стэнли Ломбардо )
  2. ^ Вуд, Джеймс , ред. (1907). «Старик моря»  . Энциклопедия Натталла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
  3. Робинсон, Эдвин Арлингтон. King Jasper , Нью-Йорк, The Macmillan Company, 1935.
  4. ^ Уолкотт, Дерек (1997) [1965]. «Фигура Крузо». В Hamner, Robert D. (ред.). Критические взгляды на Дерека Уолкотта (2-е изд.). Боулдер, Колорадо: Rienner. стр. 33. ISBN 0-89410-142-0.