stringtranslate.com

Стоян Кристоу

Стоян Кристоу (также известный как Стоян Кристоф) был американским писателем, журналистом и видным политическим деятелем в штате Вермонт. Родился в том, что сейчас является Макрохори, Греция , тогда часть Османской империи , он больше всего запомнился как плодовитый писатель и законодатель Вермонта. Он написал шесть книг о балканских государствах. Кристоу был удостоен почетной докторской степени от Университета Святых Кирилла и Мефодия в Скопье в Социалистической Республике Македония и был избран почетным членом Македонской академии искусств и наук (MANU).

Ранний период жизни

В 1911 году, когда ему было всего 13 лет, Стоян поднялся на борт парохода RMS Oceanic, направлявшегося в Америку .
Первый взгляд Стояна на Статую Свободы , как показано в книге Эдварда Шелтона «Это моя страна »

Стоян Христоу ( урождённый Наумоф) родился в Кономлади , Османская Македония , 1 сентября 1898 года в семье Митры и Христо Наумоф. Он был старшим из трёх детей, старше своего брата Васила и сестры Мары. Родившись в распадающейся Османской империи , Христоу мечтал стать комитаджи , борцом за свободу. Он стремился помочь свергнуть гнетущее, 500-летнее османское правление, чтобы принести свободу Македонии. [1]

После провала восстания Илинден-Преображения многие жители Кономлади искали лучшей жизни в Соединенных Штатах Америки . Эти иммигранты часто периодически возвращались в деревню, облаченные в предметы роскоши, такие как золотые зубы, дорогие наручные часы. [2] Их истории о богатстве и возможностях в Соединенных Штатах вдохновили молодого Кристоу увидеть страну своими глазами. В то время в Османской Македонии дома в основном освещались свечами, а основным средством передвижения на дальние расстояния были повозки, запряженные мулами. [ необходима цитата ]

Жизнь в Соединенных Штатах

Всего в 13 лет Стоян Наумофф (позже он сменил имя на «Христов», а в 1924 году англицировал его как «Кристоу») сел на « Океаник» в Неаполе, Италия , направляясь в Соединенные Штаты. Записи острова Эллис указывают, что он выдал себя за 16-летнего итальянца по имени Джованни Чорбаджи, полагая, что его будет легче принять в США, если он не будет «балканским крестьянином».

После иммиграционного скрининга на острове Эллис он немедленно направился в Сент-Луис, штат Миссури. Оказавшись там, он поселился в ужасных условиях вместе с другими македонцами, выполняя ряд черновых работ, в том числе на обувной фабрике, в качестве продавца газировки, а затем на станции Union Station в Сент-Луисе . Оплата за эти должности была низкой, а дни были длинными. Природа такого рода работы была одновременно опасной и утомительной для подростка Кристоу. Он постепенно выучил английский язык , прилагая большие усилия, чтобы ассимилироваться в американской культуре. Большинство балканских иммигрантов в Соединенных Штатах прилагали мало усилий, чтобы соответствовать американскому образу жизни, живя как можно ближе к тому, как они жили на своей родине. Единственной целью этих людей было жить как можно дешевле в течение нескольких лет, бесконечно работать, чтобы сэкономить деньги, а затем вернуться в Македонию, чтобы «жить как паша ».

Их существа не были привиты закваской Америки, которая так мощно действовала на ранних иммигрантов из других стран. Они были знакомы с жаром сталелитейных заводов, литейных цехов и круглосуточных цехов, но никогда не соприкасались с жаром плавильного котла. Америка не коснулась их умов и сердец, как она коснулась миллионов до них и как она коснется их детей и внуков. [3]

После 3 лет в Сент-Луисе Кристоу отправился в путешествие, которое привело его через всю страну. Сначала он отправился на запад, найдя работу на железной дороге Union Pacific в Монтане и Вайоминге . Он поступил в Университет Вальпараисо , чтобы получить диплом средней школы. Его писательская карьера началась в качестве сотрудника The Torch , газеты колледжа.

Первая страница журнала The Torch

В 1922 году он переехал в пригород Чикаго в поисках карьеры и в конечном итоге начал работать внештатным обозревателем книг для Chicago Daily News . С 1927 по 1929 год он был отправлен на Балканы в качестве корреспондента. В этот период Христоу находился в Болгарии , в конечном итоге став товарищем Александра Балабанова и Элин Пелин . В 1928 году Христоу, тогда носивший фамилию «Христов», посетил Грецию, но намеренно избегал деревни, где родился, из-за страха быть призванным в греческую армию . В качестве корреспондента в Софии он брал интервью у Ивана Михайлова , царя Бориса III , Владо Черноземского и других. В конечном итоге Стоян стал признанным экспертом по этому региону. Его книга « Герои и убийцы » стала обязательной к прочтению для тех, кто стремится понять Балканы после Второй мировой войны, а также фракционную политику Македонии, главным игроком в которой была Внутренняя македонская революционная организация . [4]

Я принадлежу духовно и хронологически к поколениям иммигрантов, которым пришлось американизироваться, а также аккультурироваться, интегрироваться, ассимилироваться, объединяться, и все это в одно и то же время. Со мной этот процесс начался еще до того, как я ступил на американскую землю. Роберт Фрост выразил это, когда сказал на инаугурации Джона Ф. Кеннеди: «Мы были землей, прежде чем земля стала нашей». [5]

Christowe посетил Болгарию еще раз в 1934 году, сразу после подавления IMRO военным правительством. В 1930-х годах Стоян переехал в Нью-Йорк и провел десять лет, сочиняя статьи и рецензии на книги для крупных журналов того времени, таких как Dial , Story Magazine , Harper's Bazaar и множества других, зарекомендовав себя как уважаемый автор и критик. Четвертая книга Стояна, «This is My Country», была фактически найдена на тумбочке у кровати президента Франклина Д. Рузвельта , когда он умер, как подарок от его жены Элеоноры .

Достигнув тридцати лет, Кристоу начал поиски путей распутывания своих корней. Он боролся с проблемой своей национальной идентичности с подросткового возраста. В 1929 году в статье в The Outlook и Independent он открыто высказался по этому вопросу: [6]

Что стало результатом этой долгой беременности в утробе Америки? Несмотря на готовность и рвение, с которыми я бросился в плавильный котел, я все еще не полностью американец и никогда им не буду. Это не моя вина. Я сделал все, что мог. Америка меня не примет. Америка хотела большего, она хотела полной внутренней и внешней трансформации. Это невозможно за одно поколение. Тогда какова моя судьба? Кто я? Я все еще тот, кем был до приезда в Америку, или я наполовину американец, а наполовину что-то еще? Для меня именно в этом и заключается наша трагедия. Я ни то, ни другое, я сирота. Духовно, физически, лингвистически я не был полностью одомашнен. [7]

Его переход от сбитого с толку новичка к американцу, пишущему через дефис, а затем к красноречивому летописцу опыта мигранта, предлагает первоисточник, который менялся на протяжении тридцати лет его творчества.

Личная жизнь

Право говорить — это основная и важная привилегия… Подумайте только, что бы произошло, если бы у меня отняли право говорить, вы бы тоже пострадали, ведь вы не смогли бы меня слушать… не говоря уже о том, чтобы говорить…»

Скалистая почва породила мятежника, 27 апреля 1958 г. The New York Times

В 1939 году Кристоу женился на Маргарет Вутерс, писательнице из Филадельфии . Они познакомились семью годами ранее, когда он работал над своей первой книгой « Герои и убийцы» в качестве писателя, проживающего в Yaddo Writing Retreat. Он и Маргарет переехали в Вермонт в 1939 году. В 1941 году, вскоре после того, как США вступили во Вторую мировую войну , Кристоу был призван на службу и работал военным аналитиком, освещая Балканы в военном министерстве в течение следующих двух лет. В декабре 1943 года он вернулся в Вермонт и снова сосредоточился на писательстве, своем истинном призвании. Следующие десять лет он провел, сочиняя статьи, редакционные статьи и рецензии на книги для крупных американских газет и журналов. [8] Однако вопросы его идентичности, его корней и его места в американском обществе продолжали преследовать его. В первой половине своей жизни Кристоу идентифицировал себя как болгарина . Он переосмыслил свое понимание своего происхождения после Второй мировой войны и создания македонского государства в составе Югославской Федерации , заявив, что он этнический македонец . [9]

Он прочитал множество лекций в университетских городках Австрии , Германии и Югославии, выступая в университетских городках и читая лекции об американских идеалах. В 1952 году Кристоу посетил Скопье , столицу югославской Македонии . В 1953 году он встретился с маршалом Иосипом Броз Тито в Белграде . Кристоу критиковал маршала за его отношение к политическим диссидентам. [ необходима цитата ] В 1985 году он снова посетил Югославию, где ему было присвоено звание почетного доктора Университета святых Кирилла и Мефодия в Скопье. [10]

Политическая карьера

Сенат Вермонта 1964 года

Окончив Университет Вальпараисо, Стоян стал корреспондентом Chicago Daily News . [11]

«Нью-йоркец» с 1930 по 1939 год он работал внештатным писателем, а с 1941 по 1943 год — военным аналитиком в военном департаменте. В Вермонте с января 1944 по 1959 год он был писателем, рецензентом, лектором и газетным корреспондентом The North American Newspaper Alliance с 1951 по 1952 год. [ необходимо разъяснение ]

Кристоу выиграл место в Законодательном собрании Вермонта в качестве представителя штата, прослужив два срока подряд в 1961 и 1963 годах. [12]

Он баллотировался на место в сенате в 1965 году, [12] одержав убедительную победу на выборах в своем округе от Республиканской партии. Кристоу был переизбран в 1968 году, а затем ушел в отставку в 1972 году. [13] Его преемником стал сенатор Роберт Ганнет [14].

Коллега Кристоу, сенатор Уильям Дойл , назвал его «оригиналом». Его пропаганда свободы, равенства и образования для всех лучше всего запомнилась в речи, которую он произнес по случаю предложенной поправки об изменении Конституции Вермонта.

Господин президент! Идея о том, что конституция нашего штата нуждается в переосмыслении некоторых из ее самых священных определений, абсурдна. Что не так с тем, как она есть сейчас? Вы хотите, чтобы конституция была дискриминационной? В нашей конституции говорится о естественных и натурализованных гражданах — различие без дискриминации. Эти термины дают нам всем право чувствовать себя в равной степени американцами!

Переопределение этого, чтобы читать «гражданин» и «естественный гражданин», подразумевает, что быть гражданином — это меньше, чем если вы естественный гражданин. Господин председатель, так же важно, чтобы Америка родилась в человеке, и, может быть, даже более важно, чем человек родился в Америке

—  Сенат Вермонта, 1971 г.
Сенатор Стоян Кристоу, 1964 г.

Уйдя из Сената в 1972 году, Стоян немедленно вернулся к писательству. Его последний автобиографический роман «Орел и аист» был опубликован в 1976 году. Книга остается его самым читаемым романом.

Стоян Кристоу пользовался относительной известностью как писатель в 1930-х и 1940-х годах. Его писательские способности наделяли его силой вдохновлять и убеждать своих читателей. Его многочисленные письменные работы, написанные во время его работы корреспондентом на Балканах, способствовали пониманию истории Юго-Восточной Европы в начале двадцатого века. [15] Дома, в годы своей политической деятельности, он служил маяком, освещающим то, что было хорошим и правильным в Америке. Но его послание тем, кто не родился в США, заключалось в том, чтобы верить в себя, принимать эту страну и ее язык и расти вместе с ней, а также принимать собственные внутренние изменения. И, увещевал он, принимать также свои корни. « В Америке есть место для людей, которые являются американцами с происхождением из других мест, это гений страны » .

Наследие

Библиография

Книги

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Delphos_Daily_Herald, 1903 Восстание Святого Илии 1903 года
  2. Стоян Кристоу (1 января 1976 г.). Орел и Аист. Пресса журнала Харпера. п. 105. ИСБН 978-0-06-121545-2.
  3. Стоян Кристоу (1 января 1976 г.). Орел и Аист. Пресса журнала Харпера. п. 75. ИСБН 978-0-06-121545-2.
  4. Christowe, Stoyan (1 января 1929 г.). «Тайное правительство Македонии». The Living Age : 332–335.
  5. Орел и аист, стр. 74
  6. ^ Стэнли И. Кутлер (1976). «Ассимиляция: два взгляда». В поисках Америки: с 1865 года (PDF) . Canfield Press. стр. 227. ISBN 978-0-06-384761-3.
  7. Christowe, Stoyan (4 декабря 1929 г.). «Полуамериканец». The Outlook и Independent : 530–531.
  8. Homo Vermonticus , Vermont Life, осеннее издание, 1953 г.
  9. ^
    • Америка в эпоху титанов: прогрессивная эра и Первая мировая война, Шон Деннис Кэшман, NYU Press, 1988, ISBN 0814714110 , стр. 184. 
    • Культура и история болгарского народа, их болгарские и американские параллели, Университет Дюкейна, Питтсбург, Пенсильвания, апрель 1981 г., Уолтер В. Колар, стр. 133.
    • «Хотя я и не совсем американец, я и не тот, кем был, когда впервые сюда приехал; то есть болгарин... Я внешне и внутренне так сильно отклонился от болгарина, что, недавно посетив эту страну, я чувствовал себя иностранцем... В Болгарии я не совсем болгарин; в Соединенных Штатах не совсем американец». Стоян Кристоу в 1919 году, цитируется в Ellis Island: An Illustrated History of the Immigrant Experience, под редакцией Ивана Чермаева и др. (Нью-Йорк: Macmillan, 1991), ISBN 0025844415 , стр. 74. 
    • Это моя страна, автобиография Стояна Кристоу, Каррик и Эванс, 1938, стр. 262: Хотя я и родился болгарином, я никогда раньше не бывал в самой Болгарии, приехав в Америку прямиком из Македонии.
    • Пара типология изгнания литературного судославо. Франсиско Хавьер, Департамент романской филологии, Эславской филологии и общей лингвистики, Мадридский университет Комплутенсе: « родился в болгарской деревне недалеко от Салоник... после 1944 года его привлекло послевоенное македонство Тито ». п. 179.
    • Спасение за границей, македонская миграция в Северную Америку и создание современной Македонии, 1870-1970, Григорий Михаэлидис, доктор философии, 2005, стр. 16: Приехав изначально как временный житель, следуя за другими людьми из своей родной деревни Кономлади, Кристоу видел себя попеременно и македонцем, и болгарином, обычным явлением среди мигрантов начала века. Его переход от сбитого с толку новичка к американцу с дефисом, к четкому летописцу опыта мигранта, предлагает изысканный первоисточник, который меняется на протяжении тридцати лет его творчества.
    • Избранные произведения Стояна Христове были опубликованы на македонском языке в 1985 году, когда он дал согласие редакции, все отрывки, относящиеся к нему и содержащие идентификацию болгарского языка, должны быть заменены македонским языком. Юкески, Александар: Стојан Христов был выбран на македонском языке с буквами јазик. Выберите и включите поддержку третьей программы на радиостанции. 1985, стр. 75–81. (Стоян Христоу в защиту македонского литературного языка, Подборка передач на MKRadio, Канал 3, Скопье, 1985. Стр. 75-81)
  10. ^ Димитар Бечев (2019). Исторический словарь Северной Македонии (2-е изд.). Rowman & Littlefield. стр. 70. ISBN 9781538119624.
  11. ^ Эллиот Роберт Баркан (1 января 2001 г.). Making it in America: A Sourcebook on Eminent Ethnic Americans. ABC-CLIO. стр. 72. ISBN 978-1-57607-098-7.
  12. ^ ab Эллиот Роберт Баркан (2013). Иммигранты в американской истории: прибытие, адаптация и интеграция [4 тома] . ABC-CLIO. стр. 1115. ISBN 9781598842197.
  13. Отставка Кристоу взбудоражила округу , Brattleboro Reformer, апрель 1972 г.
  14. ^ СТИЛТС, ДЖОШ (27 августа 2012 г.). «Роберт Ганнетт — „истинный государственный деятель“ — умер в возрасте 95 лет». Battleboro Reformer . Получено 21 июля 2015 г.
  15. Christowe, Stoyan (1 июля 1939 г.). «Там, где пересекаются топоры». The Living Age : 408–411.
  16. ^ Авард, Кристиан (2010). «Паломничество закончилось в Дувре». Deerfield Valley News . Получено 17 июля 2015 г.
  17. ^ "Благотворительный фонд Стояна Кристоу" . Македонский совет искусств . 2015 . Проверено 2 июля 2015 г.

Внешние ссылки