stringtranslate.com

Стоян Кристоу

Стоян Кристоу (также известный как Стоян Христофф) был американским писателем, журналистом и известным политическим деятелем в штате Вермонт. Родившийся на территории нынешнего Макрохори, Греция , тогда входившей в состав Османской империи , его лучше всего помнят как плодовитого писателя и законодателя штата Вермонт. Он является автором шести книг о балканских государствах. Кристоу был удостоен звания почетного доктора Ss . Кирилла и Мефодия в Скопье в Социалистической Республике Македония и был избран почетным членом Македонской академии искусств и наук (МАНУ).

Ранний период жизни

В 1911 году, когда Стояну было всего 13 лет, он сел на борт RMS Oceanic , направляясь в Америку .
Первый взгляд Стояна на Статую Свободы , как показано в книге Эдварда Шелтона «Это моя страна».

Стоян Христоу ( урожденный Наумоф) родился в Кономлади , Османская Македония , 1 сентября 1898 года в семье Митры и Христо Наумоф. Он был старшим из троих детей, предшествовал своему брату Василию и Маре, его сестре. Кристоу родился в распадающейся Османской империи и мечтал стать комитаджи , борцом за свободу. Он стремился помочь свергнуть репрессивное 500-летнее османское правление, чтобы принести свободу Македонии. [1]

После провала Илинден-Преображенского восстания многие жители Кономлади искали лучшей жизни в Соединённых Штатах Америки . Эти иммигранты часто периодически возвращались в деревню в предметах роскоши, таких как золотые зубы и дорогие наручные часы. [2] Их рассказы о богатстве и возможностях Соединенных Штатов вдохновили молодого Кристоу увидеть страну своими глазами. В то время в Османской Македонии дома все еще освещались в основном свечами, а экипажи, запряженные мулами, были основным средством передвижения на дальние расстояния. [ нужна цитата ]

Жизнь в Соединенных Штатах

В 13 лет Стоян Наумов (позже он изменил свое имя на «Христов», а в 1924 году перевел его на английский язык на «Кристоу») поднялся на борт корабля «Океаник» в Неаполе, Италия , направлявшегося в Соединенные Штаты. Записи острова Эллис показывают, что он выдавал себя за 16-летнего итальянца по имени Джованни Чорбаджи, полагая, что его было бы легче принять в США, если бы он не был «балканским крестьянином».

После иммиграционного контроля на острове Эллис он немедленно направился в Сент-Луис, штат Миссури. Оказавшись там, он жил в ужасных условиях вместе с другими македонскими мужчинами, выполняя ряд черных работ, в том числе на обувной фабрике, продавцом газировки, а затем на вокзале Сент-Луис Юнион . Плата за эти должности была низкой, а дни были длинными. Для подростка Кристоу такая работа была одновременно опасной и утомительной. Он постепенно выучил английский язык , прилагая большие усилия, чтобы ассимилироваться с американской культурой. Большинство балканских иммигрантов в Соединенных Штатах не приложили особых усилий, чтобы соответствовать американскому образу жизни, живя как можно ближе к тому, как они жили на своей родине. Единственной целью этих людей было прожить как можно дешевле в течение нескольких лет, бесконечно работать, чтобы накопить деньги, а затем вернуться в Македонию, чтобы «жить как паша ».

Их существа не были привиты американской закваской, которая так сильно действовала на иммигрантов из других стран. Они были знакомы с жаром сталелитейных, чугунолитейных заводов и круглых цехов, но никогда не соприкасались с жаром плавильного котла. Америка не коснулась их умов и сердец, как она сделала это с миллионами до них и как сделала бы с их детьми и внуками. [3]

Проведя три года в Сент-Луисе, Кристоу отправился в путешествие через всю страну. Сначала он отправился на запад, найдя работу на железной дороге Юнион Пасифик в Монтане и Вайоминге . Он поступил в Университет Вальпараисо , чтобы получить диплом средней школы. Его писательская карьера началась с публикации в газете колледжа « Факел ».

Главная страница The Torch

В 1922 году он переехал в пригород Чикаго в поисках карьеры и в конце концов начал работать внештатным рецензентом в газете Chicago Daily News . С 1927 по 1929 год его командировали на Балканы в качестве корреспондента. В этот период Христоу находился в Болгарии и в конечном итоге стал товарищем Александра Балабанова и Элина Пелина . В 1928 году Кристоу, тогда использовавший фамилию «Христов», посетил Грецию, но намеренно избегал деревни, в которой родился, из опасения быть призванным солдатом в греческую армию . В качестве корреспондента в Софии он брал интервью у Ивана Михайлова , царя Бориса III , Влада Черноземского и других. Со временем Стоян стал признанным экспертом по этому региону. Его книга «Герои и убийцы » стала обязательной к прочтению для тех, кто стремился понять ситуацию на Балканах после мировой войны, а также фракционную политику Македонии, главным действующим лицом в которой была Внутренняя македонская революционная организация . [4]

Я принадлежу как духовно, так и хронологически к поколениям иммигрантов, которым пришлось американизироваться, а также аккультурироваться, интегрироваться, ассимилироваться, объединяться - и все это одновременно. В моем случае этот процесс начался еще до того, как я ступил на американскую землю. Роберт Фрост выразил это, когда сказал на инаугурации Джона Ф. Кеннеди: «Мы были землей до того, как земля стала нашей». [5]

Кристоу снова посетил Болгарию в 1934 году, сразу после того, как военное правительство разгромило IMRO. В 1930-х годах Стоян переехал в Нью-Йорк и провел десять лет, сочиняя статьи и рецензии на книги для крупных журналов того времени, таких как Dial , The Story Magazine , Harper's Bazaar и множества других, зарекомендовав себя как уважаемый автор и критик. . Четвертая книга Стояна «Это моя страна» на самом деле была найдена на прикроватной тумбочке президента Франклина Д. Рузвельта, когда он умер, в подарок от его жены Элеоноры .

Достигнув тридцатилетнего возраста, Кристоу начал поиски распутывания своих корней. Он боролся с проблемой своей национальной идентичности с подросткового возраста. В 1929 году в статье в The Outlook и Independent он откровенно затронул этот вопрос: [6]

К чему же привело это долгое вынашивание в утробе Америки? Несмотря на готовность и рвение, с которым я бросился в плавильный котел, я все еще не полностью американец и никогда им не стану. Это не моя вина. Я сделал все, что мог. Америка меня не примет. Америка хотела большего, она хотела полной трансформации внутри и снаружи. Это невозможно за одно поколение. Тогда какова моя судьба? Что я? Я все еще тот, кем был до приезда в Америку, или я наполовину американец, наполовину кто-то еще? Именно в этом, по моему мнению, и заключается наша трагедия. Я ни то и ни другое, я сирота. Духовно, физически и лингвистически я не был полностью приручен. [7]

Его переход от сбитого с толку новичка к американцу, написанному через дефис, к выраженному летописцу опыта мигранта, предлагает первоисточник, который меняется на протяжении тридцати лет его творчества.

Личная жизнь

Привилегия говорить – это основная и важная привилегия… Только подумайте, что произойдет, если у меня отнимут привилегию говорить, это повлияет и на вас, потому что вы не сможете меня слушать… не говоря уже о том, чтобы говорить…»

Скалистая почва породила мятежника, 27 апреля 1958 года. The New York Times

В 1939 году Кристоу женился на Маргарет Вутерс, писательнице из Филадельфии . Они встретились семь лет назад, когда он работал над своей первой книгой « Герои и убийцы» в качестве писателя в писательском ретрите Яддо . Он и Маргарет переехали в Вермонт в 1939 году. В 1941 году, вскоре после вступления США во Вторую мировую войну , Кристоу был призван на службу и в течение следующих двух лет работал военным аналитиком, освещавшим Балканы в военном министерстве . В декабре 1943 года он вернулся в Вермонт и снова сосредоточился на писательстве, своем истинном призвании. Следующие десять лет он провел за написанием статей, редакционных заметок и рецензий на книги для крупных американских газет и журналов. [8] Однако вопросы его личности, его корней и его места в американском обществе продолжали преследовать его. В первой половине своей жизни Кристоу называл себя болгарином . Он по-новому интерпретировал свое понимание своего происхождения после Второй мировой войны и создания македонского государства в составе Югославской Федерации , утвердившись как этнический македонец . [9]

Он читал многочисленные лекции в кампусах колледжей в Австрии , Германии и Югославии, выступая в кампусах колледжей и читая лекции об американских идеалах. В 1952 году Христоу посетил Скопье , столицу югославской Македонии . В 1953 году он встретился в Белграде с маршалом Иосипом Броз Тито . Кристоу раскритиковал маршала за его обращение с политическими диссидентами. [ нужна цитата ] В 1985 году он вновь посетил Югославию, где ему было присвоено звание почетного доктора Университета св. Кирилла и Мефодия в Скопье. [10]

Политическая карьера

Сенат Вермонта 1964 года

После окончания Университета Вальпараисо Стоян стал корреспондентом Chicago Daily News . [11]

«Житель Нью-Йорка» с 1930 по 1939 год работал писателем-фрилансером, а с 1941 по 1943 год — военным аналитиком в военном министерстве. В Вермонте с января 1944 по 1959 год он был писателем, рецензентом, лектором и корреспондентом Североамериканского газетного альянса с 1951 по 1952 год. [ нужны разъяснения ]

Кристоу получил место в Законодательном собрании Вермонта в качестве представителя штата, отслужив два срока подряд в 1961 и 1963 годах .

Он баллотировался в сенат в 1965 году, [12] с большим перевесом выиграв номинацию от республиканской партии своего округа. Кристоу был переизбран в 1968 году, а затем ушел в отставку в 1972 году. [13] Его сменил сенатор Роберт Ганнет [14].

Коллега Кристоу, сенатор Уильям Дойл , называл его «оригиналом». Его отстаивание свободы, равенства и образования для всех лучше всего запомнилось в речи, которую он произнес по случаю предложенной поправки об изменении Конституции Вермонта.

Господин Президент! Идея о том, что Конституция нашего штата нуждается в переопределении некоторых из ее самых священных определений, абсурдна. Что не так с тем, как обстоят дела сейчас? Вы хотите, чтобы Конституция дискриминировала? В нашей конституции говорится о естественных и натурализованных гражданах – различие без дискриминации. Эти условия дают нам всем право чувствовать себя одинаково американцами!

Переопределение термина «гражданин» и «естественный гражданин» подразумевает, что быть гражданином — это меньше, чем если бы вы были естественным гражданином. Господин Председатель, то, что Америка рождается в человеке, так же важно, а может быть, даже больше, чем человек рождается в Америке.

-  Сенат Вермонта, 1971 г.
Сенатор Стоян Кристоу, 1964 год.

Уйдя из Сената в 1972 году, Стоян немедленно вернулся к писательской деятельности. Его последний автобиографический роман « Орел и аист» был опубликован в 1976 году. Эта книга остается его самым читаемым романом.

Стоян Кристоу пользовался относительной известностью как писатель в 1930-х и 1940-х годах. Его писательские способности давали ему возможность вдохновлять и убеждать своих читателей. Его многочисленные письменные работы, когда он работал корреспондентом на Балканах, способствовали пониманию истории Юго-Восточной Европы в начале двадцатого века. . [15] Дома, в годы своей политической деятельности, он служил маяком, проливающим свет на то, что было хорошо и правильно в Америке. Но его послание тем, кто не родился в США, заключалось в том, чтобы верить в себя, принять эту страну и ее язык и расти вместе с ней, а также принять собственные внутренние изменения. И, посоветовал он, также примите свои корни. « В Америке есть место для людей, которые являются американцами другого происхождения, это гений страны » .

Наследие

Библиография

Книги

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Delphos_Daily_Herald, 1903 г. Восстание Святого Илии 1903 г.
  2. Стоян Кристоу (1 января 1976 г.). Орел и Аист. Журнал Harper's Magazine Press. п. 105. ИСБН 978-0-06-121545-2.
  3. Стоян Кристоу (1 января 1976 г.). Орел и Аист. Пресса журнала Харпера. п. 75. ИСБН 978-0-06-121545-2.
  4. ^ Кристоу, Стоян (1 января 1929 г.). «Тайное правительство Македонии». Живой возраст : 332–335.
  5. ^ Орел и аист, с. 74
  6. ^ Стэнли И. Катлер (1976). «Ассимиляция: два взгляда». В поисках Америки: с 1865 года (PDF) . Кэнфилд Пресс. п. 227. ИСБН 978-0-06-384761-3.
  7. ^ Кристоу, Стоян (4 декабря 1929 г.). «Полуамериканец». Перспективы и Независимые : 530–531.
  8. ^ Homo Vermonticus , Vermont Life, осеннее издание, 1953 г.
  9. ^
    • Америка в эпоху титанов: прогрессивная эра и Первая мировая война, Шон Деннис Кэшман, NYU Press, 1988, ISBN 0814714110 , стр. 184. 
    • Культура и история болгарского народа, их болгарские и американские параллели, Университет Дюкен, Питтсбург, Пенсильвания, апрель 1981 г., Уолтер В. Колар, с. 133.
    • «Хоть я и не полноценный американец, но и не тот, кем был, когда впервые сюда приземлился, то есть болгарин... Я настолько отклонился внешне и внутренне от болгарина, что, недавно побывав в этой стране, я почувствовал как иностранец... В Болгарии я не полностью болгарин, в Соединенных Штатах не полностью американец». Стоян Кристоу в 1919 году, цитируется в книге «Остров Эллис: иллюстрированная история опыта иммигрантов» под редакцией Ивана Чермаева и др. (Нью-Йорк: Макмиллан, 1991), ISBN 0025844415 , стр. 74. 
    • Это моя страна, автобиография Стояна Кристоу, Каррика и Эванса, 1938, стр. 262: Я родился болгарином, но никогда раньше не был в Болгарии, приехав прямо в Америку из Македонии.
    • Пара типология изгнания литературного судослава. Франсиско Хавьер, Департамент романской философии, Эславской филологии и общей лингвистики, Мадридский университет Комплутенсе: « родился в болгарской деревне недалеко от Салоник,... после 1944 года его привлекло послевоенное македонство Тито ». п. 179.
    • Спасение за границей, миграция македонцев в Северную Америку и создание современной Македонии, 1870-1970, Грегори Михаэлидис, доктор философии, 2005, стр. 16: Первоначально приехав в качестве временного путешественника вслед за другими мужчинами из своей родной деревни Кономлади, Христоу увидел себя. , поочередно, как македонцы, так и болгары, что было обычным явлением среди мигрантов начала века. Его переход от растерянного новичка к американцу, написанному через дефис, к выраженному летописцу опыта мигранта, представляет собой изысканный первоисточник, который меняется на протяжении тридцати лет его творчества.
    • Избранные произведения Стояна Христове были опубликованы на македонском языке в 1985 году, когда он дал согласие редакции, все отрывки, относящиеся к нему и содержащие идентификацию болгарского языка, должны быть заменены македонским языком. Юкески, Александар: Стојан Христов был выбран на македонском языке с буквами јазик. Выберите и включите поддержку третьей программы на радиостанции. 1985, стр. 75–81. (Стоян Христоу в защиту македонского литературного языка, Подборка передач на MKRadio, Канал 3, Скопье, 1985. Стр.75-81)
  10. ^ Димитар Бечев (2019). Исторический словарь Северной Македонии (2-е изд.). Роуман и Литтлфилд. п. 70. ИСБН 9781538119624.
  11. ^ Эллиот Роберт Баркан (1 января 2001 г.). Добиться успеха в Америке: справочник по выдающимся этническим американцам. АВС-КЛИО. п. 72. ИСБН 978-1-57607-098-7.
  12. ^ аб Эллиот Роберт Баркан (2013). Иммигранты в американской истории: прибытие, адаптация и интеграция [4 тома] . АВС-КЛИО. п. 1115. ИСБН 9781598842197.
  13. Отставка Кристоу волнует этот район , Реформатор Брэттлборо, апрель 1972 г.
  14. Стилтс, ДЖОШ (27 августа 2012 г.). «Роберт Ганнетт — «настоящий государственный деятель» — умирает в возрасте 95 лет». Реформатор Батлборо . Проверено 21 июля 2015 г.
  15. ^ Кристоу, Стоян (1 июля 1939 г.). «Там, где пересекаются топоры». Живой возраст : 408–411.
  16. ^ Авард, Кристиан (2010). «Паломничество закончилось в Дувре». Новости Дирфилд-Вэлли . Проверено 17 июля 2015 г.
  17. ^ "Благотворительный фонд Стояна Кристоу" . Македонский совет искусств . 2015 . Проверено 2 июля 2015 г.

Внешние ссылки