Тааре Замин Пар (букв. «Звезды на Земле»), также известный как « Как звезды на Земле» на английском языке, - этодраматический фильмязыкехинди, продюсер и режиссерАамир Кхан. В главных ролях сам Хан,Даршил Сафари,Танай Чеда,Випин ШармаиТиска Чопра. В нем исследуются жизнь и воображение Ишаана (Сафари), художественно одаренного 8-летнего мальчика, чья плохая успеваемость заставляет родителей отправить его в школу-интернат, где новый учитель рисования Никумбх (Хан) подозревает, что у негодислексияи помогает ему преодолеть расстройство чтения.
Креативный директор и писатель Амол Гупте разработал эту идею вместе со своей женой Дипой Бхатия , которая была редактором фильма. Шанкар-Эхсаан-Лой написал партитуру, а Прасун Джоши написал тексты для многих песен. Основные фотосъемки проходили в Мумбаи и в средней школе Панчгани «Новая Эра » , где в съемках участвовали некоторые ученики школы.
Театральный дебют «Тааре Замин Пар» состоялся в Индии 21 декабря 2007 года. Он имел коммерческий успех, собрав во всем мире 98,48 крор фунтов стерлингов. [3] Он получил широкое признание критиков, похвалы за сюжет, сценарий, режиссуру, диалоги, саундтрек и исполнение. Это также помогло повысить осведомленность о дислексии.
Получивший несколько наград , Тааре Замин Пар был официальным представителем Индии на 81-й церемонии вручения премии Оскар за лучший иностранный фильм , но не продвинулся дальше. На 55-й Национальной кинопремии он получил 3 награды: лучший фильм о благосостоянии семьи , лучший текст ( Прасун Джоши за «Маа») и лучший певец мужского пола ( Шанкар Махадеван за «Маа»). На 53-й церемонии вручения премии Filmfare Awards он получил 11 номинаций, в том числе на лучшую мужскую роль (Сафари), лучшую мужскую роль второго плана (Аамир Кхан) и лучшую женскую роль второго плана (Чопра), а также получил 5 ведущих наград, в том числе лучший фильм , лучший режиссер (Аамир Кхан). и лучший автор текстов (Джоши для «Маа»).
Ишаан Авасти - 8-летний мальчик, живущий в Мумбаи , у которого проблемы с учебой в школе, хотя все считают, что он ненавидит учебу и считается нарушителем спокойствия, и его за это унижают. Из-за своих неудач он повторил третий стандарт прошлого года. Его воображение, творческие способности и талант к искусству и живописи часто игнорируются. Его отец Нандкишор — успешный руководитель, ожидающий от своих сыновей успеха, а мать Майя — домохозяйка, разочарованная своей неспособностью дать образование Ишаану. Старший брат Ишаана, Йохан, — примерный ученик, в тени которого остается Ишаан. Однажды директор Ишаана вызывает Ишаана и его родителей, чтобы обсудить его поведение и оценки. Устав от слухов о неудачах Ишаана и отсутствии улучшений, Нандкишор отправляет его в школу-интернат . Оставшись там один, он быстро впадает в состояние страха, тревоги и депрессии , которое только усугубляется местными учителями и их строгим и жестоким режимом. Его единственный друг - Раджан Дамодаран, мальчик с ограниченными физическими возможностями, который является одним из лучших учеников и проживает там со своей семьей, поскольку его отец является членом совета школы. Однажды Ишаан подумывает о самоубийстве, но его останавливает, когда он слышит, как Раджан падает, и Ишаан слезает с уступа, чтобы помочь ему подняться. Раджан также сообщает ему, что г-н Холкар, школьный авторитарный учитель рисования, покинул школу и его заменил кто-то другой.
Рам Шанкар Никумбх, веселый и оптимистичный инструктор школы «Тюльпаны» для маленьких детей с отклонениями в развитии , в тот же день присоединяется к преподавателям школы-интерната, заменив Холкара, бывшего школьного учителя рисования. Стиль преподавания Рама заметно отличается от стиля преподавания Холкара, и он быстро отмечает несчастье Ишаана после того, как ему не удалось ничего нарисовать во время урока. Он рассматривает работу Ишаана и приходит к выводу, что его академические недостатки указывают на дислексию . Затем Рам посещает дом Авасти в Мумбаи , где с удивлением обнаруживает скрытый интерес Ишаана к искусству. Взволнованный, он демонстрирует Майе и Йохану, что Ишаану крайне трудно понимать буквы и слова из-за дислексии, а его бедность в спортивных навыках связана с его плохими двигательными способностями (что также относится к его трудностям с завязыванием шнурков). Нандкишор называет это умственной отсталостью (а также оправданием) и отвергает это как лень, к большому разочарованию Рама.
Вернувшись в школу, Рам поднимает в классе тему дислексии, предлагая список известных людей с дислексией . Он утешает Ишаана, рассказывая ему, как он тоже боролся в детстве. Рам получает разрешение директора стать наставником Ишаана. Постепенно он работает над улучшением чтения и письма Ишаана, используя методы лечения , разработанные специалистами по дислексии. В конце концов, и поведение Ишаана, и его оценки улучшаются. Однажды Нандкишор посещает школу и говорит Раму, что они с Майей читали о дислексии и понимают это заболевание. Рам упоминает, что Ишаану нужно больше, чем просто понимание, чтобы кто-то его любил. Снаружи Нандкишора видит Ишаан, пытающийся читать с доски. Со слезами на глазах он не может смотреть в глаза своему сыну и уходит.
В конце учебного года Рам организует для сотрудников и учеников конкурс декоративно-прикладного искусства, который судит художница Лалита Ладжми . Работа Ишаана делает его победителем, а Рам, нарисовавший портрет Ишаана, занимает второе место. Директор объявляет, что Рам нанят постоянным учителем рисования в школе. Когда родители Ишаана встречаются с его учителями в последний день в школе, они теряют дар речи из-за трансформации, произошедшей в нем. Охваченный эмоциями, Нандкишор благодарит Рама. Прежде чем уйти, Ишаан бежит к Раму, который высоко поднимает его в объятиях.
Муж и жена, состоящие из Амоле Гупте и Дипы Бхатиа, разработали историю, которая в конечном итоге стала «Тааре Замин Пар», как способ понять, почему некоторые дети не могут соответствовать традиционной системе образования. Их работа началась с рассказа, который за семь лет превратился в сценарий. Бхатия сказала в интервью The Hindu , что ее первоначальным источником вдохновения было детство японского режиссера Акиры Куросавы , который плохо учился в школе. Она привела конкретный момент в биографии Куросавы, где он начал преуспевать после встречи с внимательным учителем рисования, и сказала, что это «стало источником вдохновения для того, как учитель может изменить жизнь ученика». [5]
Разрабатывая характер мальчика по мотивам Куросавы, Бхатия и Гупте исследовали некоторые возможные причины его неудач в школе. Их исследование привело их в Ассоциацию дислексии Махараштры и организацию «Родители за лучшую учебную программу для детей» (PACE). Дислексия в конечном итоге стала центральной темой фильма. Пара работала с детьми с дислексией над исследованием и разработкой сценария, основывая персонажей и ситуации на своих наблюдениях. Бхатия и Гупте тщательно скрыли личности детей в окончательной версии сценария. [5]
«Хотя Амол написал, по моему мнению, блестящий и трогательный сценарий, его вклад в фильм не ограничивается вкладом сценариста. Вся подготовка к производству была сделана им, включая самую важную задачу по созданию музыки... он присутствовал на съемочной площадке в качестве креативного директора и был большой поддержкой и сильной направляющей силой в моем дебюте в качестве режиссера. Я благодарен ему за это, и особенно за то, что он поверил в меня, доверив мне что-то, что ему так близко».
- Аамир Хан [11]
Хан и Гупте впервые встретились в колледже. Хан сказал, что восхищается способностями Гупте как актера, писателя и художника. За три года до выхода фильма Гупте пригласил Хана в проект в качестве продюсера и актера. Режиссером должен был стать сам Гупте, [11] но ежедневные газеты первой недели стали большим разочарованием для Хана, который «потерял веру в Амоле и его способность воплотить на экране то, что он так красиво написал на бумаге». [12] Хан был на грани отказа от своего участия в фильме из-за этих «творческих разногласий», [12] [13], но Гупте оставил его на борту, уйдя с поста режиссера. Вопреки заявлению Хана, Гупте набросился на него, заявив, что после заключительной вечеринки Хан объявил, что он был режиссером фильма, несмотря на то, что Гупте выступал в качестве режиссера. [14] Если бы пришлось нанять третью сторону, производство было бы отложено на 6–8 месяцев, поскольку новый режиссер готовился к фильму. Стремясь сохранить Сафари в роли Ишаана (актер, возможно, слишком постарел для этой роли, если бы производство было отложено), Хан взял на себя роль режиссера. [12] Тааре Замин Пар был первым опытом Кхана в двойной роли актера и режиссера. Он признал, что переход был трудным, заявив, что, хотя он всегда хотел снять фильм, это была для него неизведанная территория. [15] Гупте остался на съемочной площадке, «направляя [Хана] и иногда даже поправляя [его]». [12]
Первоначально фильм должен был сохранить название рассказа «Прыжок в высоту», в котором упоминалась неспособность Ишаана прыгнуть в высоту на уроке физкультуры. Этот подсюжет, который был снят, но позже вырезан, должен был быть связан с оригинальной концовкой фильма. В этом запланированном финале «призрачный образ» отделяется от Ишаана после художественного конкурса и бежит на спортивную площадку; фильм закончится стоп-кадром, на котором «призрачный образ» Ишаана успешно совершает прыжок. Аамиру Хану не понравился предложенный финал, и он убедил Гупте переписать его.
Поскольку рабочее название больше не актуально, [16] Хан, Гупте и Бхатия обсудили несколько альтернатив, [17] в конечном итоге выбрав Тааре Замин Пар. Возможные переводы этого названия включают «Звезды на Земле» [18] и «Как звезды на Земле ». [19] По словам Хана:
«Тааре Замин Пар» — фильм о детях, воспевающий способности детей. Тааре Замин Пар — титул, обозначающий этот аспект. Это название вызывает очень позитивное ощущение. Все дети особенные и замечательные. Они как звезды на земле. Именно этот аспект и породил название. [17]
Основные фотосъемки проходили в Индии в течение пяти месяцев. [20] Первые два дня Хан провел в качестве режиссера, блокируя первую сцену, которую нужно было снять: Ишаан возвращается домой из школы и убирает недавно собранную рыбу. [21] Полагая, что зрители не должны замечать камеру, он выбрал простой стиль съемки, который предполагает относительно небольшое движение камеры . [22]
Первая сцена, где Ишаан собирает рыбу возле своей школы, была снята на натуре и в Film City . Кадры Ишаана были сняты в первом, а кадры, связанные с водосточным террариумом, были сняты у резервуара с водой во втором. Вода в резервуаре часто становилась мутной, что вынуждало съемочную группу постоянно опорожнять и наполнять ее, в результате чего съемка сцены занимала восемь часов. [23] В следующем эпизоде фильма Ишаан играл с двумя собаками. Чтобы компенсировать «абсолютно окаменевший» Сафари, в большинстве совместных кадров использовался дублер, хотя в других частях были включены снимки актера крупным планом. [24] Кошмар Ишаана — его разлучают со своей матерью на вокзале, и она уезжает на поезде, а он оказывается в ловушке в толпе — был снят в Мумбаи на постоянной съемочной площадке железнодорожного вокзала. Чтобы обойти неподвижность декораций поезда, продюсеры поместили камеру на движущуюся тележку, чтобы создать иллюзию отправляющегося поезда. В сценах, снятых с точки зрения матери, снятых сзади актрисы, Чопра стояла на тележке рядом с воссозданной частью двери поезда. [25]
Все школьные сцены снимались на месте. Производственная группа искала школу в Мумбаи с «репрессивной» атмосферой, чтобы передать «тяжесть пребывания в столичной школе» [26] и в конечном итоге выбрала школу Св. Ксавьера . [27] Поскольку школа расположена вдоль главной дороги, съемки проходили по выходным, чтобы свести к минимуму фоновый шум, но первая сцена, в которой Ишаана выгоняют из класса, была снята в день Мумбайского марафона . Производственный персонал разместил невидимые невооруженным глазом акриловые листы на окнах классов, чтобы заглушить звуки близлежащей толпы и вертолетов. [28] Средняя школа Новой Эры служила школой-интернатом Ишаана. Смена обстановки стала «глотком свежего воздуха» для съемочной группы, которая переехала из небольшого дома Ишаана в Майсурской колонии, Чембур, в «обширные, красивые окрестности» Панчгани . [29]
Производство основывалось на кадрах короткой сцены, где птица кормит своих детенышей. Хан тщательно выбрал клип по своему вкусу, но за три недели до выхода фильма узнал, что отснятый материал недоступен в нужном формате. Имея три дня на его замену или рискуя задержать выпуск, Хан обходился тем, что мог найти. Он говорит, что «вздрагивает» каждый раз, когда видит это. [30]
На протяжении всех съемок фильма участвовали настоящие школьники. Хан приписал им успех фильма и, как сообщается, пользовался у них большой популярностью. [15] Кроме того, Хан уделял первоочередное внимание повседневным нуждам своих детей-актеров и приложил все усилия, чтобы позаботиться о них. [17] Производственный персонал следил за тем, чтобы студенты никогда не сидели без дела, и всегда занимал их вне съемок. [31] Координатор факультета «Новая Эра» Дуглас Ли считает, что этот опыт не только помог детям научиться терпению и сотрудничеству, но также дал им лучшее понимание того, как им следует вести себя по отношению к таким детям, как Ишаан, у которых есть проблемы в школе. [32] Поскольку съемки в средней школе «Новая Эра» проходили во время зимних каникул, те, кто изображал одноклассников Ишаана, отказались от отпуска, чтобы принять участие. [33] Чтобы заполнить фон кампуса, были также привлечены ученики из близлежащих школ. [34] В общей сложности 1500 детей были использованы для общих планов кульминации фильма на арт-ярмарке; для средних планов потребовалось всего 400 студентов. [35]
Новички в актерском мастерстве, дети часто допускали ошибки, например, смотрели в камеру, и Хан прибегал к неортодоксальным методам, чтобы обойти их ошибки новичков. Например, в одной из первых сцен фильма было школьное собрание; Хан хотел, чтобы ученики действовали естественно и игнорировали речь директора, но понимал, что это будет сложно сделать при наличии камер. Первый помощник режиссера Сунил Панди постоянно говорил, пытаясь «утомить [их]», и в конце концов они потеряли интерес к съемкам и вели себя нормально. [36] В более поздней сцене Никумбх рассказывал своему классу об известных людях с дислексией, и ответы детей на его речь были последней частью, которую нужно было снять. Уже через 3–4 дня слушая диалог, реакция детей была «заезженной». Хан решил снимать их на видео, пока декламировал сказку, и манипулировал своим повествованием, чтобы добиться различной спонтанной реакции. [37] В следующей сцене дети играли у близлежащего пруда. В ужасе, когда он узнал, что глубина воды составляет 15 футов (4,6 м), Хан нанял четырех спасателей на случай, если в нее упадет ребенок. [38]
Хан счел важным, чтобы зрители связали фильм с реальными детьми, и попросил Панди путешествовать по Индии, снимая документальные кадры о детях из всех слоев общества. Эти визуальные эффекты были интегрированы в финальные титры. [39]
Хотя пластилин использовался в рекламных роликах на индийском телевидении, [40] заголовок фильма — представление воображения Ишаана [41] — ознаменовал его первый случай в болливудском фильме. [42] Хан предоставил художнику по глине Дхиманту Вьясу полную свободу действий над различными элементами. [43] Раскадровка заняла полтора месяца, а съемки — 15 дней. [40] Эпизод «от 3 до 9», в котором Ишаан погружается в свое воображение, чтобы решить математическую задачу, изначально был задуман как 3D-анимация. Однако на полпути к его созданию Хан почувствовал, что все получается не так, как он себе представлял. Хан отказался от проекта и нанял Вайбхава Кумареша, который вручную нарисовал сцену в виде 2D-анимации. [44]
Художник Самир Мондал написал акварельные картины Ишаана и Никумбха для арт-ярмарки. Он провел мастер-класс со школьниками и включил элементы их работ в работы Ишаана. [45] Мондал также проинструктировал Хана о типичных манерах и движениях художника. [46] Гупте создал остальную часть рисунков Ишаана, а помощник арт-директора Вир Нанавати нарисовал флипбук Ишаана. [47] Дизайн школьных тетрадей Ишаана, разработанный художественным отделом, разочаровал Хана, который уже знаком с дислексическим письмом. Вместо этого Хан написал это левой рукой. [48]
Музыкальная последовательность «Джейм Рахо» раскрывает характеры четырех членов семьи Ишаана; например, отец трудолюбивый и ответственный, а Йохан - «идеальный сын», который все делает правильно. Роботизированный стиль музыки перекрывает большую часть эпизода - это отражается в машинных утренних распорядках матери, отца и Йохана - но меняется в части Ишаана, подразумевая, что он отличается от остальных. Эта концепция подкрепляется увеличением скорости и покачиванием камеры под музыку, что создает особый стиль. [49] Сумеречные сцены «Маа» были особой проблемой для съемочной группы. Поскольку определенное освещение длилось всего десять-пятнадцать минут в день, на съемку сцен уходило почти десять вечеров. Одно время продюсеры рассматривали возможность пения ребенка, но в конечном итоге сочли это слишком чрезмерным и посчитали, что если его будет петь взрослый, это понравится большему количеству людей. Шанкар изначально исполнил песню как образец — его планировали заменить другим певцом, — но продюсеры в конечном итоге решили, что его исполнение было лучшим. [50]
Сцена прогула Ишаана - он уходит из школы через день после того, как понял, что его мать не подписала его проваленный тест по математике - изначально совпадала с песней «Холо Холо», но Хан не считал, что она хорошо подходит для данной ситуации. По его мнению, сопровождающая песня должна быть сосредоточена на том, чего хочет ребенок - быть свободным, и рассказываться от первого лица, а не от второго лица "Холо-Холо " . Когда Хан занял пост директора, он решил использовать «Мера Джахан» — песню, написанную Гупте, — и перенес «Холо Холо» на арт-ярмарку. Мнения зрителей тестовых показов по поводу сцены прогула разделились. Половине фильм очень понравился, но остальные жаловались, что он слишком длинный, бессмысленный и просто показывает «туристические» изображения Мумбаи. Тем не менее Хан сохранил эту сцену, потому что он «глубоко связан» с ней и чувствовал, что она основала мир Ишаана. [51]
Шиамак Давар поставил танцевальную сцену «Bum Bum Bole» и получил полную свободу действий в ее дизайне. Он намеревался нанять 40 учеников из своей танцевальной школы, но Хану не нужны были подготовленные танцоры. [33] Давар дал детям определенные подсказки и общее представление о том, что делать, но оставил на их усмотрение стиль и конечный продукт, чтобы избежать хореографического внешнего вида. [52] Ограничения по времени означали, что, пока Хан был занят съемками «Бум Бум Боле», Рам Мадхвани занял пост режиссера «Бхеджа Кум». [33] [53] Последний эпизод, содержащий «веселую» песню с ритмичным диалогом, [54] позволил зрителям понять, как Ишаан видит мир и письменные языки. Он был задуман как изображение «худшего кошмара маленького мальчика с точки зрения… худшего, о чем он только мог подумать»; Мадхвани основал визуальную концепцию на страхе своего сына перед «жуткими ползунами», такими как тараканы, стрекозы и ящерицы. [55] Лаборатории визуальных вычислений Таты Элкси создали существ из английского алфавита и цифр, хотя Хан настоял на том, чтобы они включили алфавит хинди, поскольку не вся аудитория знакома с английским языком. [55] [56] Превращение надписи на доске в змею было включено, чтобы удивить публику и «закончить песню на высокой ноте». [55]
При написании песни «Taare Zameen Par» автор текста Прасун Джоши следовал теме: «Сколько бы вы ни говорили о детях, этого недостаточно». Каждая строка на протяжении всей песни описывает детей, и только одна повторяется: «Хо Наа Джаайе Йе / Тааре Замин Пар» («Давайте не потеряем этих / Маленькие звезды на земле»). [57] Песня в основном посвящена ежегодному дневному выступлению детей с отклонениями в развитии из школы Тюльпанов. В мероприятии приняли участие настоящие ученики школы тюльпанов и Сарасвати Мандира, которые были сняты на видео в течение пяти дней. [58] Первоначально в эпизоде было множество танцевальных представлений, но он был сокращен, когда тестовая аудитория сочла его слишком длинным. [59] Песня, сопровождающая сцену, в которой мать Ишаана смотрит домашнее видео своего сына, также была вырезана и заменена фоновой музыкой после того, как тестовая аудитория выразила свое несогласие с еще одной песней. [60]
Время и другие аспекты обычно планируются при озвучивании фильма, но Хан предпочел использовать более импровизированный подход. Вместо того, чтобы использовать студию, он и трио Шанкар-Эхсаан-Лой записали его в доме Хана в Панчгани, чтобы очистить голову и не впадать в сознание горожан. Во время просмотра фильма Хан указал, когда и какого типа музыка должна начаться. Эхсаан Нурани отметил, что эта стратегия позволила счету придать «спонтанность». [62]
Для передачи определенных вещей использовались разные стили фоновой музыки. Например, когда Ишаан напряжен или расстроен, играют на гитаре, иногда с нестройными нотами. [23] Музыка вступительной сцены — повторяющаяся «Тема Ишаана», олицетворяющая душевное спокойствие персонажа, — перебивает фоновый шум, показывая, что Ишаан затерян в своем собственном мире; Шум становится громче после того, как он возвращается к реальности. [63] Но сцена, в которой Никумбх объясняет дислексию семье Ишаана, использует противоположный подход. Сначала молча, но постепенно вводится музыка, по мере того как отец начинает понимать дилемму своего сына. В почти семиминутной сцене почти не использовалась фоновая музыка, чтобы замедлить темп и сделать ее более реалистичной. [64]
Снимая часть монтажа, в которой подробно описывается обучение Ишаана у Никумбха, Хан сразу решил, что это будет «ключевое искусство фильма». Он отметил, что «этот один кадр расскажет вам всю историю», и использовал его для плаката. [65]
Taare Zameen Par был выпущен во всем мире 14 декабря 2007 года, хотя такие страны, как Австралия, Малайзия, Новая Зеландия и Фиджи открыли его 20 декабря. [66] [67] Он дебютировал в Индии с 425 копиями, [67] [68] хотя проблемы с распределением доходов между дистрибьюторами фильма и владельцами кинотеатров вызвали некоторые небольшие задержки. [67] За первые три дня фильм собрал на внутреннем рынке 150 миллионов фунтов стерлингов (3,63 миллиона долларов США). [68] Заполняемость кинотеатров в Мумбаи упала до 58 процентов в течение третьей недели, но на следующей неделе снова выросла до 62 процентов - в результате чего общая сумма составила 770 миллионов фунтов стерлингов (18,62 миллиона долларов США) - после того, как правительство Махараштры предоставило фильму освобождение от налог на развлечения . Ожидая дальнейшего освобождения от налогов в других штатах, мировой дистрибьютор PVR Pictures распространил еще 200 копий фильма. [69] Внутренний тираж фильма составил 19 779 215 долларов. [66] Чтобы охватить больше зрителей, фильм позже был дублирован на региональные языки тамильский (Ваал Накшатрам) и телугу . Оба были запланированы к выпуску 12 сентября 2008 года. [70] К седьмой неделе он собрал 1 223 869 долларов в США и 351 303 фунта стерлингов в Великобритании к девятой неделе. [71] Сообщения о мировом сборе фильма противоречивы: источники ссылаются на 889,7 миллиона фунтов стерлингов (21,52 миллиона долларов США), [72] 984,8 миллиона фунтов стерлингов (23,82 миллиона долларов США) [3] 1,07 миллиарда фунтов стерлингов (25,88 миллиона долларов США), [73] 1,31 миллиарда вон (31,68 миллиона долларов США) [2] и 1,35 миллиарда вон (32,65 миллиона долларов США). [74]
В ответ на поддержку Ханом Нармада Бачао Андолан и его критику главного министра Нарендры Моди , [75] [76] около 50 активистов группы Сардара Пателя провели акции протеста возле театров PVR и INOX в Вадодаре , Гуджарат . Группа также распространила заявления для всех мультиплексов Гуджарата, предлагая не показывать фильм, пока Хан не извинится за свои комментарии. [75] [77] Кинотеатр INOX в конечном итоге бойкотировал фильм; Операционный менеджер INOX Пушпендра Сингх Ратод заявил, что «INOX находится в Гуджарате и не изолирован от него». [75]
Международная ассоциация дислексии провела показ фильма «Тааре Замин Пар» 29 октября 2008 года в Сиэтле, штат Вашингтон . Хан отметил в своем официальном блоге, что среди аудитории было около 200 человек, и что ему «любопытно было увидеть реакцию неиндийской аудитории на то, что мы сделали». Он выразил некоторую обеспокоенность тем, что «Тааре Замин Пар» показывали в конференц-зале, а не в кинозале, и проецировали на DVD, а не в виде фильма. Он сказал, что представление завершилось «совершенно громовыми овациями», которые «ошеломили» его, и что он «видел слезы, текущие по щекам зрителей». Хан также отметил, что реакция на фильм «была такой же, как у зрителей дома в Индии». [78] [79]
UTV Home Entertainment выпустила фильм на DVD в Индии 25 июля 2008 года. [80] [81] Он был представлен в школе Даршила Сафари, Green Lawns High School, в Мумбаи. Присутствовали Аамир Кхан, Тиска Чопра, Випин Шарма, инженер Саше и остальные актеры и съемочная группа. В своей речи Хан заявил: «Даршил — очень счастливый ребенок, полный жизни и энергичный. Я уверен, что это из-за того, как к нему относились родители и учителя. Я должен сказать, что директор Даршила г-жа Баджадж оказала ему огромную поддержку и поддержку. Настоящая проверка любой школы – это то, насколько счастливы дети, и, судя по всему, дети здесь кажутся действительно счастливыми». [82]
Walt Disney Studios Home Entertainment , чья материнская компания ранее приобрела 33 процента UTV Software Communications, купила права на распространение DVD в Северной Америке, Великобритании и Австралии за 70 миллионов фунтов стерлингов (880 000 долларов США). [83] Это ознаменовало собой «первый раз, когда международная студия купила права на видео на индийский фильм». [84] Переименовав его «Как звезды на Земле» , Дисней выпустил фильм в регионе 2 26 октября 2009 года, [85] в регионе 1 12 января 2010 года, [86] и в регионе 4 29 марта 2010 года. В наборе дисков версия Disney включает оригинальный саундтрек на хинди с английскими субтитрами или другим дублированием на английском языке, а также бонусные материалы, такие как аудиокомментарии, удаленные сцены и музыкальный саундтрек. [88] Фильм доступен на Netflix . [89]
После выхода «Тааре Замин Пар» получил широкое признание критиков. На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 93% из 14 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 7,4/10. [90] Субхаш К. Джа предполагает, что фильм является «произведением искусства, водной картиной, где цвета капают в наши сердца, что легко могло бы впасть в движения чрезмерной сентиментальности. Аамир Кхан сдерживает себя там, где он мог бы легко прибегнуть к экстравагантному проявлению драмы и эмоций». [91] Раджив Масанд из CNN-IBN утверждал, что истинная сила фильма заключается в его «замечательном, прочном, прочном сценарии, который создает атмосферу для такого эмоционально захватывающего и трогательного опыта». [92] Маниш Гаджар из BBC заявил, что фильм «затрагивает ваше сердце и глубоко трогает вас своей великолепной игрой. [Это] фильм, полный содержания!» [93] Джасприт Пандохар, также из BBC, заявил, что Тааре Замин Пар «далека от шаблонных фильмов масала, выпускаемых болливудской машиной», и что это «вдохновляющая история, которая настолько же эмоциональна, насколько и интересна; маленькая мерцающая звезда кино». [94] Более того, Апраджита Анил из Screen поставила фильму четыре звезды и заявила: « Тааре Замин Пар нельзя пропустить. Потому что он другой. Потому что он восхитительный. Потому что он заставит всех задуматься. очень редко спектакли бывают настолько захватывающими. И, конечно, потому, что актер-перфекционист превратился в режиссера-перфекциониста». [95] Кроме того, кинорежиссер Анураг Кашьяп заявил: « Тааре Замин Пар вернул меня в дни моего общежития. Если убрать дислексию, это похоже на мою историю. Фильм так глубоко повлиял на меня, что я почти потерял дар речи. После просмотра фильма меня спросили, нравится ли мне Тааре Замин Пар. Я не мог говорить, так как был глубоко потрясен». [96]
Однако были и критические замечания. Единственным возражением Джа против фильма была «ханжеская лекция» Никумбха «довольно театрально сыгранному» отцу Ишаана. Джа счел это резким «отклонением от восхитительной деликатности» тона фильма. [91] Хотя она аплодировала фильму в целом и рекомендовала «обязательный просмотр для всех школ и всех родителей», Нихат Казми из « Таймс оф Индия» считала, что вторая половина была «немного повторяющейся», сценарий нуждался в «жестком монтаже», и Травма Ишаана «[казалась] слишком затянувшейся, а лечение упрощенным». [97] Несмотря на высокую оценку «отличной игры» и превосходной режиссуры, Гаутаман Бхаскаран из The Hollywood Reporter также предположил, что фильм «страдает от слабого сценария». [98] Точно так же Дерек Келли из Variety раскритиковал его за то, что он назвал «обидчивым» вниманием к « тяжелому положению детей с особыми потребностями ». Келли также не понравился фильм за то, что он «настолько решительно заботливый… и лишен настоящего драматизма и интересных персонажей», что «его следовало бы «одобрить Ассоциацией по борьбе с дислексией». напечатано на плакатах». [99]
В своей статье « Тааре Замин Пар и ученые-дислексики», опубликованной в « Анналах Индийской академии неврологии» , Амбар Чакраварти отметил общую достоверность дислексии Ишаана. Хотя Чакраварти был озадачен проблемами Ишаана с простой арифметикой - чертой дискалькулии , а не дислексии - он полагал, что это должно было «усилить образ беспомощности и инвалидности [Ишаана]». Назвав Ишаана примером «синдрома дислексического ученого», он особенно похвалил рост художественных талантов Ишаана после получения помощи и поддержки от Никумбха и назвал это «самым важным (и радостным) нейрокогнитивным феноменом» в фильме. Это улучшение выдвигает на первый план косметическую неврологию, «основную и терапевтически важную проблему» в когнитивной нейробиологии и нейропсихологии . [100]
Аналогичным образом, в своей статье «Пробуждающий звонок от «Звёзд на земле»» для Индийского журнала психиатрии Т.С. Сатьянараяна Рао и В.С.Т. Кришна написали, что фильм «заслуживает высокой оценки как искренняя попытка изобразить с чувствительностью и сочувствием». диагностировать болезнь в человеческой жизни». Они также считали, что это сочетание «современных профессиональных знаний» с «гуманным подходом» в работе с ребенком с дислексией. Однако авторы считают, что фильм выходит за рамки инвалидности и исследует «нынешнюю эпоху, когда все беспокойно спешат». Пара написала: «Этот фильм поднимает серьезные вопросы о перспективах психического здоровья. Кажется, мы движемся к состоянию массового безмозглости, хотя детей заставляют «выступать». Неужели мы серьезно увлекаемся гонкой «достижений»? и блаженно забываешь о сути жизни, то есть ощущаешь осмысленную жизнь в более широком контексте, а не просто существование?» В фильме показано, как «угрозы и принуждение не способны раскрыть богатый человеческий потенциал, глубоко заложенный в детях», и что учителям вместо этого следует определять их сильные и слабые стороны. Имея это в виду, автор считает, что Хан «ловко доводит до сознания тот факт, что нашим главным приоритетом должно быть знакомство с ребенком, прежде чем предпринимать какие-либо усилия, чтобы наполнить его знаниями и способностями». В целом пара нашла в фильме «наивное упрощение». Однако, поскольку Индия «только недавно осознала реальность и трагедию неспособности к обучению», они «легко [простили вину фильма] под художественной лицензией». [18]
Фильм повысил осведомленность о проблеме дислексии и вызвал более открытые дискуссии среди родителей, школ, активистов и политиков. Анджули Бава, родительская активистка и основатель организации Action Dyslexia Delhi, сказала, что число родителей, посещающих ее офис, увеличилось в десять раз за несколько месяцев после выхода фильма. [101] Многие начали проявлять более активный подход, связавшись с ней после того, как заметили проблемы, а не использовали ее в качестве крайней меры. Сам Гупте получил «много болезненных писем и телефонных звонков» от индийских родителей. Он отметил: «Отцы плачут по телефону и говорят, что посмотрели фильм и поняли, что были неправы в обращении со своими детьми. Это катарсис». [102]
Эта реакция также привела к изменению политики. Фильм, всего через десять дней после своего дебюта, побудил Центральный совет среднего образования предоставить дополнительное время детям-инвалидам, в том числе слабовидящим, физически неполноценным и ученикам с дислексией, во время экзаменов. В 2008 году гражданский орган Мумбаи также открыл 12 классов для учащихся-аутистов. В Чандигархе управление образования запустило курс обучения учителей тому, как поддерживать детей с ограниченными возможностями обучения. [103]
Фильм получил такой же положительный отклик в Большом Китае , где фильм не был официально выпущен, но имеет большой онлайн-культ из-за популярности Аамира Кхана в регионе после успеха фильма « Три идиота » (2009). Фильм был хорошо принят китайской аудиторией за то, как в нем рассматриваются такие проблемы, как образование и дислексия, и является одним из фильмов с самым высоким рейтингом на популярном китайском киносайте Douban , наряду с двумя другими фильмами Аамира Кхана, «3 идиота» и «Дангал» (2016). ). [104] [105]
Среди многочисленных наград «Тааре Замин Пар» получила премию Filmfare Award за лучший фильм 2008 года, [106] а также Национальную кинопремию за лучший фильм о благосостоянии семьи . [107] Режиссерская роль Хана и игра Сафари были отмечены на церемонии вручения наград Zee Cine Awards 2008 года, [108] Filmfare Awards 2008 года, [106] и 4-й премии Гильдии продюсеров кино и телевидения Апсара. [109]
Первоначально «Тааре Замин Пар» был признан официальным кандидатом Индии на премию «Оскар» за лучший иностранный фильм 2009 года , [19] [110] [111] , но после того, как он не попал в шорт-лист, в индийских СМИ начались дебаты о том, почему индийский фильм фильмы никогда не получают награды Американской киноакадемии. [112] В число предположений о причинах неудачного предложения Taare Zameen Par входило наблюдение Артура Дж. Пая из Rediff.com о том, что ему не хватает внимания основных средств массовой информации; [113] Член жюри AMPAS Кришна Шах раскритиковал его длину и обилие песен. [114]
«За три дня до того, как фильм «Чандни Чоук в Китае» появился в кинотеатрах США и Индии, Академия кинематографических искусств и наук объявила свой шорт-лист из девяти фильмов, приближающихся к номинации на иностранном языке . Аамир Кхан не попал в список. К сожалению, этот фильм никогда не увидит основная американская аудитория; тем не менее, Чандни Чоук пользуется огромной рекламной поддержкой. Если бы только Тааре Замин Пар мог заполучить эту волшебную картошку».
— Американский кинокритик Лиза Церинг в The Hollywood Reporter . [115]
Хан заявил, что он «не удивлен», что Тааре Замин Пар не была включена в шорт-лист премии «Оскар», [116] и заявил: «Я снимаю фильмы не ради наград. Я снимаю фильмы для зрителей. Зрителей, для которых Я сделал этот фильм, он мне очень понравился, и он понравился зрителям за пределами Индии. Я пытаюсь сказать, что фильм очень понравился во всем мире, и что для меня это очень воодушевляет и я высоко оцениваю его. значение для." [117]
Индийские средства массовой информации также часто сравнивали провал номинации Тааре Замин Пар с многочисленными номинациями и победами на премию «Оскар» британского драматического фильма « Миллионер из трущоб» [118] [119] и отмечали, что другие индийские фильмы в прошлом игнорировались. [120] Кинокритик Раджив Масанд утверждал, что эти два фильма трудно сравнивать, и отметил, что « Миллионер из трущоб» продавался таким образом, что индийские фильмы, такие как «Тааре Замин Пар» , не могли конкурировать. [121] В этом контексте актер «Миллионера из трущоб» Махеш Манджрекар заявил: «Мне грустно, что Тааре Замин Пар Аамира не прошла в финальный раунд премии «Оскар». Я думал, что он намного лучше, чем « Миллионер из трущоб ». ..., ничего не отнимая у Бойла и детей. Но индийское кино там недооценивают». [122]
Саундтрек к Taare Zameen Par был выпущен 4 ноября 2007 года под лейблом T-Series . [123] Музыка в основном написана Шанкаром-Эхсааном-Лой , а слова - Прасуном Джоши . Однако «Мера Джахан» была написана Шайлендрой Барве и написана Гупте. [124] Джоши получил Национальную кинопремию за лучший текст , а Шанкар Махадеван получил Национальную кинопремию за лучший певец мужского пола , оба за «Маа». [107]
Джогиндер Тутеджа из Bollywood Hungama похвалил разнообразие жанров, присутствующих в саундтреке, и отсутствие ремиксов . Он дал ему общую оценку 3,5 из 5 звезд, назвав его «альбомом с нулевым компромиссом», который «остается верным духу фильма». [124] Атта Хан из Planet Bollywood оценил фильм на 9 из 10, отметив, что саундтрек «несомненно оправдывает все ожидания». Он чувствовал, что он сохраняет «всесторонне безупречный характер» и «суждено стать классикой». Хотя ему тоже нравилось музыкальное разнообразие, он считал, что композиторы злоупотребляли гитарой и синтезаторами. [125] Суканья Верма из Rediff.com поставил саундтреку 3 балла из 5, комментируя: « Тааре Замин Пар — это не обычный саундтрек о трепещущих сердцах и бессонных ночах. Что делает эти нежные и причудливые творения особенными, так это их основа». невиновность». [126] По данным индийского торгового веб-сайта Box Office India , было продано около 1 100 000 копий, альбом саундтреков к этому фильму занял тринадцатое место среди самых продаваемых фильмов за год. [127]
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )