stringtranslate.com

Книга Товита

Рембрандт: Товит обвиняет Анну в краже ребенка (1626)

Книга Товита ( / ˈ t b ɪ t / ), [a] также известная как Книга Товия , представляет собой произведение 3-го или начала 2-го века до нашей эры, описывающее, как Бог испытывает верующих, отвечает на молитвы и защищает завет. община (т.е. израильтяне). [1] В нем рассказывается история двух израильских семей: слепого Товита в Ниневии и брошенной Сарры в Экбатане . [2] Сын Товита Товия послан забрать десять талантов серебра , которые Товит когда-то оставил в Бешенстве, городе в Мидии ; под руководством и помощью ангела Рафаэля он прибывает в Экбатану, где встречает Сару. [2] Демон по имени Асмодей влюбился в нее и убивает всех, за кого она собирается выйти замуж, но с помощью Рафаэля демон изгоняется, и Тобиас и Сара женятся, [1] после чего они возвращаются в Ниневию, где находится Товит. излечился от слепоты. [2]

Книга включена в католические и восточно-православные каноны, а также в Свитки Мертвого моря, но не включена в еврейский масоретский текст; в то время как протестантская традиция помещает его в апокрифы , а анабаптисты , лютеране , англиканцы и методисты признают его полезным для целей назидания и литургии, хотя и неканоническим по статусу. [3] [4] [5] [6] [1] Подавляющее большинство ученых признают его художественным произведением с некоторыми историческими отсылками. [7]

Структура и резюме

Бугро : Тобиас прощается со своим отцом (1860)

Книга состоит из 14 глав , образующих три основных повествовательных раздела, обрамленных прологом и эпилогом: [8]

(Краткое содержание из Бенедикта Отцена, «Товит и Юдифь»). [9]

Пролог сообщает читателю, что это история Товита из колена Неффалима , переселенного ассирийцами из Тишве в Галилее в Ниневию . Он всегда соблюдал законы Моисея и приносил жертвы в Храм в Иерусалиме до катастрофы ассирийского завоевания. В повествовании рассказывается о его браке с Анной, и у них есть сын по имени Тобиас.

Товит, благочестивый человек, хоронит мертвых израильтян, но однажды вечером, когда он спит, его ослепляет птица, которая испражняется ему прямо в глаза. Он попадает в зависимость от жены, но обвиняет ее в воровстве и молит о смерти. Тем временем его родственница Сара, живущая в далекой Экбатане, также молится о смерти, поскольку демон Асмодей убил ее женихов в брачную ночь, и она обвиняется в их смерти.

Бог слышит их молитвы, и на помощь им посылается архангел Рафаил . Тобиаса отправляют вернуть деньги у родственника, и Рафаэль, переодевшись человеком, предлагает сопровождать его. По дороге они ловят рыбу в Тигре , и Рафаэль рассказывает Тобиасу, что сожжённые сердце и печень способны изгонять демонов, а желчь способна излечить слепоту. Они прибывают в Экбатану и встречают Сару, и, как и предсказывал Рафаэль, демон изгнан.

Товий и Сарра женятся, Товий разбогател, и они возвращаются в Ниневию (Ассирия), где их ждут Товит и Анна. Слепота Товита излечена, и Рафаил уходит, посоветовав Товиту и Товию благословлять Бога и объявлять о его делах народу (израильтянам), молиться, поститься и подавать милостыню. Товит восхваляет Бога, который наказал свой народ изгнанием, но проявит к ним милость и восстановит Храм, если они обратятся к нему.

В эпилоге Товит говорит Тобиасу, что Ниневия будет разрушена как пример нечестия; точно так же Израиль будет опустошен, и Храм будет разрушен, но Израиль и Храм будут восстановлены; поэтому Товий должен покинуть Ниневию, и он и его дети должны жить в праведности.

Значение

«Товит» — это произведение с некоторыми историческими отсылками, сочетающее в себе молитвы, этические увещевания, юмор и приключения с элементами фольклора, мудрости, рассказов о путешествиях, романтики и комедии. [7] [10] Он предлагал диаспоре (евреям в изгнании) руководство о том, как сохранить еврейскую идентичность, и его послание заключалось в том, что Бог проверяет веру своего народа, слышит их молитвы и искупит заветную общину (т. е. евреев). . [10]

Чтения из книги используются в латинских литургических обрядах Католической Церкви. Поскольку в книге восхваляется чистота брака, ее часто читают во время свадеб во многих обрядах. С доктринальной точки зрения книга цитируется за ее учение о заступничестве ангелов, сыновней почтительности , десятине и милостыне , а также почитании мертвых. [11] [12] Товит также упоминается в главе 5 книги «1 Мекабьян» , книги, которая считается канонической в ​​Эфиопской православной церкви Тевахедо . [13]

Состав и рукописи

Лист из пергаментной рукописи Товита, ок.  1240

Действие книги Товита происходит в 8 веке до нашей эры, но сама книга датируется периодом между 225 и 175 годами до нашей эры. [14] Никакого научного консенсуса не существует относительно места составления («почти каждый регион древнего мира кажется кандидатом»); Месопотамское происхождение кажется логичным, учитывая, что история происходит в Ассирии и Персии и в ней упоминается персидский демон «аешма даэва», что переводится как « Асмодей » , но она содержит значительные ошибки в географических деталях (таких как расстояние от Экбатаны до Рейгеса и их местонахождение). топография), а также существуют аргументы против и в пользу иудейской или египетской композиции. [15]

Товит существует в двух греческих версиях, одна (Синаитская) длиннее другой (Ватиканская и Александрийская). [16] Арамейские и еврейские фрагменты Товита (четыре на арамейском языке, один на иврите – неясно, какой язык был оригиналом), найденные среди свитков Мертвого моря в Кумране , как правило, более тесно связаны с более длинной или синайской версией, которая сформировала основу большинства английских переводов в последнее время. [16]

Вульгата помещает Товита, Юдифь и Есфирь после исторических книг (после Неемии ) . В некоторых рукописях греческой версии они помещаются после мудрецов. [17]

Канонический статус

Те книги, которые встречаются в Септуагинте , но не в масоретском тексте, называются девтероканоном , что означает «второй канон». [18] Католическое и православное христианство включают его в библейский канон. Поскольку протестанты стали следовать масоретскому канону, они не включили Товита в свой канон, но признали его в категории второканонических книг, называемых апокрифами . [18]

Книга Товита внесена в список канонических книг Римским собором (382 г. н.э.), [19] Советом Гиппона (393 г. н.э.), [20] Карфагенским собором (397 г.) [ 21] и (419 г. н.э.) , [22] Флорентийский собор (1442 г.) [23] и, наконец, Тридентский собор (1546 г.), [24] и является частью канона как Католической церкви , так и Восточно-православных церквей . Католики называют его второканоническим . [25]

Августин [26] ( ок.  397 г. н. э. ) и Папа Иннокентий I [27] (405 г. н. э.) подтвердили Товита как часть Канона Ветхого Завета. Афанасий (367 г. н.э.) упоминал, что некоторые другие книги, в том числе книга Товита, хотя и не были частью Канона, «были назначены Отцами для чтения». [28]

Согласно Руфину Аквилейскому ( ок.  400 г. н.э. ), книга Товита и другие второканонические книги назывались не каноническими, а церковными книгами. [29]

Протестантские традиции помещают книгу Товита в межзаветный раздел, называемый Апокрифами . [3] В анабаптизме книга Товита цитируется литургически во время свадеб амишей , причем «книга Товита является основой свадебной проповеди». [5] Библия Лютера считает Товита частью «апокрифов, то есть книг, которые не приравниваются к Священному Писанию, но, тем не менее, их полезно читать». [6] Личное мнение Лютера заключалось в том, что даже если бы это было «все выдумано, то это действительно очень красивое, здоровое и полезное произведение или драма талантливого поэта» и что «эта книга полезна и хороша для нас, христиан». читать." [7] Статья VI Тридцати девяти статей англиканской церкви перечисляет ее как книгу « Апокрифов ». [30] Первая методистская литургическая книга « Воскресная служба методистов » использует стихи Товита в евхаристической литургии. [4] Чтения Священных Писаний из апокрифов включены в лекционарии лютеранских и англиканских церквей, а также других конфессий, использующих Пересмотренный общий лекционарий , хотя предусмотрены альтернативные чтения Ветхого Завета. [31] [32] В литургическом плане католическая и англиканская церкви могут использовать чтение Священных Писаний из Книги Товита в службах Святого Супружества. [33]

Товит содержит некоторые интересные свидетельства ранней эволюции канона, относящиеся к двум, а не трем разделам: Закону Моисея (т.е. Торе ) и пророкам. [34] По неизвестным причинам он не включен в масоретский текст еврейской Библии , хотя среди свитков Мертвого моря были найдены четыре арамейских и один еврейский фрагмент , что указывает на авторитетный статус среди некоторых сект. [35] Предлагаемые объяснения включали его возраст, литературное качество, предполагаемое самаритянское происхождение или нарушение ритуального закона, поскольку он изображает брачный контракт между Тобиасом и его невестой, написанный ее отцом, а не ее женихом. [36] С другой стороны, намеки на падших ангелов и их тематические связи с такими произведениями, как 1 Еноха и Юбилеи , могли лишить его каноничности. [37] Однако он встречается в греческом тексте Септуагинты , из которого он был принят в христианский канон к концу 4-го века. [36]

Влияние

Место Товита в христианском каноне позволило ему повлиять на богословие, искусство и культуру Европы. [38] К нему часто обращались ранние отцы Церкви, а мотив Товия и рыбы (рыба является символом Христа) был чрезвычайно популярен как в искусстве, так и в богословии. [38] Особого внимания в этой связи заслуживают работы Рембрандта , который, несмотря на принадлежность к Голландской реформатской церкви, написал серию картин и рисунков, иллюстрирующих эпизоды из книги. [38]

Стипендиаты по фольклористике (например, Стит Томпсон , Дов Ной, Хеда Джейсон и Гедеон Юэ) признают, что Книга Товита содержит раннее воплощение истории « Благодарных мертвецов» , хотя и с ангелом в качестве помощника героя, а не духа. мертвеца. [39] [40] [41] [42] [43]

История Товита вдохновила Йозефа Гайдна на создание оратории Il ritorno di Tobia (1775) .

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. ^ От греческого : Τωβίθ Тобит или Τωβίτ Тобит ( написание Τωβείθ и Τωβείτ также засвидетельствовано), от иврита : טובי Tovi «мой хороший»; Книга Товия в Вульгате от греческого Τωβίας Tōbias , сама от еврейского טוביה Tovyah « Ях благ»

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ abc Levine 2007, с. 11.
  2. ^ abc Fitzmyer 2013, с. 31.
  3. ^ аб Гейслер, Норман Л.; Маккензи, Ральф Э. (1995). Католики и евангелисты: соглашения и разногласия . Издательская группа Бейкер. п. 171. ИСБН 978-0-8010-3875-4. Лютеране и англикане использовали его только в вопросах этики/религиозности, но не считали его авторитетным в вопросах веры.
  4. ^ аб Джон Уэсли (1825). Воскресная служба методистов; С другими периодическими услугами . Дж. Кершоу. п. 136.
  5. ^ аб Дайк, Корнелиус Дж.; Мартин, Деннис Д. (1955). Меннонитская энциклопедия: AC . Издательство «Меннонитские братья». п. 136. ИСБН 978-0-8361-1119-4.
  6. ↑ Аб Кирван, Питер (16 апреля 2015 г.). Шекспир и идея апокрифа: преодоление границ драматического канона . Издательство Кембриджского университета. п. 207. ИСБН 978-1-316-30053-4.
  7. ^ abc Fitzmyer 2003, с. 31.
  8. ^ Фитцмайер 2013, с. 58.
  9. ^ Отцен 2002, с. 4-7.
  10. ^ аб Левин 2007, с. 12.
  11. ^ «Введение», Тобит , NAB, Libreria Editrice Vaticana. Архивировано 27 февраля 2015 г., в Wayback Machine.
  12. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Товит, Книга»  . Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 1041–1042.
  13. ^ «Тора Иешуа: Книга Мекабьяна I – III» . Архивировано из оригинала 23 сентября 2019 г. Проверено 10 ноября 2019 г.
  14. ^ Фитцмайер 2003, с. 51.
  15. ^ Миллер 2011, с. 12-15.
  16. ^ аб Граббе 2003, с. 736.
  17. ^ Иерусалимская Библия (1966), «Введение в Товита, Юдифь и Эстер», стр. 601
  18. ^ аб Нигосян 2004, с. 197.
  19. ^ «Тертуллиан: Decretum Gelasianum (английский перевод)» . Архивировано из оригинала 19 ноября 2017 г. Проверено 19 октября 2016 г.
  20. ^ «Канон XXIV (греческий xxvii.)», Каноны 217 блаженных отцов, собравшихся в Карфагене , Эфирная библиотека христианской классики, заархивировано из оригинала 26 августа 2016 г. , получено 19 октября 2016 г.
  21. ^ Б. Ф. Весткотт, Общий обзор истории Канона Нового Завета (5-е изд. Эдинбург, 1881 г.), стр. 440, 541–2.
  22. ^ "Карфагенский совет (419 г. н.э.) Канон 24" . Архивировано из оригинала 16 декабря 2016 г. Проверено 19 октября 2016 г.
  23. ^ Вселенский собор Флоренции и Базельский собор, сессия 11–4 февраля 1442 г. ewtn. Архивировано из оригинала 7 мая 2019 года . Проверено 20 октября 2016 г.
  24. ^ "Сессия IV, отмечаемая восьмого апреля 1546 года при Папе Павле III" . Архивировано из оригинала 23 марта 2015 г. Проверено 20 октября 2016 г.
  25. ^ Фицмайер, стр. 50, 55–57
  26. ^ Гиппо, Августин. О христианском учении, Книга II, Глава 8:2. новое пришествие. Архивировано из оригинала 16 июля 2016 года . Проверено 12 октября 2016 г.
  27. ^ Весткотт, Брук Фосс (2005). Общий обзор истории канона Нового Завета, стр. 570 (6-е изд.). Юджин, Орегон: Wipf & Stock. ISBN 1597522392.
  28. ^ Александрийский, Афанасий. ОТЦЫ ЦЕРКВИ: Письмо 39 (Афанасий). новое пришествие. Архивировано из оригинала 21 ноября 2016 года . Проверено 14 октября 2016 г.
  29. ^ Аквилеи, Руфин. Комментарий к Апостольскому Символу веры №38. новое пришествие. Архивировано из оригинала 11 января 2017 года . Проверено 12 октября 2016 г.
  30. ^ «Англиканские предметы религии». Anglicansonline.org. 15 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 г. Проверено 11 марта 2014 г.
  31. ^ Чтения из апокрифов . Публикации движения вперед. 1981. с. 5.
  32. ^ «Пересмотренный общий лекционарий» (PDF) . Консультация по общим текстам. 1992. Архивировано из оригинала (PDF) 1 июля 2015 года . Проверено 19 августа 2015 г. Во всех местах, где указано чтение из второканонических книг (Апокрифов), дано и альтернативное чтение из канонического Писания.
  33. ^ ДеСильва, Дэвид Артур (2002). Знакомство с апокрифами: послание, контекст и значение . Бейкер Академик. п. 76. ИСБН 978-0-8010-2319-4. Автор также пропагандирует идеологию брака, раскрываемую главным образом в молитве 8:5–7 (которая является необязательным чтением Ветхого Завета в католических, англиканских и объединенных методистских брачных службах).
  34. ^ Демпстер 2008, с. без страниц.
  35. ^ Клаванс, Джонатан (2020). Еврейские аннотированные апокрифы . Издательство Оксфордского университета. стр. 149–151. ISBN 978-0-19-026248-8.
  36. ^ аб Фицмайер 2003, с. 55.
  37. ^ Клаванс 2020, с. 150.
  38. ^ abc Otzen 2002, с. 65-66.
  39. ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии , с. 74. Нью-Йорк Берт Франклин, 1963 год.
  40. ^ Юэ, Г. «LE CONTE DU «MORT RECONNAISSANT» ET LE LIVRE DE TOBIE». Revue De L'histoire Des Religions 71 (1915): 1-29. По состоянию на 18 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/23662846.
  41. ^ Джейсон, Хеда. «Изучение израильской и еврейской устной и народной литературы: проблемы и вопросы». В: Азиатские фольклорные исследования 49, вып. 1 (1990): 88. По состоянию на 18 мая 2021 г. doi:10.2307/1177950.
  42. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 52. ИСБН 0-520-03537-2.
  43. ^ Ной, Дов. Народные сказки Израиля . Издательство Чикагского университета. 1963. с. 126.

Библиография

Внешние ссылки