Книга Товита ( / ˈ t oʊ b ɪ t / ), [a] также известная как Книга Товия , представляет собой произведение 3-го или начала 2-го века до нашей эры, описывающее, как Бог испытывает верующих, отвечает на молитвы и защищает завет. община (т.е. израильтяне). [1] В нем рассказывается история двух израильских семей: слепого Товита в Ниневии и брошенной Сарры в Экбатане . [2] Сын Товита Товия послан забрать десять талантов серебра , которые Товит когда-то оставил в Бешенстве, городе в Мидии ; под руководством и помощью ангела Рафаэля он прибывает в Экбатану, где встречает Сару. [2] Демон по имени Асмодей влюбился в нее и убивает всех, за кого она собирается выйти замуж, но с помощью Рафаэля демон изгоняется, и Тобиас и Сара женятся, [1] после чего они возвращаются в Ниневию, где находится Товит. излечился от слепоты. [2]
Книга включена в католические и восточно-православные каноны, а также в Свитки Мертвого моря, но не включена в еврейский масоретский текст; в то время как протестантская традиция помещает его в апокрифы , а анабаптисты , лютеране , англиканцы и методисты признают его полезным для целей назидания и литургии, хотя и неканоническим по статусу. [3] [4] [5] [6] [1] Подавляющее большинство ученых признают его художественным произведением с некоторыми историческими отсылками. [7]
Книга состоит из 14 глав , образующих три основных повествовательных раздела, обрамленных прологом и эпилогом: [8]
Пролог (1:1–2)
Ситуация в Ниневии и Экбатане (1:3–3:17)
Путешествие Тобиаса (4:1–12:22)
Хвалебная песнь Товита и его смерть (13:1–14:2)
Эпилог (14:3–15)
(Краткое содержание из Бенедикта Отцена, «Товит и Юдифь»). [9]
Пролог сообщает читателю, что это история Товита из колена Неффалима , переселенного ассирийцами из Тишве в Галилее в Ниневию . Он всегда соблюдал законы Моисея и приносил жертвы в Храм в Иерусалиме до катастрофы ассирийского завоевания. В повествовании рассказывается о его браке с Анной, и у них есть сын по имени Тобиас.
Товит, благочестивый человек, хоронит мертвых израильтян, но однажды вечером, когда он спит, его ослепляет птица, которая испражняется ему прямо в глаза. Он попадает в зависимость от жены, но обвиняет ее в воровстве и молит о смерти. Тем временем его родственница Сара, живущая в далекой Экбатане, также молится о смерти, поскольку демон Асмодей убил ее женихов в брачную ночь, и она обвиняется в их смерти.
Бог слышит их молитвы, и на помощь им посылается архангел Рафаил . Тобиаса отправляют вернуть деньги у родственника, и Рафаэль, переодевшись человеком, предлагает сопровождать его. По дороге они ловят рыбу в Тигре , и Рафаэль рассказывает Тобиасу, что сожжённые сердце и печень способны изгонять демонов, а желчь способна излечить слепоту. Они прибывают в Экбатану и встречают Сару, и, как и предсказывал Рафаэль, демон изгнан.
Товий и Сарра женятся, Товий разбогател, и они возвращаются в Ниневию (Ассирия), где их ждут Товит и Анна. Слепота Товита излечена, и Рафаил уходит, посоветовав Товиту и Товию благословлять Бога и объявлять о его делах народу (израильтянам), молиться, поститься и подавать милостыню. Товит восхваляет Бога, который наказал свой народ изгнанием, но проявит к ним милость и восстановит Храм, если они обратятся к нему.
В эпилоге Товит говорит Тобиасу, что Ниневия будет разрушена как пример нечестия; точно так же Израиль будет опустошен, и Храм будет разрушен, но Израиль и Храм будут восстановлены; поэтому Товий должен покинуть Ниневию, и он и его дети должны жить в праведности.
Значение
«Товит» — это произведение с некоторыми историческими отсылками, сочетающее в себе молитвы, этические увещевания, юмор и приключения с элементами фольклора, мудрости, рассказов о путешествиях, романтики и комедии. [7] [10] Он предлагал диаспоре (евреям в изгнании) руководство о том, как сохранить еврейскую идентичность, и его послание заключалось в том, что Бог проверяет веру своего народа, слышит их молитвы и искупит заветную общину (т. е. евреев). . [10]
Действие книги Товита происходит в 8 веке до нашей эры, но сама книга датируется периодом между 225 и 175 годами до нашей эры. [14] Никакого научного консенсуса не существует относительно места составления («почти каждый регион древнего мира кажется кандидатом»); Месопотамское происхождение кажется логичным, учитывая, что история происходит в Ассирии и Персии и в ней упоминается персидский демон «аешма даэва», что переводится как « Асмодей » , но она содержит значительные ошибки в географических деталях (таких как расстояние от Экбатаны до Рейгеса и их местонахождение). топография), а также существуют аргументы против и в пользу иудейской или египетской композиции. [15]
Товит существует в двух греческих версиях, одна (Синаитская) длиннее другой (Ватиканская и Александрийская). [16] Арамейские и еврейские фрагменты Товита (четыре на арамейском языке, один на иврите – неясно, какой язык был оригиналом), найденные среди свитков Мертвого моря в Кумране , как правило, более тесно связаны с более длинной или синайской версией, которая сформировала основу большинства английских переводов в последнее время. [16]
Вульгата помещает Товита, Юдифь и Есфирь после исторических книг (после Неемии ) . В некоторых рукописях греческой версии они помещаются после мудрецов. [17]
Канонический статус
Те книги, которые встречаются в Септуагинте , но не в масоретском тексте, называются девтероканоном , что означает «второй канон». [18] Католическое и православное христианство включают его в библейский канон. Поскольку протестанты стали следовать масоретскому канону, они не включили Товита в свой канон, но признали его в категории второканонических книг, называемых апокрифами . [18]
Августин [26] ( ок. 397 г. н. э. ) и Папа Иннокентий I [27] (405 г. н. э.) подтвердили Товита как часть Канона Ветхого Завета. Афанасий (367 г. н.э.) упоминал, что некоторые другие книги, в том числе книга Товита, хотя и не были частью Канона, «были назначены Отцами для чтения». [28]
Согласно Руфину Аквилейскому ( ок. 400 г. н.э. ), книга Товита и другие второканонические книги назывались не каноническими, а церковными книгами. [29]
Протестантские традиции помещают книгу Товита в межзаветный раздел, называемый Апокрифами . [3] В анабаптизме книга Товита цитируется литургически во время свадеб амишей , причем «книга Товита является основой свадебной проповеди». [5] Библия Лютера считает Товита частью «апокрифов, то есть книг, которые не приравниваются к Священному Писанию, но, тем не менее, их полезно читать». [6] Личное мнение Лютера заключалось в том, что даже если бы это было «все выдумано, то это действительно очень красивое, здоровое и полезное произведение или драма талантливого поэта» и что «эта книга полезна и хороша для нас, христиан». читать." [7] Статья VI Тридцати девяти статей англиканской церкви перечисляет ее как книгу « Апокрифов ». [30] Первая методистская литургическая книга « Воскресная служба методистов » использует стихи Товита в евхаристической литургии. [4] Чтения Священных Писаний из апокрифов включены в лекционарии лютеранских и англиканских церквей, а также других конфессий, использующих Пересмотренный общий лекционарий , хотя предусмотрены альтернативные чтения Ветхого Завета. [31] [32] В литургическом плане католическая и англиканская церкви могут использовать чтение Священных Писаний из Книги Товита в службах Святого Супружества. [33]
Товит содержит некоторые интересные свидетельства ранней эволюции канона, относящиеся к двум, а не трем разделам: Закону Моисея (т.е. Торе ) и пророкам. [34] По неизвестным причинам он не включен в масоретский текст еврейской Библии , хотя среди свитков Мертвого моря были найдены четыре арамейских и один еврейский фрагмент , что указывает на авторитетный статус среди некоторых сект. [35] Предлагаемые объяснения включали его возраст, литературное качество, предполагаемое самаритянское происхождение или нарушение ритуального закона, поскольку он изображает брачный контракт между Тобиасом и его невестой, написанный ее отцом, а не ее женихом. [36] С другой стороны, намеки на падших ангелов и их тематические связи с такими произведениями, как 1 Еноха и Юбилеи , могли лишить его каноничности. [37] Однако он встречается в греческом тексте Септуагинты , из которого он был принят в христианский канон к концу 4-го века. [36]
Влияние
Место Товита в христианском каноне позволило ему повлиять на богословие, искусство и культуру Европы. [38] К нему часто обращались ранние отцы Церкви, а мотив Товия и рыбы (рыба является символом Христа) был чрезвычайно популярен как в искусстве, так и в богословии. [38] Особого внимания в этой связи заслуживают работы Рембрандта , который, несмотря на принадлежность к Голландской реформатской церкви, написал серию картин и рисунков, иллюстрирующих эпизоды из книги. [38]
Стипендиаты по фольклористике (например, Стит Томпсон , Дов Ной, Хеда Джейсон и Гедеон Юэ) признают, что Книга Товита содержит раннее воплощение истории « Благодарных мертвецов» , хотя и с ангелом в качестве помощника героя, а не духа. мертвеца. [39] [40] [41] [42] [43]
Отъезд Товии в сопровождении архангела Рафаила; вырезка из инициала I из постепенного, сделанная Хозяином Ноева ковчега: Художественный музей Кливленда.
Тобиас исцеляет слепоту своего отца Товита, картина Домингуш Секейра.
^ От греческого : Τωβίθ Тобит или Τωβίτ Тобит ( написание Τωβείθ и Τωβείτ также засвидетельствовано), от иврита : טובי Tovi «мой хороший»; Книга Товия в Вульгате от греческого Τωβίας Tōbias , сама от еврейского טוביה Tovyah « Ях благ»
Рекомендации
Цитаты
^ abc Levine 2007, с. 11.
^ abc Fitzmyer 2013, с. 31.
^ аб Гейслер, Норман Л.; Маккензи, Ральф Э. (1995). Католики и евангелисты: соглашения и разногласия . Издательская группа Бейкер. п. 171. ИСБН 978-0-8010-3875-4. Лютеране и англикане использовали его только в вопросах этики/религиозности, но не считали его авторитетным в вопросах веры.
^ аб Дайк, Корнелиус Дж.; Мартин, Деннис Д. (1955). Меннонитская энциклопедия: AC . Издательство «Меннонитские братья». п. 136. ИСБН978-0-8361-1119-4.
↑ Аб Кирван, Питер (16 апреля 2015 г.). Шекспир и идея апокрифа: преодоление границ драматического канона . Издательство Кембриджского университета. п. 207. ИСБН978-1-316-30053-4.
^ abc Fitzmyer 2003, с. 31.
^ Фитцмайер 2013, с. 58.
^ Отцен 2002, с. 4-7.
^ аб Левин 2007, с. 12.
^ «Введение», Тобит , NAB, Libreria Editrice Vaticana. Архивировано 27 февраля 2015 г., в Wayback Machine.
^ «Тертуллиан: Decretum Gelasianum (английский перевод)» . Архивировано из оригинала 19 ноября 2017 г. Проверено 19 октября 2016 г.
^ «Канон XXIV (греческий xxvii.)», Каноны 217 блаженных отцов, собравшихся в Карфагене , Эфирная библиотека христианской классики, заархивировано из оригинала 26 августа 2016 г. , получено 19 октября 2016 г.
^ Б. Ф. Весткотт, Общий обзор истории Канона Нового Завета (5-е изд. Эдинбург, 1881 г.), стр. 440, 541–2.
^ "Карфагенский совет (419 г. н.э.) Канон 24" . Архивировано из оригинала 16 декабря 2016 г. Проверено 19 октября 2016 г.
^ Вселенский собор Флоренции и Базельский собор, сессия 11–4 февраля 1442 г. ewtn. Архивировано из оригинала 7 мая 2019 года . Проверено 20 октября 2016 г.
^ "Сессия IV, отмечаемая восьмого апреля 1546 года при Папе Павле III" . Архивировано из оригинала 23 марта 2015 г. Проверено 20 октября 2016 г.
^ Фицмайер, стр. 50, 55–57
^ Гиппо, Августин. О христианском учении, Книга II, Глава 8:2. новое пришествие. Архивировано из оригинала 16 июля 2016 года . Проверено 12 октября 2016 г.
^ Весткотт, Брук Фосс (2005). Общий обзор истории канона Нового Завета, стр. 570 (6-е изд.). Юджин, Орегон: Wipf & Stock. ISBN1597522392.
^ Александрийский, Афанасий. ОТЦЫ ЦЕРКВИ: Письмо 39 (Афанасий). новое пришествие. Архивировано из оригинала 21 ноября 2016 года . Проверено 14 октября 2016 г.
^ Аквилеи, Руфин. Комментарий к Апостольскому Символу веры №38. новое пришествие. Архивировано из оригинала 11 января 2017 года . Проверено 12 октября 2016 г.
^ «Англиканские предметы религии». Anglicansonline.org. 15 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 г. Проверено 11 марта 2014 г.
^ Чтения из апокрифов . Публикации движения вперед. 1981. с. 5.
^ «Пересмотренный общий лекционарий» (PDF) . Консультация по общим текстам. 1992. Архивировано из оригинала (PDF) 1 июля 2015 года . Проверено 19 августа 2015 г. Во всех местах, где указано чтение из второканонических книг (Апокрифов), дано и альтернативное чтение из канонического Писания.
^ ДеСильва, Дэвид Артур (2002). Знакомство с апокрифами: послание, контекст и значение . Бейкер Академик. п. 76. ИСБН978-0-8010-2319-4. Автор также пропагандирует идеологию брака, раскрываемую главным образом в молитве 8:5–7 (которая является необязательным чтением Ветхого Завета в католических, англиканских и объединенных методистских брачных службах).
^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии , с. 74. Нью-Йорк Берт Франклин, 1963 год.
^ Юэ, Г. «LE CONTE DU «MORT RECONNAISSANT» ET LE LIVRE DE TOBIE». Revue De L'histoire Des Religions 71 (1915): 1-29. По состоянию на 18 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/23662846.
^ Джейсон, Хеда. «Изучение израильской и еврейской устной и народной литературы: проблемы и вопросы». В: Азиатские фольклорные исследования 49, вып. 1 (1990): 88. По состоянию на 18 мая 2021 г. doi:10.2307/1177950.
^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 52. ИСБН0-520-03537-2.
^ Ной, Дов. Народные сказки Израиля . Издательство Чикагского университета. 1963. с. 126.
Библиография
Баркер, Маргарет (2006). «Ангел Рафаил в книге Товита». В Бредине, Марк (ред.). Исследования книги Товита . А&С Черный. ISBN 9780567082299.
Демпстер, Стивен Г. (2008). «Тора, Тора, Тора: появление трехстороннего канона». В Эвансе, Крейг А.; Тов, Эмануэль (ред.). Исследование происхождения Библии . Бейкер Академик. ISBN 9781585588145.
Фитцмайер, Джозеф А. (2013). Кусать. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110907032.
Фитцмайер, Джозеф А. (2003). Кусать. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110175745.
Граббе, Лестер (2003). "Кусать". В Данне, Джеймс Д.Г. (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии . Эрдманс. ISBN 9780802837110.
Левин, Эми-Джилл (2007). "Кусать". В Кугане, Майкл Дэвид (ред.). Новые оксфордские аннотированные апокрифы . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288803.
Миллер, Джеффри Дэвид (2011). Брак в книге Товита. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110247862.
Нигосян, С.А. (2004). От древних писаний к священным текстам: Ветхий Завет и апокрифы. Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 9780801879883.
Отцен, Бенедикт (2002). Товит и Юдифь. А&С Черный. ISBN 9780826460530.
Внешние ссылки
В Wikiquote есть цитаты, связанные с «Книгой Товита» .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Кусать
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Книгой Товита .
Книга Товита на иврите и английском языке из Сефарии .