stringtranslate.com

Толкин в кино

«Толкин о кино: эссе о «Властелине колец» Питера Джексона» — сборник эссе 2004 года под редакцией Джанет Бреннан Крофт об интерпретации Питером Джексоном «Властелина колец» в его кинотрилогии 2001–2003 годов, основанной нафэнтезийной книге Дж. Р. Р. Толкина .

Сборник был воспринят учеными как довольно негативный. Киновед Кристин Томпсон посчитала, что принижение Джексона в книге было разочаровывающим, и что слишком много эссе были каталогами различий между фильмом и книгой, дополненными негативными комментариями. По ее мнению, они совершили ошибку, предположив, что Джексон пытался быть максимально верным книге и потерпел неудачу; тогда как вместо этого он стремился угодить современной аудитории, намеренно внося изменения. Другие ученые дали неоднозначные ответы, отметив, что сборник представляет многих исследователей и поклонников Толкина, которые не считают, что фильмы преуспели в представлении книги Толкина.

Резюме эссе

История публикации

«Tolkien on Film» был опубликован в 2004 году в мягкой обложке издательством Mythopoeic Press . Книга не иллюстрирована. [1]

Прием

Из всей книги

Рецензируя книгу для Tolkien Studies , киновед Кристин Томпсон написала, что книга была первой из нескольких книг о «Властелине колец» Джексона , появившихся в печати. ​​Она отмечает, что она действительно вышла до того, как авторы смогли увидеть специальное расширенное издание последнего фильма трилогии, из-за чего ее публикация выглядит несколько поспешной, если не ненаучной. Томпсон отмечает, что «нескольким авторам» не нравится трилогия фильмов Джексона, и что лишь немногие из авторов являются авторами-кинематографистами, так что не многие из них «фактически посвящены фильму Джексона как таковому». [2] Она отмечает, что область « кинематографических исследований » отклонилась от старой литературной критики с ее «адаптационными исследованиями», которые существовали до 1970-х годов; и что некоторые из эссе в книге «больше похожи на списки жалоб», чем на «классические адаптационные исследования». [2] Она предполагает, что «частое очернение» Джексона разочарует киноманов, которые прочитают книгу. [2]

Несколько лет спустя Томпсон отметил в своей книге «Picturing Tolkien» , что один из авторов TheOneRing.net описал книгу как «смесь статей за и против, связанных с фильмами, хотя, насколько я помню, в основном против». [3] Томпсон тут же продолжил, сказав, что «снисходительное и пренебрежительное отношение, которое фильм иногда встречал в научных кругах, напоминает мне о пренебрежении, которое многие коллеги Толкина испытывали к его произведениям », поскольку для них вопрос заключался не в том, были ли его книги хоть сколько-нибудь хороши, а в том, что «они были широко популярны и, следовательно, легкомысленны». [3]

Дженис Богстад ​​и Филип Кавени, представляя свою научную коллекцию 2011 года на ту же тему « Picturing Tolkien» , написали, что отредактированная коллекция Крофта находит фильмы Джексона «недостаточными», добавив, что книга «говорит как с большой группой исследователей и энтузиастов Толкина, так и от их имени, которые не верят, что эта серия фильмов имела успех, и/или что любая экранизация могла бы иметь успех». [4]

Конкретных эссе

Что касается вкладов, Томпсон считает эссе Смит странным, поскольку оно сосредоточено на фильме только на последних двух страницах и не соглашается с его точкой зрения, что фильм является империалистическим, поскольку это наоборот, поскольку Саурон , а не Арагорн является имперским агрессором. Она замечает, что обзор предыстории создания фильма или его связи с жанром фэнтези был бы более полезным. Она считает, что эссе Брэтмана и Крофта являются прискорбными каталогами различий между фильмом и книгой, дополненными «негативными комментариями по этому поводу». Анализ Пэксон более позитивен, она видит «изменения как пересмотр, а не адаптацию» и приветствует последовательность зажигания маяков (чтобы предупредить Рохана об атаке на Гондор). Она находит Виггинса и Тиммонса такими же «неодобрительными», как Брэтман и Крофт, заявляя, что все они полагают, что Джексон пытался быть максимально верным «истории, тону и смыслу» Толкина, но «в значительной степени потерпел неудачу». По мнению Томпсон, команда Джексона вместо этого стремилась угодить современной аудитории, поэтому они намеренно внесли изменения и объяснили их обоснование в интервью о расширенных DVD. Она критикует рецензентов как наивных за то, что они не понимают «корпоративных сил и финансового давления» на Джексона. [2] Томпсон более терпимо относится к эссе о женщинах в фильмах, находя их вдумчивыми, за исключением Ченса, который, по ее мнению, делает предположение о попытке быть верным. [2] Она считает, что два эссе о фанфиках богато информированы и, по-видимому, первые, которые сосредоточены исключительно на «Властелине колец» . Она считает их введения в терминологию фанфиков полезными, но сомневается, что их поиск в Google дал точную статистику. [2] Томпсон приходит к выводу, что вместо того, чтобы пытаться «ловить мух уксусом», Крофт и ее авторам лучше сказать фанатам, что если им нравятся фильмы, они также могут насладиться книгой, если попробуют ее прочитать, заявив, что «многие [из них] уже это сделали». [2]

Джеймс Дэвис хвалит Тама за стремление показать, что фильмы могут помочь людям понять книгу, в отличие от принятия одной или другой стороны по поводу достоинств Джексона. Он отмечает хорошо аргументированное дело Тама о том, что Арвен следует по стопам Лютиэн, «которая действительно была „принцессой-воительницей“», и что Джексон лучше подчеркивает ее место в Средиземье, чем Толкин во Властелине колец . [5]

Иветт Кисор пишет, что в своем эссе Mithril Coats and Tin Ears Крофт сосредоточена исключительно на «непосредственных эффектах» изменений Джексона, таких как «потеря драматической иронии» от врезок Джексона вместо напряженного переплетения Толкиена . Кисор противопоставляет Крофт здесь «менее внешне негативной... оценке... [но], возможно, более значительным потерям основного смысла романа» Кары Лейн, а именно, что переплетение «позволяет сюжетным нитям болтаться в течение длительного времени и заставляет читателей самостоятельно устанавливать связи между событиями», тогда как врезки «существенно меняют структуру и тон истории». Требуемая от читателя активность заставляет их разделять замешательство и неполное знание персонажей, выявляя «важную тему романа». [6] [7]

Тобиас Хок и Фрэнк Вайнрайх отмечают, что Братман считает акцент фильмов на насилии чрезмерным, в значительной степени заменяющим «нравственное чувство Толкина». Они оспаривают чрезмерность, соглашаясь, что некоторые случаи утраты морального отношения Толкина, как, например, «Не проявляй к ним милосердия» Арагорна перед битвой в Хельмовой Пади , «серьёзны», поскольку они «полностью противоречат религиозному и этическому мировоззрению » книги. Они также поддерживают аргумент Братмана о характере Гэндальфа. [8]

Ссылки

  1. ^ Крофт 2004, стр. vi.
  2. ^ abcdefg Томпсон 2006, стр. 222–228.
  3. ^ ab Thompson 2011, стр. 43.
  4. ^ Богстад ​​и Кавени 2011, с. 8.
  5. Дэвис 2008, стр. 55–71.
  6. ^ Кисор 2011, стр. 104.
  7. Лейн 2005, стр. 67–69.
  8. ^ Хок и Вайнрайх, 2014, стр. 15–17.

Источники