Томас Нильсон Паулин (родился 25 января 1949 года) — североирландский поэт и критик кино, музыки и литературы. Он живет в Англии, где был молодым преподавателем английской литературы в колледже Хертфорд, Оксфорд .
Полин родился в Лидсе , Англия. Когда он был еще молодым, его мать- протестантка из Северной Ирландии и отец-англичанин переехали из Лидса в Белфаст . Полин вырос в районе города, где жили люди среднего класса. По словам Поллина, его родители, врач и директор школы, придерживались «смутно социалистических либеральных взглядов». Еще подростком Полин вступил в Троцкистскую социалистическую рабочую лигу . [1]
Полин получила образование в гимназии Аннадейл , университете Халла и колледже Линкольна в Оксфорде . [1]
С 1972 по 1994 год он работал в Ноттингемском университете , сначала в качестве лектора, а затем в качестве чтеца поэзии. В 1977 году он получил премию Сомерсета Моэма за сборник стихов «Государство справедливости» , а затем зарекомендовал себя как литературный критик, написав такие работы, как «Минотавр: поэзия и национальное государство» (1992). [ нужна ссылка ] Он поддерживал работу литературного и социального критика Уильяма Хэзлитта и принимал участие в кампании, которая увенчалась успехом в восстановлении надгробия Хэзлитта. [ нужна ссылка ]
Полин считается одним из группы писателей юнионистского происхождения , «которые пытались восстановить радикальное протестантское республиканское наследие восемнадцатого века, чтобы бросить вызов ортодоксальным концепциям» североирландской протестантской идентичности. [2] Его страстные аргументы и стремление к политической поэзии исходят из влияния Джона Мильтона , по словам критика Джонатана Хафстадера, хотя его возмущение «часто поглощается подавленным гневом». [3]
Полин наиболее широко известен в Великобритании по своим выступлениям в ночных художественных программах BBC The Late Show , Late Review и Newsnight Review .
После успеха гастролей Field Day Theatre Company с пьесой Брайана Фрила Translations в конце 1980 года два директора-основателя (Фрил и Стивен Ри ) решили сделать Field Day постоянным предприятием. Таким образом, чтобы претендовать на финансовую поддержку как от североирландского, так и от ирландского правительств, они расширили правление с первоначальных двух членов до шести: Фрил, Ри, Полин, Шеймус Дин , Шеймус Хини и Дэвид Хэммонд.
Полин был членом Лейбористской партии, но ушел в отставку после того, как заявил, что правительство Тони Блэра было «сионистским правительством». [4] Его стихотворение «Убитый в перестрелке» после публикации в британской газете The Observer вызвало некоторые споры из-за упоминания палестинского мальчика, «застреленного сионистскими эсэсовцами». [5] По словам Дениса МакШейна в книге «Глобализация ненависти: новый антисемитизм » (2008), это было выражением «гнева и тоски Паулина по поведению израильских войск». [6] В интервью, которое он дал государственной египетской газете Al-Ahram Weekly , Паулин описал действия израильского правительства в Палестине как «историческую непристойность». Когда его спросили, как он реагирует на обвинения в антисемитизме, которые следуют за такими описаниями, он сказал газете: «Я просто смеюсь, когда они так поступают со мной. Меня это совсем не беспокоит. Это либеральные сионисты из Хэмпстеда. Я испытываю к ним полное презрение. Они используют эту карту антисемитизма». Относительно сторонников Израиля Полин заявил: «Вы либо сионист, либо антисионист. Каждый, кто поддерживает Израиль, является сионистом». [4] После того, как его комментарии в Al-Ahram вызвали споры, он сказал в письме в The Independent и Daily Telegraph , что его взгляды были «искажены», написав: «Я был и остаюсь пожизненным противником антисемитизма... Я ни при каких обстоятельствах не поддерживаю нападения на израильских мирных жителей. Я поддерживаю текущие усилия по достижению решения конфликта между Израилем и палестинцами путем создания двух государств». [7] В 2009 году он перевел «Медею » Еврипида . [8] Группа Tompaulin была названа в честь Паулина.
кормят этой инертной // этой лживой фразой // как пищей для успокоения // когда еще один маленький палестинский мальчик // в джинсах и белой футболке // застрелен сионистскими эсэсовцами // чьи инициалы мы должны // - но мы не делаем - тупые гои - // часы в этом слове-ласке
перестрелка