stringtranslate.com

Тошики Окада

Тосики Окада (岡田利規, Окада Тосики , родился 3 июля 1973 года) — японский драматург , театральный режиссёр , романист и основатель театральной компании chelfitsch . Он известен «использованием гиперразговорного японского языка и уникальной хореографией ». [1]

Жизнь и карьера

Личная жизнь

Родившийся в Иокогаме в 1973 году, Окада посещал начальную школу Нагатадай и среднюю школу Нагата там же. В 1992 году он начал посещать Университет Кэйо на факультете бизнеса и коммерции. [2] Будучи поклонником Джима Джармуша и Вима Вендерса , Окада стремился стать кинорежиссером, когда учился в средней школе, что привело его в театральный клуб в Университете Кэйо. [3] В ходе этого процесса он приобрел опыт в написании сценариев и текстов, что также пробудило в нем интерес к режиссуре. В свой первый год в Кэйо он узнал о Хидэки Ноде через труппу Ноды, The Dream Wanderers (夢の遊眠社, Yume no Yūmin-sha ) , чье последнее выступление состоялось в 1992 году. Современный и «неожиданный» стиль Ноды повлиял на ранние работы Окады. [2]

Карьера

В 1997 году Окада основал театральную компанию chelfitsch в сотрудничестве с танцовщицей Нацуко Тэдзукой. [4] Название chelfitsch (チェルフィッチュ) является игрой слов на английском языке «selfish» («эгоистичный») и всегда пишется со строчной буквы «c» . [1] [5] После землетрясения и цунами в Тохоку 2011 года chelfitsch переехал из Иокогамы в Кумамото, чтобы избежать угроз землетрясения и ядерного заражения. [4] Окада написал все сценарии и срежиссировал все постановки компании. [1]

Окада впервые начал писать в гиперреалистичном стиле в книге « Вот их надежды!» (彼等の希望に瞠れ, Карэра но кибо ни михаре ) в 2001 году, а хореографию своих пьес он начал с «Пять дней в марте» (三月の5日間, Сангацу но ицукакан ) в 2005 году. [6] Он получил свою первую Премия Йокогамы в области культуры / Премия Йокогамы за развитие искусства и культуры в 2005 году. [1] В том же году вышла пьеса «Пять дней в марте» , в которой пара, проводящая пять дней в отеле для свиданий , противопоставляется началу войны в Ираке . выиграл 49-ю премию Кисида в области драмы . Air Conditioner (クーラー, Kūrā ) был финалистом конкурса Toyota Choreography Awards 2005 года. В 2006 году Окада представляла Японию в литературном проекте Stuecke '06/International Literature Project в Мюльхайме , Германия, во время чемпионата мира по футболу FIFA 2006 года . В декабре 2006 года , Enjoy (エンジョイ, Enjoi ) был представлен в Новом национальном театре Токио . В отличие от его международного признания, Enjoy не был хорошо принят японскими театральными критиками, которые проголосовали за пьесу как за худшую пьесу года. [3] В период с 2006 по 2007 год он был назначен директором фестиваля исполнительских искусств «Саммит» в театре Комаба Агора, где один из его образцов для подражания, Ориса Хирата, работал художественным руководителем. [6] Его книга «Конец особого времени, которое нам было разрешено» (わたしたちに許された特別な時間の終わり, Watashitachi ni yurusareta tokubetsu na jikan no owari ) , была опубликована в феврале 2007 года и состояла из двух романов. Один из них представляет собой переработку его пьесы « Пять дней в марте» ; другое, более раннее произведение, называется « Наши многочисленные места» (わたしの場所の複数, Watashitachi no basho no fukusū ) . Книга получила премию Оэ Кензабуро 2008 года . В 2015 году Окада был номинирован на 28-ю премию Мисимы Юкио за свою экранизацию пьесы « Текущее местоположение » (現在地, Genzaichi ) , которая впервые была поставлена ​​в Театре искусств Канагавы 20 апреля 2012 года.

Помимо постановки собственных пьес, он также поставил «Каскандо » Сэмюэля Беккета для Токийского международного фестиваля искусств и Мемориального фестиваля столетия Беккета, а также «Друзья » Кобо Абэ в Общественном театре Сэтагая. С 2012 года он является судьей премии Кисида за драму . [6] В свободное время он также ведет программы семинаров со студентами театральных факультетов в японских университетах. [1]

Стиль

Работы Окады представляют собой «потерянное поколение», поколение, которое больше всего пострадало от японской рецессии 1990-х годов. Столкнувшись с экономическими и политическими проблемами, возникшими из-за лопнувшего пузыря , молодые японцы вынуждены работать неполный рабочий день, для чего они слишком квалифицированы. Одна из его пьес, Enjoy (エンジョイ, Enjoi , 2006) , исследует эту проблему безработицы и временной занятости. История следует за историями борющихся фритеров в возрасте 20-30 лет, которые работают в манга-кафе . Работы Окады посвящены повседневной жизни, связанной с работой, любовью и личной жизнью. Вместо того, чтобы напрямую обращаться к недавним социальным проблемам в Японии, таким как Ай Нагаи и Ёдзи Сакате , Окада фокусируется на том, чтобы подключиться к чувству отчуждения своей аудитории, разделяя речь и движение в своих пьесах. [7] Гиперреалистичный стиль Окады часто называют «суперреальным японским» [8] , который черпает вдохновение из движения «тихого театра» Орисы Хираты из 1980-х годов. [9]

Его работы отличаются использованием фрагментарного и сокращенного своеобразного языка в разговорной речи японцев двадцатилетнего возраста, который намеренно нечленораздельный, растянутый и цикличный. Преувеличивая естественные ритмы человеческой речи, его работы комично интегрируют «естественную» японскую речь, которая наполнена пассивными глагольными формами и цепочками зависимых предложений , [7] без точек . Типичный пример из начала Enjoy , переведенного Аей Огавой:

АКТЕР 1: Начнем с первого акта... Этот парень по имени Като ехал в метро на днях, он ехал по линии Кейо, и у него произошла встреча, когда он сидел рядом с... Там были эти две женщины, которые разговаривали, но... Като вообще не собирался подслушивать, конечно, но, пока он слушал, честно говоря, он... в конце концов, с середины разговора это действительно превратилось в подслушивание, но... знаете, для текстовых сообщений есть такие наклейки на экран, которые вы приклеиваете на свой телефон, чтобы скрыть свой экран от человека, стоящего рядом с вами, ну, для голосов таких вещей нет, так что в некотором смысле это немного жаль, знаете, что может быть как полное оправдание, но... но в этом разговоре, это было немного похоже на то, как бы вы ни посмотрели, их голоса были, явно выше и за пределами того, что является стандартной громкостью, я имею в виду, ну, да ладно, так оно и казалось, и это было потому, что... вдобавок ко всему, само содержание разговора также, как бы, было пробудили чей-либо интерес к этому... [10]

Сопровождает разорванные фразы физический язык тела исполнителей, состоящий из разрозненных и абстрактных движений, которые сочетают в себе изолированные прохожие жесты. [7] Хореография, которую он использует в своей пьесе, сильно отличается от высокоскоординированного танца, поскольку она фокусируется на хореографии «мусорного тела» или «детского тела», которая отвергает взрослую сексуальность и западные танцевальные техники. [11]

Окада был вдохновлен цитатой Хираты : «Для актеров странно подключаться к своему самосознанию, когда они произносят свои реплики». [12] Окада считает, что его актеры должны уметь манипулировать своим сознанием и балансировать свое внимание как на своих словах, так и на движении. Разрыв между языком и телом — это жизненный опыт, который каждый исполнитель черпает из своего окружения, чтобы привнести в свои выступления, и они используют внешнее тело, чтобы отразить этот жизненный опыт или «образы». [13] Окада советует своим актерам не слишком привязываться к языку или физичности выступления, чтобы зрители могли сами интерпретировать «образ». [8] Актеры — это единое целое с образом; кроме того, Окада использует «разрозненные элементы выступления: язык, движение, дизайн, музыку и многое другое», чтобы обозначить «образ» в своих пьесах. [8]

На его работы сильно повлияла техника Verfremdungseffekt Бертольта Брехта , которая отделяет публику от действия в пьесе. Окада называет театр местом, где артисты взаимодействуют со зрителями. [14] Поэтому его исполнители обычно используют косвенную речь от третьего лица в своих монологах и напрямую рассказывают зрителям в своих пьесах, что разрушает четвертую стену . [15] Его персонажи часто обозначаются только как «Актер один», причем один и тот же «персонаж» играет более чем один исполнитель. [2]

Окада постоянно внедряет в свой текст современные проблемы и стили речи. После землетрясения в Тохоку в 2011 году он написал Current Location , пьесу, которая заново вводит концепцию «haisha no tachiba», что буквально переводится как «с точки зрения пострадавших людей». Он сталкивается с реальностью, с которой столкнулись жертвы землетрясения в Фукусиме, сопоставляя отдельные голоса, используя частицу wa , которая позволяет жертвам говорить гармонично, находясь в разногласии. [15]

Международное производство и прием

Первой зарубежной деятельностью Окады стала его повторная постановка « Пяти дней в марте» на фестивале искусств в Брюсселе (Бельгия) в 2007 году. С тех пор его приглашали и на другие фестивали, такие как «Неделя искусств в Вене » и «Осенний фестиваль в Париже » . Это сотрудничество привело к созданию Freetime (フリータイム, Furītaimu ) в марте 2008 года.お別れ挨拶, Hottopeppā, kūrā, soshite, owakare no aisatsu ) , сопродюсером которого выступил Hebbel am Ufer , премьера состоялась в Берлине . В 2013 году Окада снова сотрудничал с Hebbel am Ufer для создания фильма «Ground and Floor», премьера которого состоялась на фестивале искусств Kunsten в Брюсселе, а также состоялся европейский тур по восьми странам. В 2014 году Окаду пригласили представить Super Premium Soft Double Vanilla Rich (スーパープレミアムソフトWバニラリッチ, Sūpā puremiamu sofuto W banira ricchi ) на фестивале Theater der Welt в Мангейме, Германия . Спектакль исследует культуру потребительства Японии , представляя персонажей, которые имеют разные точки зрения относительно конбини или японских магазинов у дома, число которых увеличилось с 1970-х годов. [17] Его новейшая работа, God Bless Baseball, должна быть представлена ​​​​в Кванджу , Корея, на Азиатском театральном фестивале искусств в сентябре 2015 года. Челфитч также гастролировал в Сеуле , Кардиффе , Зальцбурге , Сингапуре , Сиэтле , Ванкувере и других городах. [18]

Америка

В 2009 году Окада дебютировал в Америке с туром по семи городам Five Days in March. [7] Премьера пьесы была представлена ​​с субтитрами театральной компанией chelfitsch в Japan Society в феврале 2009 года. В следующем году в апреле–мае 2010 года нью-йоркская компания Play Company поставила Enjoy в театре 59E59 с Дэном Ротенбергом из Pig Iron Theatre Company в качестве режиссера и Аей Огавой в качестве переводчика. Play Company также ставила работы других известных японских драматургов-режиссеров, таких как Ёдзи Сакате в прошлом. В мае 2010 года Дэниел Сейфер адаптировал Five Days in March на английском языке на основе переводов Огавы в La MaMa . С тех пор работы Окады неоднократно ставились в Нью-Йорке, где он получил в целом благоприятные отзывы от различных СМИ, таких как New York Times , nytheater now, Time Out и The Village Voice . [19] [20] [21] [22] Джейсон Зиноман из New York Times заявил, что «меланхоличный стиль [Окады] соответствует нынешней Америке эпохи рецессии». [14] В 2012 году «Горячий перец, кондиционер и прощальная речь» (ホットペッパー、クーラー、そしてお別れの挨拶, Hottopeppā, kūrā, soshite, owakare no aisatsu ) представлен Японским обществом в рамках фестиваля Under the Radar 2012. Также в том же году у Окада состоялась его первая мировая премьера на английском языке с фильмом «Zero Cost House», созданным в сотрудничестве с Pig Iron Theater Company [ 23] в рамках Филадельфийского фестиваля живых искусств. Действие пьесы разворачивается после землетрясения в Тохоку. Спектакль частично представляет собой автобиографию жизни Окады, а также написан под влиянием научно-популярного эссе Уолдена Генри Дэвида Торо и Кюхея Сакагути « Начать жизнь городского охотника-собирателя с нуля » (ゼロから始める都市型狩猟採集生) .活, Зерокара хаджимеру тосигата сюрё сайсю сэйкацу ) . 11 марта 2012 года в сотрудничестве с другими драматургами и театрами Японии и Нью-Йорка был показан один акт из спектакля Окады « Звуковая жизнь гигантской черепахи» (ゾウガメのソニックライフ, Zōgame no sonikku raifu ).была представлена ​​в театре Segal в рамках мероприятия «Shinsai: Theaters for Japan». Целью мероприятия был сбор средств для членов театрального сообщества Японии, пострадавших от землетрясения в Тохоку в 2011 году. [24] В 2014 году Окада вернулся в Нью-Йорк с постановкой «The Sonic Life of a Giant Tortoise» , которая была поставлена ​​Play Company и показана в театре JACK.

Награды и номинации

Награды

Номинации

Работы

Сценические работы

Адаптации

Романы

Примечания

  1. ^ abcdef Программа на пять дней в марте , On the Boards (Сиэтл), 28 января – 1 февраля 2009 г.
  2. ^ Интервью abc журналу Performing Arts в 2005 г. Получено 5 декабря 2011 г.
  3. ^ ab Tanaka, Nobuko (2008). "Возвращение угрюмой современной молодежи". Japan Times . Получено 3 июня 2015 г.
  4. ^ ab Rimer, J Thomas (2014). Колумбийская антология современной японской драмы . Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 9780231128308.
  5. ^ (на японском) chelfitsch, официальный сайт. Доступ 5 декабря 2011 г.
  6. ^ abc Японский культурный посланник Получено 12 мая 2014 г.
  7. ^ abcd Нам, Ки-Юн (2013). «Самоотверженные поступки». Театр . 43 (1): 126–132. doi :10.1215/01610775-1815557.
  8. ^ abcde Иваки, Кёко (2011). Токийский театр сегодня . Токио, Япония: Издательство Hublet. стр. 101–114.
  9. ^ Эрбе, Энн (2013). «Перевод косвенности». Театр . 43 (1): 99–108. doi :10.1215/01610775-1815538.
  10. Полный текст доступен на AsymptoteJournal.com. Получено 5 декабря 2011 г.
  11. ^ Poulton, Cody (2011). «Первая лента Крэппа: Наслаждение Окады Тосики ». The Drama Review . 55 (2): 150–157. doi :10.1162/DRAM_a_00077. S2CID  57572616.
  12. ^ Хирата, Ориса (1995). Gendai kōgo engeki no tameni . Токио: Пан Сейша. ISBN 9784891882457.
  13. ^ Учино, Тадаси (2006) «Дети глобальности: размышления о теле «ребенка» как о стратегии плоскостности в исполнении». The Drama Review 50 (1): 57–66.
  14. ^ ab Zinoman, Jason (2014). «Пишем для иностранцев (американцев)». The New York Times . Получено 4 мая 2015 г.
  15. ^ ab Iwaki, Kyoko (2015). «Японский театр после Фукусимы: нынешнее местоположение Окады Тосики ». New Theatre Quarterly . 31 (1): 70–89. doi :10.1017/S0266464X1500007X. S2CID  191654876.
  16. Интервью Performing Arts в 2010 г. Получено 19 мая 2015 г.
  17. ^ Эглинтон, Мика (2014). «Япония переделана в государство конбини». Japan Times . Получено 20 мая 2015 г.
  18. ^ abcd chelfitsch, англоязычная часть официального сайта. Доступ 5 декабря 2011 г.
  19. ^ Зиноман, Джейсон (2010). «Типа, мы потерянное поколение, вы знаете». The New York Times . Получено 19 мая 2015 г.
  20. ^ Николас, Тедди (2014). «Звуковая жизнь гигантской черепахи: молодость — не единственное, что является звуковым». nytheater now . Получено 19 мая 2015 г.
  21. ^ Шоу, Хелен (2010). «Enjoy Slackers договариваются о старении, не взрослея». Time Out . Получено 19 мая 2015 г.
  22. ^ Галлахер-Росс, Джейкоб (2010). «Пять дней в марте следуют за хипстерами Токио во время войны». The Village Voice . Получено 19 мая 2015 г.
  23. ^ ab Pig Iron - Zero Cost House Получено 9 сентября 2012 г.
  24. ^ "Shinsai: Theaters for Japan". Martin E. Segal Theatre Center . Martin E. Segal Theatre Center . Получено 4 июня 2015 г.

Ссылки

Внешние ссылки