stringtranslate.com

Три человечка в лесу

« Три человечка в лесу » или « Три маленьких гнома в лесу » ( нем . Die drei Männlein im Walde ) — немецкая сказка, собранная в 1812 году братьями Гримм в «Сказках братьев Гримм» (КХМ 13). [1] Эндрю Лэнг включил ее в «Красную книгу фей» (1890) как « Три гнома » , [2] а версия этой сказки появляется в « Книге гномов» (1964) Рут Мэннинг-Сандерс .

Это Аарне-Томпсон тип 403В («Черная и белая невеста»), с эпизодом типа 480 («Добрые и недобрые девушки»). [1]

Источник

Сказка была опубликована братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году. Их источником была подруга и будущая жена Вильгельма Гримма Дортхен Вильд (1795–1867). Второе издание было дополнено материалами, предоставленными сказочницей Доротеей Виманн (1755–1815) и Амалией Хассенпфлюг (1800–1871). [1]

Краткое содержание

Женщина предлагает руку замуж вдовцу: взамен ее дочь будет мыться и пить воду, а дочь мужчины умываться молоком и пить вино. Проведя тест, чтобы определить свой выбор, он женится на женщине, которая держит свое слово. Однако ко второму дню брака обе дочери купаются и умываются водой. В третьем дочь мужчины умывается и пьет воду, а дочь женщины пьет вино и умывается молоком. Так и остается и дальше, потому что женщина втайне ненавидит свою падчерицу за то, что она красивее своей.

Однажды зимой мачеха заставляет падчерицу надеть бумажное платье и пойти искать клубнику. Девушка приходит в ужас от этого, так как зимой фруктов не найти, а платье не защитит ее от холода. Мачеха заставляет ее выйти, запрещая возвращаться, пока не принесут клубнику. На самом деле это заговор с целью избавиться от девочки из-за огромной ненависти к ней мачехи. Вскоре девочка находит небольшой домик, внутри которого находятся три человечка. Она проявляет к ним большую доброту как гостья, предлагает им свою грубую пищу, подаренную мачехой, а также убирает для них дом. Мужчины, жалея ее обстоятельств, решают сделать ей три подарка: она будет становиться все краше с каждым днем, золото будет падать из ее уст при каждом слове, и однажды она выйдет замуж за короля. В конце концов девочка находит клубнику возле задней части дома и счастливо идет домой.

Девушка возвращается домой, но сталкивается с завистью сводной сестры, желающей таких же наград. Мать сначала не разрешает ей искать клубнику, но сводная сестра умоляет, пока ей не разрешат. Ей дают теплое пальто и хорошую еду, и вскоре она находит дом с тремя человечками. Однако она ведет себя с ними грубо и отказывается убираться. Когда она понимает, что ей ничего не дадут, она уходит. Трое мужчин решают наказать ее за поведение: девушка с каждым днем ​​будет становиться все уродливее, при каждом слове из ее рта будут выпрыгивать жабы, и она умрет ужасной смертью. Сводная сестра несчастная возвращается домой, а ее мать испытывает отвращение к жабам, вылезающим у нее изо рта.

Ненависть мачехи к падчерице возрастает с каждым днем, поскольку она становится все краше. Она окунает пряжу в кипяток и дает девочке топор, чтобы вырезать яму в замерзшей реке и промыть ее. Пока она это делает, в своей карете приезжает король и восхищается ее красотой. Он берет ее с собой в свой замок и женится на ней, как и предсказывали трое мужчин. Вскоре у нее рождается мальчик. Однако мачеха узнает об этом и приезжает с дочерью, делая вид, что приехала в гости. Оставшись одни, они оба хватают королеву и выбрасывают ее в окно, где она падает в ручей и тонет. Дочь женщины тут же отводится на место королевы, а королю сообщают, что она больна, поэтому вместо золота из ее рта теперь выходят жабы.

Ночью кухонный мальчик становится свидетелем того, как утка плывет по сточной канаве и спрашивает статус короля и ребенка. Мальчик отвечает, что они спят спокойно. Утка временно превращается в королеву, чтобы заботиться о своем ребенке, и уплывает через желоб. Это повторяется еще два раза: на третий раз она велит кухонному мальчику сказать королю, чтобы он трижды замахнулся над ней мечом. Мальчик сообщает об этом королю, и тот делает это, и утка снова превращается в королеву, которая возвращается к жизни.

Король прячет свою жену во время крещения ребенка, чтобы противостоять мачехе и лжекоролеве. Он спрашивает мачеху, какое наказание должно быть тому, кто вытащит другого из постели и утопит: женщина по глупости отвечает, что их надо посадить в бочку с гвоздями внутри и скатить с холма в воду. Затем король восклицает, что она только что произнесла свою собственную фразу, поэтому мачеху и ложную королеву помещают в указанную бочку и скатывают с холма в ближайшую реку.

Состав

Эта сказка объединяет две последовательности, которые часто встречаются вместе — см., например, «Зачарованный венок» , «Дева Яркоглазая» или «Кушистая невеста» , — но которые также могут представлять собой две отдельные истории: [3]

Во-первых , это сказка о «добрых и недобрых девушках», варианты которой включают «Фрау Холле» , «Феи» , «Три головы в колодце» , «Две шкатулки» , «Месяцы » и «Дед Мороз» . [4] Литературные варианты включают «Три феи» , «Аврору и Эме» . [5]
Во-вторых , тема мачехи (или другой женщины), сумевшей узурпировать место истинной невесты после замужества, часто встречается и в других сказках, где препятствия на пути к браку иные, если бы они были частью сказки: Чудесная берёза. , «Маленький брат и маленькая сестра» , «Ведьма в каменной лодке» , « Пушистая невеста » или «Белая утка» .

Влияния

На историю, похоже, повлиял вариант Шарля Перро « Феи » , поскольку героиня получает такую ​​​​же награду, как и героиня в этой сказке. [6]

Варианты

В некоторых версиях королева просит короля проявить милосердие к мачехе и дочери, поэтому вместо казни он изгоняет их из королевства. [7]

Рекомендации

  1. ^ abc Эшлиман, DL (2003). «Три человечка в лесу». Университет Питтсбурга .
  2. ^ Эндрю Лэнг, Красная книга сказок , «Три гнома»
  3. ^ Гарри Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L'oie Шарля Перро на немецкий фольклор», стр. 959, Джек Зипес, изд. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , ISBN 0-393-97636-X 
  4. ^ Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на бриллианты и жабы»
  5. ^ Джек Зипес, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 543, ISBN 0-393-97636-X 
  6. ^ Гарри Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L'oie Шарля Перро на немецкий фольклор», стр. 959, Джек Зипес , изд. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , ISBN 0-393-97636-X 
  7. ^ Лили Оуэнс, изд. (1981). Полное собрание сказок братьев Гримм . стр. 62–66. Книги Авенеля. ISBN 0-517-336316 

Внешние ссылки