stringtranslate.com

Три Феи

« Три феи » — итальянская литературная сказка, написанная Джамбаттистой Базиле в его произведении 1634 года « Пентамерон» . [1]

Это рассказ Аарне–Томпсона 480, о добрых и злых девочках, и, по-видимому, он происходит из устного источника. [2] Другие рассказы этого типа включают « Бриллианты и жабы », « Сита-кири Судзуме », « Мать Хульда », « Три головы в колодце », « Дед Мороз », « Три маленьких человечка в лесу », « Зачарованный венок », « Старая ведьма » и « Две шкатулки ». [3] Другой литературный вариант — « Аврора и Эме ». [2] В этом рассказе, как и во многих других рассказах этого типа, героиня спускается в другой мир, где она подвергается испытаниям. [2]

Синопсис

У завистливой вдовы Карадонии была некрасивая дочь Гранниция. Она вышла замуж за богатого землевладельца, у которого была прекрасная дочь Чичелла, и из зависти своей терзала свою падчерицу , плохо ее одевала, давала ей плохую еду и заставляла ее работать. Однажды Чичелла уронила свою корзину со скалы. Она увидела внизу отвратительного людоеда и вежливо попросила его помочь ей. Он сказал, что если она поднимется, то получит ее. Она спустилась вниз и нашла трех прекрасных фей у подножия скалы. Она была вежлива с ними, расчесывала им волосы и утверждала, что нашла жемчуг и рубины вместе со вшами. Они отвели ее в свой замок и показали ей свои сокровища; она восхищалась ими, но не была ослеплена. Наконец, они показали ей богатую одежду и попросили ее выбрать платье; она выбрала дешевое. Они спросили ее, как она хочет уйти, и она сказала, что дверь конюшни достаточно хороша для нее. Они дали ей великолепное платье, уложили ей волосы и привели ее к золотой двери, сказав ей посмотреть вверх, когда она будет проходить через нее. Звезда упала ей на лоб.

Гранниция пошла в то же место и была груба, жалуясь на вшей в волосах. Они привели ее в гардероб, и она схватила самое нарядное платье. Они не дали ей его, а отправили ее за дверь конюшни, где ослиное яичко упало ей на лоб. Ее разъяренная мать забрала одежду Чичеллы и отдала ее Гранниции, а сама отправила Чичеллу пасти свиней. Там ее увидел дворянин Куосемо и попросил у ее мачехи разрешения жениться на ней. Карадония согласилась, запечатала Чичеллу в бочке и вместо этого представила Гранницию в качестве невесты. После брачной ночи он вернулся в дом, и полосатый кот сказал ему, что Чичелла в бочке. Он выпустил ее, посадил Гранницию на ее место и сбежал с ней. Карадония вернулась с дровами, развела огонь и вскипятила воду, чтобы ошпарить Чичеллу до смерти. Она вылила ее в бочку. Гранниция умерла, а Карадония открыла бочку, увидела свою дочь и утопилась в колодце.

Ссылки

  1. ^ Джек Зайпс , Великая традиция сказок: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 544, ISBN  0-393-97636-X
  2. ^ abc Джек Зайпс, Великая традиция сказок: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 543, ISBN 0-393-97636-X 
  3. ^ Хайнер, Хайди Энн. «Сказки, похожие на алмазы и жабы». Sur la Lune . Архивировано из оригинала 22 февраля 2020 г.