Переводчик с североирландского языка
Шон Уайтсайд (родился в 1959 году) — североирландский переводчик французской , голландской , немецкой и итальянской литературы . Он перевел множество романов, в том числе «Манитуана» и «Алтай» У Мина , « Выходные» Бернхарда Шлинка , «Серотонин» Мишеля Уэльбека и «Магдалина-грешница» Лилиан Фашингер , за которую в 1997 году получил премию Шлегеля-Тика за перевод на немецкий язык. [1] [2] [3] С мая 2021 года он занимает пост президента Европейского совета ассоциаций литературных переводчиков. [4]
Жизнь
Уайтсайд родился в графстве Тирон в Северной Ирландии в 1959 году. [5] Он получил степень бакалавра в области современных языков в Королевском колледже в Кембридже . После окончания учебы он работал деловым журналистом и телевизионным продюсером, прежде чем полностью посвятить себя переводам. Как он сказал в коротком интервью: «Всегда ли я хотел быть переводчиком? Я, конечно, хотел заниматься чем-то, что связано с путешествиями и языками, но даже когда моя работа на телевидении уносила меня в далекие места, я продолжал возвращаться к переводу, сначала ради развлечения, а в конечном итоге как к способу заработка». [2] Уайтсайд — бывший председатель Ассоциации переводчиков Общества авторов . [6] В настоящее время он живет в Лондоне со своей женой и сыном, где он входит в комитет ПЕН-клуба «Писатели в переводе», редакционную коллегию New Books in German и консультативную группу Британского центра литературного перевода, где он регулярно преподает в летней школе. [7] Он заявил, что хотел бы «попробовать Der Turm ( Башню ) Уве Телькампа , огромный, но стоящий проект». [2]
Выборка переведенных названий
- «Стена» Марлен Хаусхофер , 1990 г.
- «Мозг Ленина» Тильмана Шпенглера , 1993 г.
- Рождение трагедии Фридриха Ницше , 1993
- Магдалина Грешница , Лилиан Фашингер , 1997, лауреат премии Шлегеля-Тика.
- «Смятение молодого Тёрлеса» Роберта Музиля , 2001 г.
- Отпусти меня , Хельга Шнайдер , 2001
- «Расплата» Герта Ледига , 2002 г.
- Освенцим: История Сибиллы Штайнбахер, 2004 г.
- Траур, убийство и меланхолия Зигмунда Фрейда , 2005
- «Костер Берлина: потерянное детство в военной Германии» , Хельга Шнайдер, 2005 г.
- « Изгнание Наполеона» Патрика Рамбо , 2005 г.
- Манитуана , автор У Мин , 2009
- «Одиночество простых чисел» Паоло Джордано , 2009 г.
- Алтай , У Мин , 2013
- Лебединая песня 1945: Коллективный дневник последних дней Третьего рейха Вальтера Кемповски , 2015
- Мельниц Чарльза Левински , 2015
- «Шея жирафа» Джудит Шалански , 2015 г., отмечена премией Шлегеля-Тика
- Малаква: Четыре дождливых дня в Неаполе, ожидание чрезвычайного события Никола Пульезе , 2017
- «Умереть весной» , Ральф Ротманн , 2017 г.
- Серотонин Мишеля Уэльбека , 2019 г.
- Время магов: Витгенштейн, Беньямин, Кассирер, Хайдеггер и десятилетие, которое переосмыслило философию Вольфрама Эйленбергера, 2020 г.
- Провидцы: Арендт, Бовуар, Рэнд, Вайль и сила философии в темные времена Вольфрама Эйленбергера, 2023 г.
- «Уничтожение» Мишеля Уэльбека, 2024 г.
Внешние ссылки
Ссылки
- ^ Премия Шлегеля-Тика за перевод на немецкий язык — прошлые победители, Общество авторов, 2013 г. , получено 9 апреля 2013 г.
- ^ abc Cultures in Translation - Шон Уайтсайд, Goethe-Institut , 2013 , получено 9 апреля 2013 г.
- ↑ Staudt, Kaitlin (29 марта 2011 г.), iProust: Shaun Whiteside on the art of translation, Verso Books , получено 10 апреля 2013 г.
- ^ CEATL: Кто мы - Исполнительный комитет, 15 мая 2021 г. , получено 23 февраля 2023 г.
- ↑ Шон Уайтсайд, Words Without Borders, 2013 , получено 9 апреля 2013 г.
- ^ Комитет TA, Общество авторов, 2013, архивировано из оригинала 15 сентября 2013 г. , извлечено 9 апреля 2013 г.
{{citation}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ↑ Профиль - Шон Уайтсайд, Лондонская книжная ярмарка , 2012, архивировано из оригинала 24 августа 2013 , извлечено 9 апреля 2013