Wu Ming , что по-китайски означает «анонимный», — псевдоним группы итальянских авторов, образованной в 2000 году из подгруппы сообщества Luther Blissett в Болонье . Четверо из группы ранее написали роман Q (первое издание 1999 года). В отличие от открытого названия «Luther Blissett», «Wu Ming» обозначает определенную группу писателей, работающих в литературе и популярной культуре. Группа написала несколько романов, некоторые из которых были переведены во многих странах.
Их книги рассматриваются как часть корпуса литературных произведений («туманности», как ее часто называют в Италии), описываемого как Новый итальянский эпос , термин, предложенный У Мином. [1]
В китайском языке « wu ming » может означать «анонимный» ( традиционный китайский :無名; упрощенный китайский :无名; пиньинь : wúmíng ) или, с другим тоном на первом слоге, «пять человек» ( китайский :五名; пиньинь : wǔ míng ;名— счетное слово ), каламбур был частью причины, по которой коллектив принял это название. Название подразумевается как дань уважения диссидентам («Wu Ming» — распространенная подпись среди китайских граждан, требующих демократии и свободы слова ), так и как отказ от машины по созданию знаменитостей, которая превращает автора в звезду. «У Мин» также является отсылкой к третьему предложению в Даодэцзин : «Безымянное происхождение Неба и Земли» ( традиционный китайский :無名天地之始; упрощенный китайский :无名天地之始; пиньинь : wúmíng tiāndì zhī shǐ ). [2]
Группа с тех пор разрослась и теперь включает более пяти участников. В результате «анонимный» стал предпочтительным толкованием названия. [3]
Члены Wu Ming обычно известны как "Wu Ming 1", "Wu Ming 2", "Wu Ming 3", "Wu Ming 4" и "Wu Ming 5". Однако их настоящие имена не являются секретом:
Пять авторов проводят обширные книжные туры (которые они описывают как "почти благодарные мертвецы " [7] ) и часто появляются на публике. Однако они отказываются фотографироваться или сниматься средствами массовой информации. Даже на своем официальном сайте они не предоставляют никаких собственных фотографий. Вот как У Мин 1 объяснил позицию группы в интервью 2007 года:
Как только писатель становится лицом... это людоедская мешанина: это лицо появляется везде, почти всегда вне контекста. Фотография — свидетель моего отсутствия; это знамя расстояния и одиночества. Фотография парализует меня, она замораживает мою жизнь в мгновение, она отрицает мою способность трансформироваться во что-то другое. Я становлюсь «персонажем», временной мерой для спешного заполнения макета страницы, инструментом, который усиливает банальность. С другой стороны, мой голос — с его зернистостью, с его акцентами, с его неточной дикцией, его тональностями, ритмами, паузами и колебаниями — свидетельствует о присутствии, даже когда меня нет; он сближает меня с людьми и не отрицает моей преобразующей способности, потому что его присутствие динамично, живо и трепещет, даже когда кажется неподвижным. [8]
На официальной биографической странице У Мина (на итальянском языке) коллектив опровергает слухи о том, что однажды они избили фотокорреспондента:
Даты и места меняются, но суть всех версий остается прежней. Ну, этого никогда не случалось, но это правда, что, как Ауда абу Тайи в «Лоуренсе Аравийском» или Кинг-Конг в знаменитой сцене открытия гала-концерта, мы не кинооператоры. Мы также не ходим на телевидение. Мы застенчивы. [9]
54 — сложный роман о популярной культуре, разбитых мечтах итальянского Сопротивления и отношениях между Европой и Америкой. [10]
Предыстория исследования началась в 1999 году, после публикации предыдущего романа группы Q. Сюжеты были намечены после войны в Косово . Фактическая работа над сочинением закончилась через десять дней после 11 сентября , накануне войны в Афганистане . Эти две войны явно упоминаются в финальных титрах романа : «Началась в мае 1999 года во время бомбардировок Белграда силами НАТО. Доставлено итальянским издателям 21 сентября 2001 года в ожидании эскалации». События, предшествовавшие (и последовавшие) 11 сентября, также аллегорически описаны в предисловии к книге .
Роман «54» был опубликован в Италии весной 2002 года. В последующие месяцы У Мин сотрудничал с итальянской фолк-рок-группой Yo Yo Mundi, чей последующий концептуальный альбом «54 » (2004) был напрямую вдохновлен романом.
У Мин также указан как соавтор сценария итальянского фильма « Работаем медленно (Радио Алиса)» (также известного как «Радио Алиса» ), снятого Гвидо Кьеза и выпущенного в Италии в 2004 году. [11]
Оригинальное название означает «Работаем медленно» и отсылает к протестной песне, популярному гимну левых в 1970-х годах: « Работай медленно / И без усилий / Работа может навредить тебе / И отправить тебя в больницу / Где не останется ни одной кровати / И ты можешь даже умереть. / Работай медленно / И без усилий / Здоровье бесценно ». (Перевод У Мина) [12]
Действие фильма происходит во время студенческого восстания , которое парализовало Болонью на несколько дней в марте 1977 года. Несколько сюжетных линий сплетены вокруг Radio Alice , станции, которой руководит «творческое крыло» (так называемые «мао-дадаисты») радикального движения Autonomia . Утром 11 марта драка с участием радикальных и католических студентов переросла в полномасштабный бунт в университетском районе. Отряд карабинеров по борьбе с беспорядками напал на 25-летнего студента по имени Франческо Лоруссо и застрелил его. В результате тысячи студентов и активистов ворвались в центр города, вступая в столкновения с полицией и бросая бутылки с зажигательной смесью . 13 марта помещения Radio Alice были захвачены и разгромлены полицией, станция была закрыта, а все сотрудники арестованы. Фильм рассказывает историю, смешивая реальные анекдоты с полувымышленными персонажами.
Radio Alice завоевало несколько наград и призов на кинофестивалях по всей Европе, включая премию Марчелло Мастроянни за лучшую молодую роль на Венецианском кинофестивале 2004 года и первую премию на Фестивале политического кино 2005 года в Барселоне , Испания.
Manituana — третий из коллективно написанных романов У Мина. Он был написан в период 2003–2007 годов и опубликован в Италии в 2007 году. Это первый эпизод панатлантической трилогии XVIII века, которую авторы называют «Атлантическим триптихом». Все романы будут происходить в 1770-х годах, по всему Атлантическому океану (Северная Америка, Европа, Вест-Индия и Африка), до и во время Американской революции.
Весной 2007 года «Manituana» достигла 4-го места в итальянских чартах бестселлеров [13]. Английский перевод был опубликован в Великобритании и США издательством Verso Books осенью 2009 года.
В записи в своем блоге У Мин написал, что
«Manituana» была написана между 2003 и 2007 годами и впитала в себя всю напряженность того периода: S11, неоконсервативная гегемония во внешней политике США, ложь о том, что Саддам якобы скрывает оружие массового поражения в пустыне, войны в Афганистане и Ираке, Джордж Буш-младший, победивший на втором сроке благодаря христианским правым в 2004 году, Сильвио Бурлескони, завоевавший сердца и умы большинства итальянцев и т. д. [14]
Действие романа происходит в 1775–1783 годах в долине Мохок в Нью-Йорке , Квебеке и Лондоне (Великобритания). Среди множества реальных исторических глав, населяющих книгу, наиболее важными являются Джозеф Брант , военный вождь племени Мохок, и Молли Брант , матрона клана Волка в Шести Нациях ирокезов .
В Италии роман «Манитуана» был удостоен премии Серджио Леоне (2007) и премии Эмилио Сальгари (2008). В ноябре 2010 года он был номинирован на Международную Дублинскую литературную премию .
В мае 2009 года У Мин объявили, что они почти закончили писать новую книгу под названием «Алтай» , действие которой происходит «в [их дебютном романе] мире и историческом континууме Q». «После этого достижения», — добавили они, — «мы вернемся к Атлантическому триптиху». [15] Позже они объяснили:
Мы почувствовали потребность вернуться на «место преступления» (наш дебют 1999 года) после того, как коллектив потерял одного из участников весной 2008 года. После месяцев кризиса и конфликта нам нужно было новое начало. Нам нужна была своеобразная самоуправляемая групповая терапия... Появился Герт-из-Колодца и сказал нам: «Я могу вам помочь, если вы вернете меня к жизни!». И вот что мы сделали. [16]
Роман под названием «Алтай » был опубликован в Италии 20 ноября 2009 года и сразу же занял 5-е место в национальном списке бестселлеров. [17] [18]
Начиная с 2001 года, каждый отдельный член У Мин также написал один или несколько "сольных" романов. Некоторые из них были переведены на другие языки, но пока не на английский.
У Мин 1 — автор New Thing (2004), « неопознанный повествовательный объект », смешивающий художественную литературу, журналистику и свободный стих. Это аллегорическая история о свободном джазе и 1960-х годах, действие которой происходит в Нью-Йорке 1967 года и которая строится вокруг последних дней Джона Колтрейна . Французская газета Le Monde описала книгу как «хоровой роман, расследование и политический джем-сейшн, наполненный синкопированной поэзией». [19]
Wu Ming 2 является автором Guerra agli umani [Война людей] (2004), сатиры примитивизма и выживания, действие которой происходит на Апеннинах в неопределенном году. Главного героя и рассказчика зовут Марко, но он называет себя «Марко Уолден», в честь Уолдена Торо . В начале книги Марко бросает работу уборщика туалетов на большом кладбище, потому что хочет покинуть город (предположительно Болонью, хотя он остается безымянным), отправиться в горы и стать «супергероем-охотником-собирателем».
Wu Ming 4 является автором Stella del mattino [Утренняя звезда] (2008). Действие романа происходит в Оксфорде 1919 года и сосредоточено вокруг Т. Э. Лоуренса, страдающего от писательского кризиса во время работы над «Семью столпами мудрости» . Среди персонажей, с которыми Лоуренс сталкивается в книге, важные роли играют писатели Дж. Р. Р. Толкин , К. С. Льюис и, в первую очередь, Роберт Грейвс . Сами Wu Ming описали Stella del mattino как «лучший сольный роман, когда-либо созданный в нашей кузнице» и «мост между нашими коллективными и сольными романами». [20]
Wu Ming 5 является автором Havana Glam (2001) и Free Karma Food (2007). Действие Havana Glam происходит в альтернативном мире 1970-х годов, где Дэвид Боуи является сторонником коммунистов и имеет «кубинский период» вместо « берлинского периода ». Это вызывает некоторые волнения в Гаване, поскольку кубинская разведка подозревает, что рок-звезда является лазутчиком. Free Karma Food описывает будущее общество, где все виды скота были убиты глобальной пандемией, известной как «Великая моровая язва». Некоторые итальянские критики описали романы Wu Ming 5 как принадлежащие к литературному поджанру, известному как « New Weird ». Такое включение, однако, было подвергнуто сомнению в веблогах и дискуссионных группах социальных сетей, посвященных научной фантастике. [21]
Wu Ming 1 является итальянским переводчиком нескольких романов Элмора Леонарда . Он перевел Cat Chaser , Freaky Deaky , Tishomingo Blues и Mr Paradise , а также написал эссе о том, как перевести прозу Леонарда на итальянский язык [22] Эссе было опубликовано в каталоге фестиваля Courmayer Noir 2006 года , на котором Леонарду была вручена премия Raymond Chandler Award. [23] Wu Ming 1 также перевел один роман Уолтера Мосли , Little Scarlet . В 2010 году он стал итальянским переводчиком книг Стивена Кинга . [24]
Wu Ming 2 написал театральную пьесу Razza Partigiana в 2013 году; он также участвует на сцене, с музыкальной поддержкой Пола Пьеретто, Федерико Оппи (Settlefish) и Эгле Соммакаль (Massimo Volume). Сюжет следует за историей Джорджио Маринкола, партизана Второй мировой войны, темнокожего итальянца, сына сомалийской матери и итальянского отца, родившегося в 1923 году недалеко от Могадишо. [25]
Wu Ming 5 был гитаристом в ней:Nabat, одной из первых групп Oi!, которая достигла культа в Италии в начале 1980-х. Группа распалась в 1987 году, но снова собралась в начале 1990-х, только чтобы снова распасться в 1998 году. Nabat воссоединились в 2010 году для камбэк-тура, с Wu Ming 5, все еще играющим на гитаре, «разделяя услуги между двумя группами [Wu Ming и Nabat]», как он пошутил во время радиоинтервью. [26]
Группа опубликовала несколько романов и научно-популярных книг в печатном виде и онлайн, выпущенных по лицензии Creative Commons , и они доступны для скачивания на веб-сайте группы. Q , 54 , Manituana Altai и Morning Star были переведены на английский язык. Большинство книг доступны на нескольких европейских языках.