Удаление произведения, также известное как боудлеризация или издание с фиговым листком , — это форма цензуры , которая включает в себя удаление всего, что считается вредным или оскорбительным, из художественного произведения или другого типа письма или средства массовой информации.
Термин «боулдеризация» - уничижительный термин для обозначения этой практики, особенно удаления непристойных материалов из книг. Этот термин происходит от издания Томасом Боудлером пьес Уильяма Шекспира 1818 года , которые он переработал так, чтобы они, по его мнению, больше подходили для женщин и детей. [1] Он аналогичным образом редактировал книгу Эдварда Гиббона «Упадок и падение Римской империи» . [2]
Издание с фиговым листом — это более сатирический термин для обозначения искаженного текста, происходящий от практики покрытия гениталий обнаженных людей в классических и ренессансных статуях и картинах фиговыми листьями .
« Краб » (известный также как «Морской краб»), английская народная песня, восходящая к середине 1800-х годов, о мужчине, который помещает краба в ночной горшок , без ведома своей жены, который позже использует горшок, не глядя. , и на него нападает краб. [6] С годами были выпущены «обработанные» версии песни, в которых омар или краб хватает жену за нос [7] , а не за гениталии [6] или которые подразумевают расположение ран путем цензуры рифмующегося слова. во втором куплете. Например: «Дети, дети, принесите зеркало / Подойди и посмотри на рака, который твою маму за лицо укусил» (задницу). [8]
В Бостоне запрещен роман Эптона Синклера «Нефть!». – из-за короткой сцены секса в мотеле – побудило автора собрать издание на фиговых листках тиражом 150 экземпляров, в котором девять оскорбительных страниц были затемнены в целях рекламного трюка. [10] [11]
В 1938 году джазовая песня « Flat Foot Floogie (with a Floy Floy) » заняла второе место в чартах США. В оригинальных текстах использовалось слово «floozie», означающее сексуально распущенную женщину или проститутку, но звукозаписывающая компания Vocalion возразила. Следовательно, во второй записи это слово было заменено почти похожим по звучанию заглавным словом «floogie». Слово «флой-флой» в названии было жаргонным термином, обозначающим венерическое заболевание, но в то время оно не было широко известно. В текстах песни неоднократно поётся «флой-дой», что многие считали бессмысленным припевом. Поскольку тексты песен были сочтены ерундой, песня не привлекла внимания цензоров.
В 1920 году американский издатель исказил перевод Джорджа Эргертона « Голод» Кнута Гамсуна . [12]
Некоторые музыкальные исполнители изменили названия песен, чтобы успокоить радиостанции. Например, вычеркнутый ремикс на песню Снуп Догга « Wet » был выпущен под названием «Sweat», а песню Рианны « S&M » пришлось заменить на «C'mon» в Великобритании. [13]
Расовый
Недавние издания многих произведений, в том числе « Гекльберри Финна» Марка Твена [14] и «Негра с Нарцисса » Джозефа Конрада , нашли различные замены («раб», «индеец», «солдат», «слово на букву Н», «дети») для слова негр . Пример боудлеризации можно ясно увидеть в « Гекльберри Финне» , в котором Твен использовал расовые оскорбления в естественной речи, чтобы подчеркнуть то, что он считал расизмом и предрассудками, свойственными довоенному Югу . [15] [16]
«Десять маленьких ниггеров» Агаты Кристи была инсценирована BBC под названием «И никого не стало ». Впоследствии он был переиздан под этим названием в Соединенных Штатах, а короткое стихотворение, являющееся неотъемлемой частью сюжета, было изменено с « Десять негритянок» на «Десять негритят» . [17] [18]
Американская версия считалки « Eeny, meeny, miny, moe », которую некоторые изменили, добавив слово «ниггер», [19] теперь поется с другим словом, например, «тигр».
Детские детективные романы Hardy Boys (издаваемые с 1927 года) содержали значительную дозу расизма. Начиная с 1959 года они были тщательно переработаны в ответ на жалобы родителей на расовые стереотипы в книгах. [20] Для получения дополнительной информации см. The Hardy Boys № 1959–1979 .
Проклятие
Многие доски объявлений и форумы в Интернете используют автоматическую фильтрацию слов , чтобы блокировать публикацию оскорбительных слов и фраз или автоматически заменять их более безобидными заменителями, такими как звездочки или бессмысленные слова. Это часто улавливает невинные слова в сценарии, называемом проблемой Сканторпа ; такие слова, как «убить» и «классический», могут превратиться в «впритык» или «впритык». Пользователи часто искажают свои собственные тексты, используя небольшие орфографические ошибки или варианты, такие как «fcuk» или «pron». [21] [22]
Песня 2010 года «Fuck You» группы CeeLo Green , которая вошла в десятку лучших в тринадцати странах, также транслировалась как «Forget You» с соответствующим музыкальным видео, в котором измененный текст нельзя прочитать по губам, как настаивает исполнитель. Записывающая компания. [23]
Другой
Студенческое издание романа «451 градус по Фаренгейту» было удалено с целью удаления различного содержания. Это было иронично, учитывая, что тема романа связана с сжиганием книг . Так продолжалось дюжину лет, прежде чем на это обратило внимание автора Рэя Брэдбери , и он убедил издателя восстановить материал.
Видеоигра South Park: The Fractured But Whole изначально должна была называться The Butthole of Time . Однако маркетологи не стали продвигать что-либо с пошлостью в названии, поэтому слово «задница» было заменено на омофон «но целое». [24] [25]
^ Уиллер, Кип. «Цензура и боудлеризация» (PDF) . Джефферсон-Сити, Теннесси, США: Университет Карсона-Ньюмана . п. 1. Архивировано из оригинала (PDF) 21 марта 2012 года . Проверено 22 февраля 2023 г.
^ Гиббон, Эдвард (1826). «История упадка и падения Римской империи» Гиббона, реп. с опущением всех отрывков нерелигиозного или аморального характера Т. Боудлера. стр. I, III.
^ Поппер, Уильям (май 1889 г.). Цензура еврейских книг (1-е изд.). Нью-Рошель, Нью-Йорк, США: Knickerbocker Press. стр. 13–14. OCLC 70322240. ОЛ 23428412М.
^ Карус, Пол (1925). Открытый суд. Издательство «Открытый суд».
^ ab Фредерик Дж. Фернивалл, изд. (1867). Рукопись фолио епископа Перси: свободные и юмористические песни. Лондон. п. 100.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
^ Фейерабенд, Джон М. (1 апреля 2004 г.). Краб . Иллюстрировано Винсентом Ндьеном. Публикации Гии. ISBN9781579993832. ОСЛК 59550589.
^ "Раки". Архивировано из оригинала 9 апреля 2022 года . Проверено 22 февраля 2022 г.
^ Буссакко, Майкл К. (2009). Справочная книга Heritage Press «Песочные часы»: 1960–1983. Tribute Books (Арчибальд, Пенсильвания). п. 252. ИСБН9780982256510. Проверено 23 сентября 2010 г.
↑ Кертис, Джек (17 февраля 2008 г.). «Кровь из нефти». Бостон Глобус . Бостон, Массачусетс, США. ISSN 0743-1791. OCLC 66652431. Архивировано из оригинала 11 июля 2016 года . Проверено 23 сентября 2010 г.
^ Синклер, Мэри Крейг (1957). Южная красавица. Нью-Йорк: Издательство Crown. п. 309. ИСБН9781578061525. Проверено 23 сентября 2010 г.
^ «Когда артисты вынуждены менять названия песен» . Проверено 21 октября 2023 г.
↑ Томаски, Майкл (7 января 2011 г.). «Новый Гек Финн». Хранитель . Лондон, Англия. ISSN 1756-3224. OCLC 60623878. Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 6 сентября 2013 г.
^ Ловенталь, Дэвид (октябрь 2015 г.). Прошлое - чужая страна. Возвращение. Издательство Кембриджского университета. ISBN978-0-521-85142-8.
^ Фултон, Джо Б. (1997). Этический реализм Марка Твена: эстетика расы, класса и пола. Университет Миссури Пресс. ISBN978-0-8262-1144-6.
^ Бансон, Мэтью (2000). Полная Кристи: Энциклопедия Агаты Кристи. Саймон и Шустер. ISBN978-0-671-02831-2.
^ Маршалл, Элизабет; Сенсой, Озлем (2011). Переосмысление популярной культуры и средств массовой информации. Переосмысление школы. ISBN978-0-942961-48-5.
^ Рехак, Мелани (2005). Девушка-сыщик: Нэнси Дрю и женщины, которые ее создали (1-е изд.). Харкорт, Орландо, Флорида, США: Harvest (опубликовано в 2006 г.). п. 243. ИСБН9780156030564. OCLC 769190422. ОЛ 29573540М . Проверено 22 февраля 2023 г.
^ Пурсио, Лестер Дж.; Пресса, Университет Пердью (1999). Этика и электронная информация в XXI веке. Издательство Университета Пердью. ISBN978-1-55753-138-4.
↑ Нг, Джейсон (27 августа 2013 г.). Заблокировано на Weibo: что подавляется в китайской версии Twitter (и почему). Новая Пресса, The. ISBN978-1-59558-871-5.
↑ Смит, Каспар Ллевеллин (14 ноября 2010 г.). «Си Ло Грин: «Я всю жизнь была такой чудакой» | Вопросы и ответы». Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 10 октября 2020 г.
^ «Южный парк: Расколотый, но целый» изначально назывался «Южный парк: Задница времени». VideoGamer.com . 25 июля 2016 года . Проверено 25 декабря 2021 г.
^ «Игра South Park: The Fractured But Whole - все, что вам нужно знать» . НМЕ . 25 сентября 2017 года . Проверено 25 декабря 2021 г.
^ Роулинсон, Кевин; Банфилд-Нвачи, Мейбл; Шаффи, Сара (20 февраля 2023 г.). «Риши Сунак присоединяется к критике изменений в книгах Роальда Даля». Хранитель . Лондон, Англия. ISSN 1756-3224. OCLC 60623878. Архивировано из оригинала 21 февраля 2023 года . Проверено 22 февраля 2022 г.
↑ Харинг, Брюс (26 февраля 2023 г.). «Книги о Джеймсе Бонде отредактированы, чтобы не оскорбить современную аудиторию - отчет». Крайний срок . США: Penske Media Corporation . Архивировано из оригинала 28 февраля 2023 года . Проверено 26 февраля 2023 г.