stringtranslate.com

Демонстративный

Указательные местоимения ( сокращенно DEM ) — это слова , такие как this и that , используемые для указания на то, какие сущности упоминаются, и для различения этих сущностей от других. Они, как правило, дейктические , их значение зависит от конкретной системы отсчета и не может быть понято без контекста. Указательные местоимения часто используются в пространственном дейксисе (где говорящий или иногда слушатель должен предоставить контекст), но также во внутридискурсивной ссылке (включая абстрактные концепции ) или анафоре , где значение зависит от чего-то иного, чем относительное физическое местоположение говорящего. Примером может служить то, что говорится в данный момент или было сказано ранее.

Указательные конструкции включают указательные прилагательные или указательные определители , которые определяют существительные (например, Put that coat on ) и указательные местоимения , которые стоят независимо (например, Put that on ). Указательные местоимения в английском языке — это this , that , these , those и архаичные yon , yons и yonder , а также this one или that one в качестве заменителей для использования местоимения this или that .

Контрасты в демонстративных системах

Дистальные и проксимальные указательные местоимения

Во многих языках, таких как английский и стандартный китайский , существует двухстороннее различие между указательными местоимениями. Обычно один набор указательных местоимений — проксимальный , указывающий на объекты, расположенные близко к говорящему (английское this ), а другой — дистальный , указывающий на объекты, расположенные дальше от говорящего (английское that ).

Другие языки, такие как финский , нанди , гавайский , латинский , испанский , португальский , итальянский , армянский , сербохорватский , македонский , грузинский , баскский , корейский , японский , украинский , бенгальский и шри-ланкийский тамильский , делают трехстороннее различие. [1] Обычно существует различие между проксимальным или первым лицом (объекты, расположенные близко к говорящему), средним или вторым лицом (объекты, расположенные близко к адресату ) и дистальным или третьим лицом [2] (объекты, расположенные далеко от обоих). Так, например, в португальском языке:

  • Esta maçã
"это яблоко"
  • Эсса маца
"это яблоко (рядом с тобой)"
  • Aquela maçã
«то яблоко (там, подальше от нас обоих)» [примечание 1]

Дальнейшие противопоставления создаются с помощью наречий места.

  • Это должно быть здесь
"это яблоко (рядом со мной или рядом с тобой и мной)"
  • Это должно быть так
"это яблоко (рядом с тобой)"
  • Aquela maçã ali
"это яблоко (рядом с тобой и мной)"
  • Aquela maçã lá
"то яблоко (которое находится далеко от тебя и меня или находится в другом далеком месте от тебя и меня)"

в итальянском языке (медиальные местоимения в большинстве регионов Италии сохранились только в исторических и бюрократических текстах. Однако в некоторых регионах, например, в Тоскане, они широко и очень распространены):

  • Это было здорово
"это яблоко"
  • Кодеста мела
"это яблоко (рядом с тобой)"
  • Quella mela
"вот яблоко (там, подальше от нас обоих)"

на гавайском:

  • Kēia ʻukulele
"эта укулеле"
  • кена укулеле
"та укулеле (рядом с тобой)"
  • кела ʻукулеле
"yon ukulele (там, подальше от нас обоих)"

в армянском языке (на основе проксимального «с», медиального «д/т» ​​и дистального «н»):

այս

айс

խնձորը

хндзоре

այս խնձորը

айс хндзорэ

"это яблоко"

այդ

айд

խնձորը

хндзоре

այդ խնձորը

айд хндзоре

"это яблоко (рядом с тобой)"

այն

айн

խնձորը

хндзоре

այն խնձորը

айн хндзоре

"вот яблоко (там, подальше от нас обоих)"

и на грузинском языке:

ამისი

амиси

მამა

мама

Да, конечно

амиси мама

"этот отец"

იმისი

имиси

ცოლი

кишечная палочка

Да, конечно

имиси коли

"жена того"

მაგისი

магиси

სახლი

саксли

მაგისი სახლი

магиси саксли

"этот (тобою) дом"

и в украинском языке (обратите внимание, что в украинском языке есть не только число, но и три грамматических рода в единственном числе):

  • этот мальчик, эта женщина, это яблочко, это яблука
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • тот мальчик, та женщина, яблочко, ті яблука
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • он тот мальчик, он та женщина, он мне яблочко, он ті яблука
«вот тот мужик (там, подальше от нас обоих)», «та женщина (там, подальше от нас обоих)», «ваше яблоко (там, подальше от нас обоих)», «ваши яблоки (там, подальше от нас обоих)»

и на японском:

Да

коно

リンゴ

ринго

Да, конечно

коно ринго

"это яблоко"

Да

соно

リンゴ

ринго

Да, конечно

соно ринго

"это яблоко"

Да

ано

リンゴ

ринго

Да, конечно

ано ринго

"то яблоко (там)"

В Нанди (Календжин в Кении, Уганде и Восточном Конго):

Чего чу, Чего чу, Чего чуун

«это молоко», «то молоко» (рядом со вторым лицом) и «то молоко» (вдали от первого и второго лица, рядом с третьим лицом или еще дальше).

В древнегреческом языке существует тройное различие между ὅδε ( hóde «это здесь»), οὗτος ( hoûtos «этот») и ἐκεῖνος ( ekeînos «тот»).

В испанском , тамильском и сери также существует это различие. Во французском языке существует двухстороннее различие с использованием послелогов "-ci" (проксимальный) и "-là" (дистальный), как в cet homme-ci и cet homme-là , а также местоимений ce и cela / ça . В английском языке существует архаичное, но иногда используемое трехстороннее различие this , that и yonder .

Арабский язык также имеет трехстороннее различие в своих формальных классических и современных стандартных вариантах. Очень богатые, с более чем 70 вариантами, указательные местоимения в арабском языке в основном изменяются в зависимости от рода и числа. Они отмечают различие в числе для единственного, двойственного и множественного числа. Например:

  • هذا الرجل ( haːðaː arrajul ) «этот человек».
  • ذاك الرجل ( ðaːka arrajul ) «этот человек».
  • ذلك الرجل ( ðaːka arrajul ) 'тот человек' (вон там).

В современном немецком языкескандинавских языках ) неселективный дейктик das Kind , der Kleine , die Kleine и селективный das Kind , der Kleine , die Kleine являются омографами, но произносятся по-разному. Неселективные дейктики безударны, тогда как селективные (указательные) — ударные. Существует второй селективный дейктик, а именно dieses Kind , dieser Kleine , diese Kleine . Дистанция либо от говорящего, либо от адресата обозначается либо оппозицией между этими двумя дейктиками, либо добавлением дейктика места.

Вещь, указывающая расстояние

dieses Mädchen ~ das Mädchen
«эта девушка» ~ «та девушка»

Вещь Указательное плюс Расстояние-отметка Место Указательное

das Mädchen hier ~ das Mädchen da
dieses Mädchen hier ~ dieses Mädchen da
«эта девушка здесь» ~ «та девушка там»

Дистальное указательное местоимение существует в немецком языке , родственно английскому yonder , но оно используется только в официальных регистрах. [3]

jenes Mädchen
"та девушка"

Однокоренные слова со словом «yonder» все еще существуют в некоторых северных диалектах английского языка и шотландских диалектах;

«Этот магазин здесь»
«Тот магазин через дорогу»
"Вон магазинчик на той улице"
(тот магазин, который находится/был на этой улице)

Существуют языки, в которых проводится четырехстороннее различие, например, северносаамский :

  • Dát biila
"эта машина"
  • Диета биила
"та машина (рядом с тобой)"
  • Дуот биила
«та машина (там, вдали от нас обоих, но довольно близко)»
  • Точка биила
«та машина (там, далеко)»

Эти четыре направления часто называют проксимальными, мезиопроксимальными , мезиодистальными и дистальными.

Недистальные контрасты

Многие неевропейские языки делают дальнейшие различия; например, находится ли объект, о котором идет речь, выше или ниже по склону от говорящего, виден ли объект или нет (как в малагасийском языке ), и можно ли указать на объект целиком или только на его часть. Эскимосско -алеутские языки [ 4] и ветвь киранти [5] сино -тибетской языковой семьи особенно известны своими многочисленными контрастами.

Указательные местоимения в сери являются сложными формами, основанными на определенных артиклях (которые сами произошли от глаголов) и поэтому включают в себя позиционную информацию артиклей (стоя, сидя, лежа, придя, идя) в дополнение к трехстороннему пространственному различию. Это приводит к довольно сложному набору указательных местоимений.

Демонстрационная серия на других языках

В латыни было несколько наборов указательных местоимений, включая hic , haec , hoc («это рядом со мной»); iste , ista , istud («то рядом с тобой»); и ille , illa , illud («то там») — обратите внимание, что в латыни есть не только число, но и три грамматических рода . Третий набор латинских указательных местоимений ( ille и т. д.) развился в определенные артикли в большинстве романских языков , например , el , la , los , las в испанском и le , la , les во французском .

За исключением румынского языка и некоторых разновидностей испанского и португальского языков, средний род в романских языках утрачен. В испанском и португальском языках средний род указательных местоимений сохранился:

Некоторые формы испанского языка ( карибский испанский , андалузский испанский и т. д.) также иногда используют ello , которое является архаичным пережитком среднего рода местоимения от латинского illud . [ требуется ссылка ]

Указательные местоимения среднего рода относятся к идеям неопределенного рода, таким как абстракции и группы разнородных объектов, и имеют ограниченное согласование в португальском языке, например, «all of that» можно перевести как «todo aquele» (м. р.), «toda aquela» (ж. р.) или «tudo aquilo» (сущ.) на португальском языке, хотя формы среднего рода требуют согласования прилагательных мужского рода: «Tudo (n) aquilo (n) está quebrado (м. р.)» ( Все это сломано ).

В классическом китайском языке было три основных указательных местоимения: проксимальный(этот), дистальный(тот) и нейтральный по расстоянию(этот или тот). [6] Частое использованиев качестве обобщающего указательного местоимения, которое подтверждало подлежащее перед существительным сказуемым , привело к тому, что оно развилось в разговорной речи в качестве связки к периоду Хань , а затем и в стандартном использовании в качестве связки в современном стандартном китайском языке . [6] В современном мандаринском диалекте есть два основных указательных местоимения: проксимальный/и дистальный; использование трех классических указательных местоимений стало в основном идиоматическим , [7] хотяпродолжает использоваться с некоторой частотой в современном письменном китайском языке . В кантонском диалекте вместоииспользуются проксимальныйи дистальныйсоответственно.

Аналогично, северные языки У также имеют тенденцию иметь нейтральный по расстоянию указательный глагол, который этимологически является производным отс проверенным тоном . В таких языках, как шанхайский , существуют указательные глаголы, основанные на расстоянии, но они используются только в качестве контраста. С другой стороны, в сучжоуском языке есть несколько указательных глаголов, которые образуют двухсторонний контраст, но также есть, который нейтрален. [8] [9]

В венгерском языке есть два пространственных указательных местоимения: ez (этот) и az (тот). Они склоняются по числу и падежу даже в атрибутивной позиции (атрибуты обычно остаются неизменяемыми в венгерском языке) с возможными орфографическими изменениями; например, ezzel (с этим), abban (в том). В венгерском языке возможна также третья степень дейксиса с помощью префикса am- : amaz (тот там). Однако использование этого является эмфатическим (когда говорящий хочет подчеркнуть расстояние) и не является обязательным.

В языке кри есть специальное указательное местоимение для «вещей, которые только что исчезли из виду», а в илокано , языке Филиппин , есть три слова для обозначения видимого объекта, четвертое — для вещей, которые не видны, и пятое — для вещей, которые больше не существуют». [10] В языке тирийо есть указательное местоимение для «вещей, которые слышны, но невидимы» [11]

В то время как большинство языков и языковых семей имеют указательные системы, некоторые имеют системы, сильно отличающиеся от относительно простых систем, используемых в индоевропейских языках , или более сложные, чем они. В юпикских языках , в частности в языке чевак-чупик , существует 29-позиционное различие в указательных словах, при этом указательные показатели различаются в зависимости от размещения в трехмерном поле вокруг собеседника(ов), а также от видимости и от того, находится ли объект в движении. [12] [ не удалось проверить ]

Указательные определители и местоимения

В языке довольно часто различают указательные определители или указательные прилагательные (иногда их также называют указательными определителями , указательными прилагательными или указательными местоимениями прилагательных ) и указательные местоимения (иногда их называют независимыми указательными местоимениями , существительными указательными местоимениями , независимыми указательными местоимениями или существительными указательными местоимениями ).

Указательный определитель изменяет существительное:

Это яблоко хорошее.
Мне нравятся эти дома.

Указательное местоимение стоит само по себе, заменяя, а не изменяя существительное:

Это хорошо.
Мне они нравятся.

В английском языке существует шесть распространенных указательных местоимений: this , that , these , those , none и neither. [13] Некоторые диалекты, такие как южноамериканский английский , также используют yon и yonder , где последний обычно используется как указательный определитель. [14] Автор Билл Брайсон сетует на «потери на пути» yon и yonder : [14]

Сегодня у нас есть два указательных местоимения, this и that , но во времена Шекспира было третье, yon (как в строке Мильтона "Him that yon soars on golden wing"), которое предполагало большее расстояние, чем that . Вы могли бы говорить об this hat, that hat и yon hat. Сегодня это слово сохранилось как разговорное прилагательное yonder , но наша речь частично обеднела из-за его утраты.

Указательные наречия

Во многих языках есть наборы указательных наречий , которые тесно связаны с указательными местоимениями в языке. Например, указательному местоимению соответствуют наречия, такие как then (= «в то время»), there (= «в том месте»), thither (= «в то место»), theres (= «из того места»); эквивалентные наречия, соответствующие указательному местоимению this , это now , here , hither , Therefore . Подобная связь существует между вопросительным местоимением what и вопросительными наречиями when , where , whither , wherece . Полную таблицу см. в pro-form .

Дискурс дейксис

Как упоминалось выше, в то время как основная функция указательных местоимений заключается в предоставлении пространственных ссылок на конкретные объекты ( то (здание) , этот (стол) ), существует и вторичная функция: ссылка на предметы дискурса. [15] Например:

Это предложение короткое.
Вот что я имею в виду: я счастлива с ним.
Такой взгляд на вещи неверен.
Я сказал, что ее платье выглядит отвратительно. Ей это не понравилось.

В приведенном выше примере это предложение относится к предложению, которое произносится, а местоимение это относится к тому, что будет сказано; тот способ относится к «ранее упомянутому способу», а местоимение , которое относится к содержанию предыдущего утверждения. Это абстрактные сущности дискурса, а не конкретные объекты. В каждом языке могут быть тонко различающиеся правила использования указательных местоимений для обозначения вещей, сказанных ранее, сказанных в настоящее время или сказанных в ближайшее время. В английском языке that (или иногда those ) относится к чему-то ранее сказанному, в то время как this (или иногда these ) относится к чему-то, что будет сказано в ближайшее время (или, иногда, к чему-то, сказанному одновременно). [ необходима цитата ]

Примечания

  1. ^ В бразильском португальском «este» (этот) иногда сокращается до «es'e», из-за чего звучит как «esse» (тот).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кордич, Снежана (2002). "Demonstrativpronomina in den slavischen Sprachen" [Указательные местоимения в славянских языках] (PDF) . В Симанзике, Бернхард; Биркфелльнер, Герхард; Спроед, Альфред (ред.). Die Übersetzung als Issue sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung в Славистике и Балтистике: Beiträge zu einem Symposium в Мюнстере 10./11. Май 2001 г. Studien zur Славистик; том. 1 (на немецком языке). Гамбург: доктор Ковач. стр. 89–91. ISBN 3-8300-0714-0. OCLC  55730212. S2CID  224110091. SSRN  3434530. CROSBI 447083 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 августа 2012 г. . Получено 6 апреля 2021 г. .
  2. ^ Маноссо, Радамес. «Демонстративос». Gramática Descritiva (на португальском языке) . Проверено 27 мая 2011 г.
  3. ^ Хопкинс, Эдвин А.; Джонс, Рэндалл Л. (весна 1972 г.).«Jener» в современном стандартном немецком языке». Die Unterrichtspraxis / Teaching German . 5 (1). Американская ассоциация преподавателей немецкого языка: 15–27. doi : 10.2307/3529001. JSTOR  3529001.
  4. ^ Стивен А. Якобсон (1984). "Центральные юпики и школы". Институт социальных и экономических исследований Университета Аляски в Анкоридже . Получено 24 мая 2007 г.
  5. ^ Бальтазар Бикель (1998). "Краткое введение в язык бельхаре и его носителей" . Получено 16.03.2009 .
  6. ^ ab Pulleyblank, Эдвин Г. (1995). Очерк классической китайской грамматики . Ванкувер: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.
  7. ^ Ип, По-Чинг; Риммингтон, Дон (2004). Китайский язык: всеобъемлющая грамматика . Лондон: Routledge. ISBN 0-415-15032-9.
  8. ^ Цянь, Найжун (2007).上海话大词典.
  9. ^ Пан, Уюнь.吴语指示(代)词.
  10. ^ Брайсон (1990, стр. 64), цитируя Пелла, Марио (1949). История языка . Филадельфия: JB Lippincott.
  11. ^ Карлин, Эйтне Б. «Грамматика трио: карибский язык Суринама» (PDF) . eithnecarlin.nl .
  12. ^ Вудбери, Энтони К. (февраль 2004 г.). «Морфологическая ортодоксальность в юпик-инуитах». Труды Berkeley Language Society 30: Специальная сессия по морфологии языков коренных американцев . 30 (2): 151–171. doi : 10.3765/bls.v30i2.906 . ISSN  2377-1666.
  13. ^ "Указательные местоимения". Американский английский . Получено 6 июля 2009 г.
  14. ^ ab Bryson, Bill (1990). Родной язык: английский и как он стал таким . Нью-Йорк: William Morrow. стр. 63–64. ISBN 0-688-07895-8.
  15. ^ Нэсс О, Трейс Ю, Маргеттс А (2020). Нэсс О, Маргеттс А, Трейс Ю (ред.). Демонстративы в дискурсе (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.4054814 . ISBN 978-3-96110-287-7.

Внешние ссылки