stringtranslate.com

Демонстративный

Демонстративы ( сокращенно DEM ) — это слова , такие как this и that , используемые для обозначения того, о каких объектах идет речь, и для того, чтобы отличить эти объекты от других. Обычно они дейктические , их значение зависит от конкретной системы отсчета , и их невозможно понять без контекста. Демонстративы часто используются в пространственном дейксисе (когда говорящий или иногда слушатель должен предоставить контекст), а также во внутридискурсивных ссылках (включая абстрактные концепции ) или анафоре , где значение зависит от чего-то иного, чем относительное физическое расположение объекта. динамик. Примером может служить то, говорится ли что-то в данный момент или было сказано ранее.

Указательные конструкции включают в себя указательные прилагательные или указательные определители , которые характеризуют существительные (как в Надень это пальто ) и указательные местоимения , которые стоят независимо (как в Надень это ) . Указательными глаголами в английском языке являются this , that , эти , the и архаичные yon , yons и yonder , а также this one или that в качестве замены местоимения this или that .

Контрасты в демонстративных системах

Дистальные и проксимальные демонстративы

Многие языки, такие как английский и стандартный китайский , проводят двустороннее различие между указательными формами. Обычно один набор указательных знаков является проксимальным , обозначающим объекты, находящиеся близко к говорящему (англ. this ), а другой ряд — дистальным , обозначающим объекты, более удаленные от говорящего (англ. that ).

Другие языки, такие как нанди , гавайский , латынь , испанский , португальский , итальянский , армянский , сербско-хорватский , македонский , грузинский , баскский , корейский , японский , украинский , бенгальский и шриланкийский тамильский, проводят трехстороннее различие. [1] Обычно существует различие между проксимальным или первым лицом (объекты, расположенные рядом с говорящим), средним или вторым лицом (объекты, находящиеся рядом с адресатом ) и дистальным или третьим лицом [2] (объекты, находящиеся далеко от обоих). Так, например, по-португальски:

  • Esta maçã
"это яблоко"
  • Эсса Маса
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Акела Маса
«то яблоко (там, подальше от нас обоих)» [примечание 1]

Дальнейшие оппозиции создаются с помощью наречий места.

  • Эсса maçã здесь
«это яблоко (рядом со мной или рядом с тобой и мной)»
  • Это еще не все
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Акела Маса Али
«это яблоко (рядом с тобой и мной)»
  • Акела maçã lá
«то яблоко (которое далеко от тебя и меня или находится в другом отдаленном месте от тебя и меня)»

на итальянском языке (средние местоимения на большей части территории Италии сохранились только в исторических и бюрократических текстах. Однако они широко и очень распространены в некоторых регионах, например в Тоскане):

  • Квеста Мела
"это яблоко"
  • Кодеста мела
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Квелла Мела
«Вон яблоко (там, подальше от нас обоих)»

на гавайском языке:

  • Кея укулеле
"эта гавайская гитара"
  • кена гавайская гитара
«эта гавайская гитара (рядом с тобой)»
  • кела укулеле
"йон гавайская гитара (там, подальше от нас обоих)"

на армянском языке (на основе проксимальной «с», медиальной «д/т» ​​и дистальной «н»):

Предыдущий

да

Предыдущий

Хндзоре

Предыдущий

айс хндзоре

"это яблоко"

Предыдущий

айд

Предыдущий

Хндзоре

Предыдущий

айд хндзоре

«это яблоко (рядом с тобой)»

Предыдущий

айн

Предыдущий

Хндзоре

Предыдущий

Айн Хндзоре

«Вон яблоко (там, подальше от нас обоих)»

и по-грузински:

ამისი

амиси

მამა

мама

ამისი მამა

Амиси мама

"отец этого"

იმისი

имиси

ცოლი

палочка

იმისი ცოლი

имизи палочка

"это жена"

მაგისი

магизи

სახლი

Саксли

მაგისი სახლი

Магизи Саксли

«это (вас) чей-то дом»

и на украинском языке (обратите внимание, что в украинском языке есть не только число, но и три грамматических рода в единственном числе):

  • этот мальчик, эта женщина, это яблочко, это яблука
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • тот мальчик, та женщина, яблочко, ті яблука
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • он тот мальчик, он та женщина, он мне яблочко, он ті яблука
«Вот мужчина (там, подальше от нас обоих)», «Эта женщина (там, подальше от нас обоих)», «Вот яблоко (там, подальше от нас обоих)», «Вот яблоки (над там, подальше от нас обоих)"

и по-японски:

この

Коно

リンゴ

Ринго

この リンゴ

Коно Ринго

"это яблоко"

その

Соно

リンゴ

Ринго

その リンゴ

Соно Ринго

"это яблоко"

あの

ано

リンゴ

Ринго

あの リンゴ

сейчас ринго

«то яблоко (там)»

В Нанди (Календжин в Кении, Уганде и Восточном Конго):

Чего чу, Чего чу, Чего чуун

«это молоко», «то молоко» (около второго лица) и «то молоко» (вдали от первого и второго лица, возле третьего лица или еще дальше).

В древнегреческом языке существует тройное различие между ὅδε ( hóde «это здесь»), οὗτος ( hoûtos «это») и ἐκεῖνος ( ekeînos «то»).

Испанский , тамильский и сери также проводят это различие. Во французском языке есть двустороннее различие: используются послелоги «-ci» (ближний) и «-là» (дистальный), например, в cet homme-ci и cet homme-là , а также местоимения ce и cela / ça. . В английском языке есть архаичное, но иногда используемое трехстороннее различие: это , то и там .

В арабском языке также есть трехстороннее различие в его формальных классических и современных стандартных вариантах. Очень богатые, насчитывающие более 70 вариантов, указательные местоимения в арабском языке принципиально изменяются в зависимости от рода и числа. Они отмечают различие в количестве единственного, двойственного и множественного числа. Например:

  • هذا الرجل ( haːðaː arrajul ) «этот человек».
  • ذاك الرجل ( ðaːka arrajul ) «этот человек».
  • ذلك الرجل ( ðaːka arrajul ) «тот человек» (вон там).

В современном немецком языкескандинавских языках ) неизбирательный дейктический das Kind , der Kleine , die Kleine и избирательный das Kind , der Kleine , die Kleine являются омографами, но произносятся они по-разному. Неизбирательные дейктики безударны, тогда как избирательные (демонстративы) подчеркнуты. Существует вторая избирательная дейктика, а именно dieses Kind , dieser Kleine , diese Kleine . Дистанция как от говорящего, так и от адресата обозначается либо противопоставлением этих двух дейктик, либо добавлением дейктики места.

Демонстративная штука с разметкой расстояния

dieses Mädchen ~ das Mädchen
«эта девушка» ~ «эта девушка»

Демонстративная вещь плюс разметка места Демонстративное место

das Mädchen hier ~ das Mädchen da
dieses Mädchen hier ~ dieses Mädchen da
«эта девушка здесь» ~ «та девушка там»

В немецком языке существует дистальный указательный падеж , родственный английскому , но он используется только в формальных регистрах. [3]

Дженес Мэдхен
"та девчонка"

Родственные слова «там» до сих пор существуют в некоторых диалектах северного английского и шотландского языка;

«Этот магазин здесь»
«Этот магазин через дорогу»
«Твой магазин на улице»
(тот магазин, который находится/был раньше по улице)

Есть языки, которые различаются по четырем направлениям, например северно-саамский :

  • Это было
"эта машина"
  • Диета биила
«эта машина (рядом с тобой)»
  • Дуот биила
«эта машина (там, подальше от нас обоих, но довольно близко)»
  • Точка биила
«эта машина (там, далеко)»

Эти четырехсторонние различия часто называют проксимальными, мезиопроксимальными , мезиодистальными и дистальными.

Недистальные контрасты

Многие неевропейские языки проводят дополнительные различия; например, находится ли упомянутый объект вверх или вниз от говорящего, виден ли объект или нет (как в малагасийском языке ), и можно ли указать на объект целиком или только на его часть. Эскимосско -алеутские языки [ 4] и ветвь киранти [5] сино -тибетской языковой семьи особенно известны своими многочисленными контрастами.

Указательные формы в сери представляют собой сложные формы, основанные на определенных артиклях (которые сами происходят от глаголов) и, следовательно, включают в себя позиционную информацию артиклей (стоять, сидеть, лежать, приходить, идти) в дополнение к трехстороннему пространственному различению. В результате получается довольно сложный набор демонстративных материалов.

Показательная серия на других языках

В латыни было несколько наборов указательных слов, в том числе hic , haec , hoc («это рядом со мной»); исте , иста , истуд («то, что рядом с тобой»); и ille , illa , illud («то, что там») – обратите внимание, что в латыни есть не только число, но и три грамматических рода . Третий набор латинских указательных падежей ( ille и т. д.) развился в определенные артикли в большинстве романских языков , такие как el , la , los , las в испанском языке и le , la , les во французском языке .

За исключением румынского и некоторых разновидностей испанского и португальского языков, средний род утерян в романских языках. Испанцы и португальцы сохранили нейтральные демонстративные выражения:

Некоторые формы испанского языка ( карибский испанский , андалузский испанский и т. д.) также иногда используют ello , которое является архаичным пережитком среднего местоимения от латинского illud . [ нужна цитата ]

Указательные формы среднего среднего относятся к идеям неопределенного рода, таким как абстракции и группы разнородных объектов, и имеют ограниченное согласие в португальском языке, например, «все это» можно перевести как «todo aquele» (м), «toda aquela». (f) или «tudo aquilo» (n) на португальском языке, хотя средние формы требуют согласования прилагательных мужского рода: «Tudo (n) aquilo (n) está quebrado (m)» ( Все это нарушено ).

В классическом китайском языке было три основных указательных местоимения: проксимальный(это), дистальный(это) и нейтрально-дистанционный(тот или этот). [6] Частое использованиев качестве итогового указательного местоимения, которое вновь подтверждало подлежащее перед существительным предикатом , привело к тому, что в период Хань оно превратилось в разговорное использование в качестве связки , а затем в стандартное использование в качестве связки в современном стандартном китайском языке . [6] В современном китайском языке есть два основных указательных знака: проксимальный/и дистальный; использование трех классических демонстративов стало в основном идиоматическим , [7] хотяпродолжает с некоторой частотой использоваться в современном письменном китайском языке . В кантонском диалекте используются проксимальныйи дистальныйвместоисоответственно.

Точно так же в языках Северного У , как правило, также имеется нейтральный к расстоянию указательный падеж, который этимологически является производным отс проверкой тона . В таких лекциях, как шанхайский , указательные формы, основанные на расстоянии, существуют, но используются только в контрастивном смысле. С другой стороны, в сучжоуском языке есть несколько указательных слов, которые образуют двусторонний контраст, но также есть, который является нейтральным. [8] [9]

В венгерском языке есть два пространственных указательных слова: ez (это) и az (то). Они изменяются по числу и падежу даже в атрибутивной позиции (атрибуты в венгерском языке обычно остаются неизмененными) с возможными орфографическими изменениями; например, эззель (в этом), аббан (в этом). Третья степень дейксиса возможна и в венгерском языке с помощью приставки ам- : amaz (то, что там). Однако использование этого слова является выразительным (когда говорящий хочет подчеркнуть расстояние), а не обязательным.

В языке кри есть специальное указательное слово для обозначения «вещей, которые только что исчезли из поля зрения», а в илокано , языке Филиппин , есть три слова для обозначения видимого объекта: четвертое для вещей, которые не видны, и пятое для вещей, которые не видны. больше не существует». [10] В языке Тириё есть указательное слово для «вещей, слышимых, но невидимых» [11].

Хотя большинство языков и языковых семей имеют указательные системы, в некоторых есть системы, сильно отличающиеся от относительно простых систем, используемых в индоевропейских языках, или более сложные, чем они. В языках юпик , особенно в языке чевак-купик , существует 29-стороннее различие указательных форм, при этом указательные показатели различаются в зависимости от расположения в трехмерном поле вокруг собеседника(ов), а также по видимости и тому, является ли или нет, объект находится в движении. [12] [ не удалось проверить ]

Указательные определители и местоимения

В языке относительно распространено различать указательные определители или указательные прилагательные (иногда также называемые детерминативными указательными словами , прилагательными указательными местоимениями или прилагательными указательными местоимениями ) и указательные местоимения (иногда называемые независимыми указательными словами , существительными указательными местоимениями , независимыми указательными местоимениями или существительными указательными местоимениями ).

Указательный определитель изменяет существительное:

Это яблоко хорошее.
Мне нравятся эти дома.

Указательное местоимение стоит само по себе, заменяя, а не изменяя существительное:

Это хорошо.
Мне они нравятся.

В английском языке шесть распространённых указательных местоимений: this , that , эти , эти , none и ни один. [13] В некоторых диалектах, таких как южноамериканский английский , также используется yon и yonder , где последний обычно используется в качестве указательного определителя. [14] Автор Билл Брайсон оплакивает «потери на пути» там и там : [14]

Сегодня у нас есть два указательных местоимения, тот и тот , но во времена Шекспира было третье, йон (как в строке Мильтона «Тот, кто парит на золотом крыле»), которое предполагало большее расстояние, чем это . Вы могли бы поговорить об этой шляпе, той шляпе и о той шляпе. Сегодня это слово сохранилось как разговорное прилагательное « там» , но наша речь несколько обеднела из-за его утраты.

Указательные наречия

Во многих языках есть наборы указательных наречий , которые тесно связаны с указательными местоимениями в языке. Например, указательному местоимению соответствуют такие наречия, как then (= «в то время»), там (= «в том месте»), туда (= «в то место»), оттуда (= «от этого места»). место"); эквивалентными наречиями, соответствующими указательному местоимению this, являются сейчас , здесь , сюда , отсюда . Аналогичная связь существует между вопросительным местоимением что и вопросительными наречиями когда , где , куда , откуда . Полную таблицу смотрите в форме .

Дискурс дейксиса

Как упоминалось выше, хотя основная функция демонстративов заключается в обеспечении пространственных ссылок на конкретные объекты ( то (здание) , этот (стол) ), существует и второстепенная функция: отсылка к предметам дискурса. [15] Например:

Это предложение короткое.
Вот что я имею в виду: я счастлив с ним.
Такой взгляд на это неправильный.
Я сказал, что ее платье выглядело ужасно. Ей это не понравилось.

В приведенном выше предложении это предложение относится к произнесенному предложению, а местоимение this относится к тому, что собирается произнести; этот путь относится к «ранее упомянутому пути», а местоимение относится к содержанию предыдущего утверждения. Это абстрактные сущности дискурса, а не конкретные объекты. В каждом языке могут существовать слегка разные правила использования указательных форм для обозначения вещей, произнесенных ранее, говорящих в настоящее время или собирающихся произнести. В английском языке that (или иногда эти ) относится к чему-то, сказанному ранее, тогда как это (или иногда эти ) относится к чему-то, что будет произнесено (или, иногда, к чему-то, что будет произнесено одновременно). [ нужна цитата ]

Примечания

  1. ^ В бразильском португальском языке «este» (это) иногда сокращается до «es'e», в результате чего оно звучит как «esse» (то).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Кордич, Снежана (2002). "Demonstrativpronomina in den slavischen Sprachen" [Указательные местоимения в славянских языках] (PDF) . В Симанзике, Бернхард; Биркфелльнер, Герхард; Спроед, Альфред (ред.). Die Übersetzung als Issue sprach- und literaturwissenschaftlicher Forschung в Славистике и Балтистике: Beiträge zu einem Symposium в Мюнстере 10./11. Май 2001 . Studien zur Славистик; том. 1 (на немецком языке). Гамбург: доктор Ковач. стр. 89–91. ISBN 3-8300-0714-0. OCLC  55730212. S2CID  224110091. SSRN  3434530. CROSBI 447083 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 августа 2012 года . Проверено 6 апреля 2021 г.
  2. ^ Маноссо, Радамес. «Демонстративос». Gramática Descritiva (на португальском языке) . Проверено 27 мая 2011 г.
  3. ^ Хопкинс, Эдвин А.; Джонс, Рэндалл Л. (весна 1972 г.). "«Йенер» в современном стандартном немецком языке». Die Unterrichtspraxis / Teaching German . 5 (1). Американская ассоциация преподавателей немецкого языка: 15–27. doi : 10.2307/3529001. JSTOR  3529001.
  4. ^ Стивен А. Джейкобсон (1984). «Центральный юпик и школы». Институт социальных и экономических исследований Университета Аляски в Анкоридже . Проверено 24 мая 2007 г.
  5. ^ Бальтазар Бикель (1998). «Краткое введение в Белхаре и его докладчиках» . Проверено 16 марта 2009 г.
  6. ^ ab Pulleyblank, Эдвин Г. (1995). Очерк классической китайской грамматики . Ванкувер: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.
  7. ^ Йип, По-Чинг; Риммингтон, Дон (2004). Китайский: всеобъемлющая грамматика . Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-15032-9.
  8. ^ Цянь, Найжун (2007).上海话大词典.
  9. ^ Пан, Уюнь.吴语指示(代)词.
  10. ^ Брайсон (1990, стр. 64), цитирует Пелла, Марио (1949). История языка . Филадельфия: Дж. Б. Липпинкотт.
  11. ^ Карлин, Эйтне Б. «Грамматика трио: карибский язык Суринама» (PDF) . eithnecarlin.nl .
  12. ^ Вудбери, Энтони К. (февраль 2004 г.). «Морфологическое православие у юпиков-инуитов». Труды Языкового общества Беркли 30: Специальная сессия по морфологии языков коренных американцев . 30 (2): 151–171. дои : 10.3765/bls.v30i2.906 . ISSN  2377-1666.
  13. ^ «Указательные местоимения». Американский английский . Проверено 6 июля 2009 г.
  14. ^ Аб Брайсон, Билл (1990). Родной язык: английский и как он стал таким . Нью-Йорк: Уильям Морроу. стр. 63–64. ISBN 0-688-07895-8.
  15. ^ Нэсс О, Трейс Ю, Маргеттс А (2020). Нэсс О, Маргеттс А, Трейс Ю (ред.). Демонстративы в дискурсе (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.4054814 . ISBN 978-3-96110-287-7.

Внешние ссылки