stringtranslate.com

Умберто Кассуто

Умберто Кассуто

Умберто Кассуто , также известный как Моше Давид Кассуто (16 сентября 1883 — 19 декабря 1951), был итальянским историком, раввином и исследователем еврейской Библии и угаритской литературы , [1] работавший во Флорентийском университете , затем в Римский университет Ла Сапиенца . Когда антисемитские итальянские расовые законы 1938 года вынудили его уйти с этой должности, он перешел в Еврейский университет в Иерусалиме .

Ранняя жизнь и карьера

Кассуто родился во Флоренции в семье Густаво и Эрнесты Галлетти в еврейской семье традиционалистов. [1] Кассуто учился там во Флорентийском университете (окончил его в 1906 году) и в Collegio Rabbinico (рукоположен в 1908 году), где его директор Сэмюэл Хирш Маргулис оказал на него глубокое влияние. [1] Получив ученую степень Семича , он преподавал в обоих институтах. С 1922 по 1925 год он был главным раввином Флоренции. [2] В 1925 году он стал профессором иврита и литературы во Флорентийском университете , а затем занял кафедру иврита в Римском университете Ла Сапиенца . Когда антисемитские законы 1938 года вынудили его уйти с этой должности, он принял приглашение занять кафедру библейских исследований в Еврейском университете в Иерусалиме в Подмандатной Палестине в 1939 году, где он преподавал до своей смерти в 1951 году. [1]

Работа

Угаритский перевод и комментарии

Кассуто был одним из первых ученых, которые поняли важность археологических находок из Угарита в Сирии и сходство между угаритскими текстами и еврейской Библией . Таким образом, его угаритские исследования проливают свет на литературную структуру и словарное толкование Библии. Особое значение имеет его трактат «Ха-Эла Анат» (1951, 1965; «Богиня Анат» , 1970) — перевод с введением и комментариями угаритских текстов, в частности эпоса о Ваале . [1]

Истоки Пятикнижия

К первой половине 20-го века версия документальной гипотезы Юлиуса Велльхаузена стала доминирующим взглядом на происхождение Пятикнижия в академических кругах. [ нужна ссылка ] В книге Кассуто «Документальная гипотеза и состав Пятикнижия» (иврит, Torat HaTeudot , 1941; английский перевод, 1961) представлена ​​критика Веллхаузена; Кассуто предположил, что Пятикнижие было отредактировано школой примерно в 10 веке до нашей эры. [3] Однако вопрос о том, когда Пятикнижие было наконец написано, не затрагивает ни одного элемента радикальной критики Кассуто доминирующих теорий о его действительном составе, что было его главной заботой, и поэтому он рассматривает исторический вопрос только в самом начале. конец и как второстепенный вопрос в «Документарной гипотезе и составе Пятикнижия» . Кассуто на протяжении всей этой работы настаивал на том, что это всего лишь краткое изложение в восьми лекциях его гораздо более подробного и тщательного исследования документальной гипотезы в его « Вопросе о Бытии» (1934). К последней работе он отсылает всех серьезных студентов почти в каждой главе. Однако некоторое представление об этом более тщательном рассмотрении можно найти на английском языке в его «Комментариях к Книге Бытия» (Часть I) от Адама к Ною (1961) и (Часть II) от Ноя к Аврааму (1964), а также в его «Комментариях». по Книге Исхода (1967). [ нужна цитата ]

Критика Кассуто, хотя и имела влияние среди многих еврейских ученых, [ нужна ссылка ] была отвергнута подавляющим большинством христианских ученых того времени, [ нужна ссылка ] хотя Освальд Томпсон Эллис (1943) рассуждал в параллельном направлении. [4] [ нужен неосновной источник ] Большинство учёных склонны игнорировать « Документарную гипотезу и состав Пятикнижия» Кассуто , за исключением упоминания о них в своих списках сносок. [5] [ нужна страница ] [ необходим неосновной источник ] Такие ученые, как Рольф Рендторф и Джон Ван Сетерс, также выдвинули теории об историческом происхождении Пятикнижия, очень похожие на теории Кассуто, по крайней мере, в той степени, в которой они рассматривают их взгляды на способ его составления. . Однако современные представления о датировке Торы не подтверждают конкретную раннюю историческую датировку Кассуто, и сегодня наблюдается тенденция к тому, что заключительный акт композиции относится к периоду 500–400 гг. До н.э. или даже позже. [ нужна цитата ]

Текст еврейской Библии

Кассуто чувствовал необходимость создать как можно более точный текст Танаха ( еврейской Библии ). Он понял, что тексты, обычно публиковавшиеся в то время, в основном редактировались неевреями и евреями, принявшими христианство. Хотя Кассуто не видел причин полагать, что были внесены серьезные изменения, он считал важным сравнить эти печатные издания со старыми рукописями в качестве проверки. [ нужна цитата ]

Таким образом, Кассуто стремился использовать самые старые и наиболее надежные рукописи Танаха, датированные за много столетий до изобретения книгопечатания. В частности, в 1944 году ему удалось посетить Большую синагогу Алеппо , Сирия , и изучить Алеппский кодекс . Он был одним из очень немногих ученых, изучавших этот ключевой манускрипт до того, как большая часть раздела Торы, а также некоторые разделы Пророков и Писаний исчезли во время антиеврейских беспорядков 1947 года в Алеппо . [ нужна цитата ]

В результате своего исследования он пришел к выводу, что печатные Библии обычно содержат точный текст. Однако он исправил написание многих слов, а также внес множество исправлений в гласные и музыкальные ноты. Он также пересмотрел компоновку текста, его деление на абзацы, использование поэтических строк, когда считал это целесообразным (например, в Псалмах , Притчах и Иове ) и тому подобные дела. Хотя Кассуто и отличался от других Библий в любом из этих аспектов, вполне вероятно, что Кассуто имеет больший авторитет. [ нужна цитата ] Критическое издание еврейской Библии Кассуто было опубликовано посмертно в 1953 году. [ нужна цитата ]

Библейские комментарии

Самым бессмертным наследием Кассуто, возможно, являются его комментарии к еврейской Библии. По данным Еврейской виртуальной библиотеки, его «Шират ха-Алила бе-Исраэль » 1944 года («Страх перед заговором в Израиле», позже опубликованный на английском языке в журнале « Библейские и востоковедные исследования II ») был «основным вкладом» Кассуто. [1] Он написал комментарий к Библии на иврите, который стал очень популярен в Израиле. [ нужна цитата ] Он написал более подробный комментарий к Исходу и на момент своей смерти завершил главы 1–11 более подробного комментария к Бытию . Оба последних комментария были доступны на английском языке и включают его взгляды на документальную гипотезу. [ нужна цитата ]

Работы доступны на английском или итальянском языке.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdef Еврейская виртуальная библиотека 2008.
  2. ^ Пиаттелли, Анджело Мордехай (2017). Repertorio Biografico dei Rabbini d'Italia с 1861 по 2015 г. (PDF) (на итальянском языке) (пересмотренное и обновленное второе изд.). п. 17.
  3. ^ "Запись о личности недели в Бет Хатфусот" . Архивировано из оригинала 9 августа 2007 года . Проверено 23 октября 2009 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ).
  4. ^ Эллис, Освальд (2001). 5 книг Моисея . Орегон: Wipf & Stock. п. 368. ИСБН 9781579108519.
  5. ^ См. Бревард С. Чайлдс , Введение в Ветхий Завет как Священное Писание (1979). Х. Х. Роули , изд., Ветхий Завет и современное исследование (1951), Герберт Ф. Хан, изд., Ветхий Завет в современных исследованиях , расширенное издание (1966), а также Дуглас А. Найт и Джин М. Такер, ред. , Еврейская Библия и ее современные толкователи (1985). Джозеф Бленкинсопп, Пятикнижие: введение в первые пять книг Библии (1992)

Библиография