Женский персонаж в японских народных сказках
Урикохимэ , Урико-химэ или Урико Химэ (うりこひめ; англ . Princess Melon , [1] Melon Maid [2] или Melon Princess ) — мрачная японская народная сказка о девочке, родившейся из дыни , усыновленной семьей и замененной злым существом по имени Аманодзяку .
Краткое содержание
Дыня плывет по течению, пока ее не находит человеческая пара. Они разрезают плод, и из него появляется девочка. Они называют ее Урикохимэ ( uri означает «дыня» на японском ). [1] Они воспитывают ее, и она становится прекрасной молодой леди. Однажды ее оставляют дома одну и говорят быть осторожной с любым незнакомцем, который постучится. К сожалению, на девушку нацеливается ёкай по имени Аманодзяку . Существо появляется у ее дома и просит девушку открыть. Она немного приоткрывает дверь, и существо силой врывается в ее дом. [3]
В одной из версий истории Аманодзяку убивает Урикохимэ и надевает на себя её кожу. [4] Существо заменяет Урикохимэ как дочь пары, но его маскировка рушится, когда девочка, перевоплотившаяся в маленькую птичку, раскрывает обман и в конечном итоге возвращает себе человеческий облик. [5]
В другом рассказе Урикохимэ становится известной благодаря своим выдающимся способностям к ткачеству. Благодаря этому она становится помолвлена с лордом или принцем. Перед тем, как она выходит замуж, Аманодзяку убивает ее и надевает ее платье или привязывает ее к дереву хурмы . Фальшивую невесту везут на свадьбу на паланкине , но обман раскрывается. В версии, где ее связывают, Урикохимэ кричит, чтобы ее услышали все, и ее спасают. Существо прогоняют. [6] [7]
Альтернативные названия
Ученый Кунио Янагита указал альтернативные имена в рассказе: Урикохимэко , Урихимэ , Урихимэко . [8]
Распределение
Согласно записям японского фольклориста Кейго Сэки , в японских сборниках зафиксировано несколько вариаций. [9] Дальнейшие исследования показывают, что эту сказку можно найти по всему Японскому архипелагу . [10] [11] В указателе японских сказок Хироко Икеды перечислены 102 версии этой истории. [12]
По словам Фанни Хейгин Майер, «большинство версий» истории заканчиваются на трагической ноте, но все они, похоже, указывают на великолепные ткацкие навыки Урикохимэ. [13] Ученый Кунио Янагита причислил сказку «Нисики Чоджа» к одной из версий истории, которая содержит счастливый конец. [14]
Анализ
Японские ученые утверждают, что между этой сказкой и типом сказки индекса Аарне-Томпсона-Утера ATU 408, « Три цитрона », есть некоторая связь, поскольку обе сказки повествуют о девушке, рожденной из плода, и ее замене ложной невесты (в типе сказки) и злого существа Аманодзяку (в японских версиях). [15] Фактически, профессор Хироко Икеда классифицировала историю Урикохимэ как тип 408B в своем японском каталоге. [16] [17]
Внимание также было привлечено к мотиву «Ложной невесты», который присутствует в обеих сказках: в Urikohime ёкай или людоедка носит кожу убитой девушки. [18] Фольклорист Кристина Голдберг признает, что это мотив Маскированный Живодер (мотив K1941 в Motif-Index of Folk-Literature ). Эта маскировка также используется героинями в других народных сказках. [19]
Профессор Фанни Хейгин Майер отметила характеры пожилой пары, которая усыновляет Урикохимэ, которые появляются в нескольких других японских народных сказках как набор. [20] Пожилая женщина обучает свою приемную дочь навыкам ткачества. [21]
Смотрите также
Ссылки
- ^ ab Yamazato 1983, стр. 146.
- ^ Кунио 1986, стр. 5.
- ^ Боннин 2003, стр. 41
- ^ Кинг и Фрейзер 2019, стр. 107-108.
- ^ Голдберг 1997, стр. 37
- ↑ Эдер 1969, стр. 24.
- ↑ Секи 1966, стр. 84-85.
- ^ Кунио 1986, стр. 5-8.
- ↑ Секи 1966, стр. 85.
- ^ Фудзи 2013, стр. 18
- ^ Кунио 1986, стр. 6-8.
- ^ Хироко Икеда. Указатель типов и мотивов японской народной литературы . Коммуникации стипендиатов по фольклору, том. 209. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. 1971. с. 100.
- ↑ Майер 1974, стр. 78.
- ^ Кунио 1986, стр. 8.
- ^ Такаги 2013.
- ^ Такаги 2013, стр. 51.
- ^ Хироко Икеда. Указатель типов и мотивов японской народной литературы . Коммуникации стипендиатов по фольклору, том. 209. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. 1971. с. 100.
- ^ Накаваки 2020, стр. 165, прим.22.
- ^ Голдберг 1997, стр. 36-37.
- ↑ Майер 1960, стр. 665-666.
- ↑ Майер 1960, стр. 666.
Библиография
- Боннин, Филипп (2003). «Невозможное закрытие дома в японских рассказах». Les Temps Modernes (на французском языке). 2003/3 (624): 35–53. дои : 10.3917/ltm.624.0035. ISSN 0040-3075.
- Эдер, Маттиас (1969). «Реальность в японских народных сказках». Азиатские фольклорные исследования . 28 (1): 17–25. doi :10.2307/1177778. JSTOR 1177778.
- Фудзи Мичиаки 藤井 倫明 (28 февраля 2013 г.). «Урикохимэ но тандзё — аманодзяку но хигеки —» 瓜子姫の誕生 -アマノジャクの悲劇-. Ведомственный бюллетень (на японском языке). 13 . Университет Риссё : 18–27. hdl : 11266/5645. ISSN 1884-2968.
- Голдберг, Кристин (зима 1997 г.). «Цикл сказок о ослиной шкуре (AT 510B)». Журнал американского фольклора . 110 (435): 28–46. doi :10.2307/541584. JSTOR 541584.
- Кунио, Янагита (1986). Путеводитель Янагита Кунио по японским народным сказкам . Перевод Майера, Фанни Хейгин. Издательство Университета Индианы . ISBN 0-253-36812-X. OCLC 13124829.
- King, Emerald L.; Fraser, Lucy (2019). «Девушки в кружевных платьях: пересечение готики в японской молодежной литературе и моде». В Jackson, Anna (ред.). Новые направления в детской готике: спорные земли . Лондон: Routledge. стр. 102–118. ISBN 978-0-367-34631-7. OCLC 1099309931.
- Майер, Фанни Хейгин (1960). «Изображение персонажей в японской народной сказке». Anthropos . 55 (5/6): 665–670. ISSN 0257-9774. JSTOR 40454420.
- Майер, Фанни Хейгин (1974). «Религиозные концепции в японской народной сказке». Японский журнал религиозных исследований . 1 (1): 73–101. doi : 10.18874/jjrs.1.1.1974.73-101 . ISSN 0304-1042. JSTOR 30234416.
- Накаваки, Хацуэ (2020). «Японские героини и значение повествования в современном обществе». В Murai, Mayako; Cardi, Luciana (ред.). Переориентация сказки: современные адаптации в разных культурах . Детройт, Мичиган: Wayne State University Press . стр. 139–168. ISBN 978-0-8143-4537-5. OCLC 1143644471.
- Сэки, Кэйго (1966). «Типы японских народных сказок». Азиатские фольклорные исследования . 25 (1): 17–25. doi :10.2307/1177478. JSTOR 1177478.
- Такаги Масафуми 高木 昌史 (март 2013 г.). «Сиризу/ хикаку минва (ичи) урикохимэ/ митцу но орендзи» シリーズ/比較民話(一)瓜子姫/三つのオレンジ [Серия: Сравнительные исследования народной сказки (1) Принцесса дыни/Три апельсина]. Сэйдзё Бунгей 成城文藝(на японском языке). 222 . Университет Сейдзё : 45–64. ISSN 0286-5718.
- Ямазато, Кацунори (1983). «Заметка о японских аллюзиях в поэзии Гэри Снайдера». Western American Literature . 18 (2): 143–148. ISSN 0043-3462. JSTOR 43018817.
Дальнейшее чтение
- 剣持 弘子 [Кендо, Хироко].「瓜子姫」 —話型分析及び「三つのオレンジ」との関係— («Урикохимэ»: Анализ и связь с «Три апельсинами»). В: 『口承文芸研究』nr. 11 (март 1988 г.). стр. 45-57.
Внешние ссылки
- Ссылка на вариант Урикохимэ и похожие сказки