stringtranslate.com

Урико-химэ

Урикохимэ , Урико-химэ или Урико Химэ (うりこひめ; англ . Princess Melon , [1] Melon Maid [2] или Melon Princess ) — мрачная японская народная сказка о девочке, родившейся из дыни , усыновленной семьей и замененной злым существом по имени Аманодзяку .

Краткое содержание

Дыня плывет по течению, пока ее не находит человеческая пара. Они разрезают плод, и из него появляется девочка. Они называют ее Урикохимэ ( uri означает «дыня» на японском ). [1] Они воспитывают ее, и она становится прекрасной молодой леди. Однажды ее оставляют дома одну и говорят быть осторожной с любым незнакомцем, который постучится. К сожалению, на девушку нацеливается ёкай по имени Аманодзяку . Существо появляется у ее дома и просит девушку открыть. Она немного приоткрывает дверь, и существо силой врывается в ее дом. [3]

В одной из версий истории Аманодзяку убивает Урикохимэ и надевает на себя её кожу. [4] Существо заменяет Урикохимэ как дочь пары, но его маскировка рушится, когда девочка, перевоплотившаяся в маленькую птичку, раскрывает обман и в конечном итоге возвращает себе человеческий облик. [5]

В другом рассказе Урикохимэ становится известной благодаря своим выдающимся способностям к ткачеству. Благодаря этому она становится помолвлена ​​с лордом или принцем. Перед тем, как она выходит замуж, Аманодзяку убивает ее и надевает ее платье или привязывает ее к дереву хурмы . Фальшивую невесту везут на свадьбу на паланкине , но обман раскрывается. В версии, где ее связывают, Урикохимэ кричит, чтобы ее услышали все, и ее спасают. Существо прогоняют. [6] [7]

Альтернативные названия

Ученый Кунио Янагита указал альтернативные имена в рассказе: Урикохимэко , Урихимэ , Урихимэко . [8]

Распределение

Согласно записям японского фольклориста Кейго Сэки , в японских сборниках зафиксировано несколько вариаций. [9] Дальнейшие исследования показывают, что эту сказку можно найти по всему Японскому архипелагу . [10] [11] В указателе японских сказок Хироко Икеды перечислены 102 версии этой истории. [12]

По словам Фанни Хейгин Майер, «большинство версий» истории заканчиваются на трагической ноте, но все они, похоже, указывают на великолепные ткацкие навыки Урикохимэ. [13] Ученый Кунио Янагита причислил сказку «Нисики Чоджа» к одной из версий истории, которая содержит счастливый конец. [14]

Анализ

Японские ученые утверждают, что между этой сказкой и типом сказки индекса Аарне-Томпсона-Утера ATU 408, « Три цитрона », есть некоторая связь, поскольку обе сказки повествуют о девушке, рожденной из плода, и ее замене ложной невесты (в типе сказки) и злого существа Аманодзяку (в японских версиях). [15] Фактически, профессор Хироко Икеда классифицировала историю Урикохимэ как тип 408B в своем японском каталоге. [16] [17]

Внимание также было привлечено к мотиву «Ложной невесты», который присутствует в обеих сказках: в Urikohime ёкай или людоедка носит кожу убитой девушки. [18] Фольклорист Кристина Голдберг признает, что это мотив Маскированный Живодер (мотив K1941 в Motif-Index of Folk-Literature ). Эта маскировка также используется героинями в других народных сказках. [19]

Профессор Фанни Хейгин Майер отметила характеры пожилой пары, которая усыновляет Урикохимэ, которые появляются в нескольких других японских народных сказках как набор. [20] Пожилая женщина обучает свою приемную дочь навыкам ткачества. [21]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Yamazato 1983, стр. 146.
  2. ^ Кунио 1986, стр. 5.
  3. ^ Боннин 2003, стр. 41
  4. ^ Кинг и Фрейзер 2019, стр. 107-108.
  5. ^ Голдберг 1997, стр. 37
  6. Эдер 1969, стр. 24.
  7. Секи 1966, стр. 84-85.
  8. ^ Кунио 1986, стр. 5-8.
  9. Секи 1966, стр. 85.
  10. ^ Фудзи 2013, стр. 18
  11. ^ Кунио 1986, стр. 6-8.
  12. ^ Хироко Икеда. Указатель типов и мотивов японской народной литературы . Коммуникации стипендиатов по фольклору, том. 209. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. 1971. с. 100.
  13. Майер 1974, стр. 78.
  14. ^ Кунио 1986, стр. 8.
  15. ^ Такаги 2013.
  16. ^ Такаги 2013, стр. 51.
  17. ^ Хироко Икеда. Указатель типов и мотивов японской народной литературы . Коммуникации стипендиатов по фольклору, том. 209. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. 1971. с. 100.
  18. ^ Накаваки 2020, стр. 165, прим.22.
  19. ^ Голдберг 1997, стр. 36-37.
  20. Майер 1960, стр. 665-666.
  21. Майер 1960, стр. 666.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки