« Ученый-цыган » (1853) — стихотворение Мэтью Арнольда , основанное на оксфордском рассказе 17-го века, найденном в книге Джозефа Глэнвилла « Тщеславие догматизации» (1661 и др.). Его часто называли одним из лучших и самых популярных стихотворений Арнольда [1] , а также оно знакомо любителям музыки по хоровому произведению Ральфа Воана Уильямса «Оксфордская элегия» , которое устанавливает строки из этого стихотворения и сопутствующего произведения. , « Тирсис ». [2]
Арнольд предваряет стихотворение отрывком из Гланвилля , в котором рассказывается история обедневшего студента Оксфорда, который бросил учебу, чтобы присоединиться к шайке цыган , и настолько снискал их расположение, что они рассказали ему многие секреты своего ремесла. Через некоторое время его обнаружили и узнали двое его бывших коллег по Оксфорду, которые узнали от него, что цыгане «имели среди себя традиционный вид обучения и могли творить чудеса силой воображения, связывая свою фантазию с воображением других. " Когда он научится всему, чему его могут научить цыгане, сказал он, он оставит их и расскажет об этих тайнах миру.
В 1929 году Марджори Хоуп Николсон утверждала, что личностью этой загадочной фигуры был фламандский алхимик Фрэнсис Меркьюри ван Гельмонт . [3]
Арнольд начинает «Ученого цыгана» в пасторальной манере, вспоминая пастуха и описывая красоты сельской местности с Оксфордом вдалеке. Затем он повторяет суть истории Глэнвилла, но дополняет ее слухами о том, что цыгана-ученого снова время от времени видели в окрестностях Оксфорда. Арнольд представляет его призрачной фигурой, которую даже сейчас можно увидеть в сельской местности Беркшира и Оксфордшира, «ожидающей падения искры с небес» [4] и утверждает, что однажды видел его сам. Он сомневается, что ученый-цыган все еще жив спустя два столетия, но затем отбрасывает эту мысль. Он не мог умереть:
Ибо что изнуряет жизнь смертных людей?
'Это то, что от перемены к перемене их бытие катится:
' Это то, что повторяющиеся толчки, снова, снова,
Истощают энергию сильнейших душ,
И притупляют упругие силы. [5]— Строки 142–146.
Ученый цыган, отрекшись от такой жизни,
Свободное от болезненной усталости, томное сомнение,
Которое многое перепробовало, во многом было сбито с толку, приносит. [5]— Строки 164–165.
и поэтому не подвержен старению и смерти. Арнольд описывает
...эта странная болезнь современной жизни,
с ее болезненной спешкой и разделенными целями, [5]— Строки 203–204.
и умоляет ученого-цыгана избегать всех, кто страдает от этого, на случай, если он тоже заразится и умрет. Арнольд заканчивается расширенным сравнением с тирским торговым моряком, который бежит от вторжения греческих конкурентов в поисках нового мира в Иберии.
«Ученый цыган» был написан в 1853 году, вероятно, сразу после « Сохраба и Рустума ». [6] В письме 1857 года своему брату Тому , ссылаясь на их дружбу с Теодором Уолрондом и поэтом Артуром Хью Клафом , Арнольд писал, что «Ученый цыган» был «предназначен для того, чтобы закрепить воспоминания об этих восхитительных наших странствиях по Камнеру». холмы, прежде чем они были полностью стерты». [7] Арнольд вернулся к этим сценам много лет спустя в своей элегии Артуру Хью Клафу « Тирсис », сопутствующей пьесе и, как некоторые сказали бы, [8] продолжении «Ученого цыгана».
«Ученый цыган», как и «Рекиескат» и « Сохраб и Рустум », впервые появился в «Стихах Арнольда» (1853), опубликованных Лонгмансом . В течение ХХ века он много раз издавался в виде буклета отдельно или вместе с «Тирсисом». [9] Оно появляется в «Оксфордской книге английских стихов» и в некоторых изданиях « Золотой сокровищницы Пэлгрейва », несмотря на то, что его 250 строк значительно длиннее, чем большинство стихотворений в обеих антологиях.
Гомер оживляет – оживляет Шекспир , в своей плохой манере, я думаю, оживляет Сохраб и Рустум – «Цыганский ученый» в лучшем случае пробуждает приятную меланхолию. Но это не то, чего мы хотим.
Жалуются миллионы людей,
Темнеют от труда и боли –им нужно что-то, что оживит и облагородит их, а не просто придаст пикантности их меланхолии или изящества их мечтам.
— Мэтью Арнольд [10]
Мы просили бы г-на Арнольда задуматься, не доказывает ли ему признание, которое эта поэма наверняка заслужит, что лучше забыть все его поэтические теории, да, и Гомера и Софокла , Мильтона и Гете , и говорить прямо. о вещах, которые он почувствовал и испытал на собственном опыте.
- Северное британское обозрение [11]
«Ученый цыган» проник в общественное сознание; он неотделим от Оксфорда; это в некотором смысле завершенная поэзия Оксфорда.
- Джон Уильям Маккейл [12]
«Ученый цыган» очень точно представляет призрак каждого из нас, живой призрак, состоящий из множества воспоминаний, некоторых желаний и обещаний; Превосходство исследования отчасти объясняется отказом поэта привязать своего странника к какому-либо реальному цыганскому табору или к какой-либо выдумке, напоминающей сюжет.
- Эдмунд Бланден [13]
На самом деле стихотворение предлагает очарование расслабления, отдыха от серьезных целей и трудных дел. И что на самом деле символизирует ученый-цыган, так это викторианская поэзия, носитель (так часто) явных интеллектуальных и моральных намерений, но не способный по сути быть ничем иным, как расслабленным, расслабляющим и успокаивающим.
- Ф. Р. Ливис [14]